孔子世家节选及翻译
《史记孔子世家》节选之重点字词句翻译

《史记·孔子世家》节选之重点字词句翻译孔子名丘字仲尼,姓孔氏,生鲁昌平乡陬邑,其先宋人也。
【孔子名丘字仲尼,姓孔,生在鲁国昌平乡的陬邑,他的祖先是宋国人。
】为儿嬉戏,常陈俎豆【俎和豆,古代祭祀、宴会时盛肉类等食品的两种器皿】,设礼容【礼制仪容】。
年十七/鲁大夫孟釐子病且死/诫其嗣懿子曰/今孔丘年少好礼/其达者欤/吾即没【死】/若【你】必师之/【当孔子还是一个孩子与小伙伴们做游戏的时候,就爱把玩具当作祭器摆设起来,模仿大人祭祀的样子。
孔子十七岁的时候,鲁国的孟釐子病重将死,告诫他的儿子孟懿子说:“现在孔丘从小就喜好礼仪,说不定他就是那个该出现的名人吧?我就要死了,你一定要拜他为师。
”】及长,尝为季氏史,料量平;尝为司职吏而畜蕃息【滋生众多;繁殖增多:万物~】。
【等到孔子长大后,他先是给季孙氏家当管理仓库的小官,在掌握钱粮的出入方面准确公平;后来又做过管牲口的小官,牲畜也繁殖得很好。
】鲁乱,孔子适齐。
与齐太师语乐,闻韶音,学之,三月不知肉味,齐人称之。
【鲁国发生内乱,孔子就离开鲁国到齐国去了。
他和齐国的太师谈论乐理,听到虞舜时的《韶》乐时,就入迷地学起来,一连三个月连肉味都吃不出来,齐国人因此赞赏他。
】其后鲁定公以孔子为中都宰,一年,四方皆则【仿效,效法。
如:则先烈之言行】之。
相事,与闻国政三月,涂【“途”】不拾遗。
然鲁自大夫以下皆僭jiàn离於正由大司寇行摄..道,鲁终不能用孔子。
【后来鲁定公叫孔子做中都宰,一年之后,周围各地的官员都来效法他。
他从大司寇被任命为代理宰相,参与鲁国政事仅仅三个月,全国上下形成了路不拾遗的良善风气。
然而鲁国从大夫以下都僭职越权,不守正道,鲁国终究还是没有任用孔子。
于是孔子只好离开了鲁国。
】棵大树砍了。
孔子就离开了宋国。
有弟子说:“我们应该走快点啊!”孔子说:“上天已经把品格赋予了我,桓魑又能把我怎么样呢!”】孔子适郑,与弟子相失,独立郭东门。
【郭门意思为外城的门】郑人或谓子贡曰:“东门有人,累累【憔悴颓丧的样子】若丧家之狗。
史记_孔子世家(原文,注释,翻译)

孔子世家【说明】孔子是我国古代著名的思想家和伟大的教育家,儒家学派的创始人。
《孔子世家》详细地记述了他的生平活动及各方面的成就,是研究孔子生平思想的一篇重要文章。
孔子一生都有着极高的政治热情,即使在他遭到打击、排斥、嘲讽、甚至围困的时候也仍然不减。
为了宣传自己的政治主张,他不辞劳苦,用了一生的大部分时间,带领弟子周游列国,奔走游说。
虽然到处碰壁,但仍执着追求。
文章用了相当篇幅,真实地记述了孔子一生的政治活动,写得生动具体、形象逼真。
孔子是我国教育史上私人授徒讲学的第一人。
在他之前,学在官府,孔子兴办私学,广收门徒,把教育对象扩大到了平民,把文化知识传播到民间,这在我国教育史上,实在是个创举,为古代的教育做出了巨大贡献。
文中对孔子的办学思想、教学内容和方法,以及他循循善诱,诲人不倦的作风,都有全面地描写,突出地表现了这位伟大教育家的风范。
文章也写了孔子渊博的知识和高度的修养,以及他在整理和传播古代文化典籍方面的功绩。
他整理和编纂过《诗》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》等古代文化典籍,并且将作为教学内容的重点,从而对这些古文献的传播和保存作出了杰出贡献。
孔子一生的事迹很多,头绪也很纷乱,但司马迁在这篇洋洋近万言的文章中却记述得线索清楚,有条不紊,而且重点突出,在记述故事的同时,注意人物性格特征的描写,从而较全面地展现出了孔子的形象和精神风貌。
司马迁写历史人物,暗含爱憎褒贬的的感情,有较为鲜明的倾向性。
他对孔子的向往和景仰,也在文中处处流露了出来,加之引用了大量孔子的原话,用孔子自己的语言来表现其人,不仅使孔子形象具有真实感,而且也使人觉得亲切感人。
【正文】【原文】孔子生鲁昌平乡陬邑。
先宋人也(1),曰孔防叔。
防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。
纥与颜氏女野合而生孔子(2),祷于尼丘得孔子(3)。
鲁襄公二十二年而孔子生(4)。
生而首上圩顶(5),故因名曰丘云。
字仲尼(6),姓孔氏。
【注释】(1)先:祖先。
(2)颜氏女:据《礼记·檀弓》说,名征在。
史记选修孔子世家翻译

【原文】孔子生鲁昌平乡陬邑。
其先宋人也,曰孔防叔。
防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。
纥与颜氏女野合而生孔子,祷于尼丘得孔子。
鲁襄公二十二年而孔子生。
生而首上圩顶,故因名曰丘云。
字仲尼,姓孔氏。
【白话翻译】孔子出生在鲁国昌平乡的陬邑(按:今山东曲阜县东南境鄹城)。
他的祖先是宋国人,叫做孔防叔。
(按:孔防叔为孔氏自宋迁鲁的第一代。
)防叔生了伯夏,伯夏生了叔梁纥。
叔梁纥与颜姓女子野外交合而生孔子(按:一说“野合”意为不合婚配常理,指结婚时叔梁纥年老而孔子母亲年轻),而且是到尼丘山去向神明祈祷才怀上孔子的。
鲁襄公二十二年孔子诞生。
孔子生下来头顶中间是凹下的,所以就给他取名叫丘。
字叫仲尼,姓孔。
【原文】丘生而叔梁纥死,葬于防山。
防山在鲁东,由是孔子疑其父墓处,母讳之也。
孔子为儿嬉戏,常陈俎豆,设礼容。
孔子母死,乃殡五父之衢,盖其慎也。
郰人挽父之母诲孔子父墓,然后往合葬于防焉。
【白话翻译】孔子生下不久,叔梁纥就死了,葬在防山。
防山在鲁城的东边,自此孔子没法确知自己父亲的坟墓所在,因为母亲没有告诉他。
孔子小时候玩耍,常摆起各种祭器,学着大人祭祀时的礼仪动作。
母亲死了(按:钱穆《孔子传》认为在孔子十七岁以前),就暂时浅厝在鲁城街道五父衢的路旁(以便以后为父母合葬),可能是他行事谨慎吧!后来同邑人挽父的母亲,指点出孔子父亲的墓地,然后孔子才把母亲迁去防山和父亲合葬在一起。
【原文】孔子要绖,季氏飨士,孔子与往。
阳虎绌曰:“季氏飨士,非敢飨子也。
”孔子由是退。
【白话翻译】孔子腰间系着孝麻(还在守丧),(鲁国贵族)季孙子设宴招待士人(按:士有二说,一说文学之士,一说军役之士),孔子前往参加。
季孙的家臣阳虎拒斥他说:“季氏招待士人,不是要招待你的。
”孔子于是退了回来。
【原文】孔子年十七,鲁大夫孟厘子病且死,诫其嗣懿子曰:“孔丘,圣人之后,灭于宋。
其祖弗父何始有宋而嗣让厉公。
及正考父佐戴、武、宣公,三命兹益恭,故鼎铭云:‘一命而偻,再命而伛,三命而俯,循墙而走,亦莫敢余侮。
史记选修孔子世家翻译

【原文】孔子生鲁昌平乡陬邑。
其先宋人也,曰孔防叔。
防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。
纥与颜氏女野合而生孔子,祷于尼丘得孔子。
鲁襄公二十二年而孔子生。
生而首上圩顶,故因名曰丘云。
字仲尼,姓孔氏。
【白话翻译】孔子出生在鲁国昌平乡的陬邑(按:今山东曲阜县东南境鄹城)。
他的祖先是宋国人,叫做孔防叔。
(按:孔防叔为孔氏自宋迁鲁的第一代。
)防叔生了伯夏,伯夏生了叔梁纥。
叔梁纥与颜姓女子野外交合而生孔子(按:一说“野合”意为不合婚配常理,指结婚时叔梁纥年老而孔子母亲年轻),而且是到尼丘山去向神明祈祷才怀上孔子的。
鲁襄公二十二年孔子诞生。
孔子生下来头顶中间是凹下的,所以就给他取名叫丘。
字叫仲尼,姓孔。
【原文】丘生而叔梁纥死,葬于防山。
防山在鲁东,由是孔子疑其父墓处,母讳之也。
孔子为儿嬉戏,常陈俎豆,设礼容。
孔子母死,乃殡五父之衢,盖其慎也。
郰人挽父之母诲孔子父墓,然后往合葬于防焉。
【白话翻译】孔子生下不久,叔梁纥就死了,葬在防山。
防山在鲁城的东边,自此孔子没法确知自己父亲的坟墓所在,因为母亲没有告诉他。
孔子小时候玩耍,常摆起各种祭器,学着大人祭祀时的礼仪动作。
母亲死了(按:钱穆《孔子传》认为在孔子十七岁以前),就暂时浅厝在鲁城街道五父衢的路旁(以便以后为父母合葬),可能是他行事谨慎吧!后来同邑人挽父的母亲,指点出孔子父亲的墓地,然后孔子才把母亲迁去防山和父亲合葬在一起。
【原文】孔子要绖,季氏飨士,孔子与往。
阳虎绌曰:“季氏飨士,非敢飨子也。
”孔子由是退。
【白话翻译】孔子腰间系着孝麻(还在守丧),(鲁国贵族)季孙子设宴招待士人(按:士有二说,一说文学之士,一说军役之士),孔子前往参加。
季孙的家臣阳虎拒斥他说:“季氏招待士人,不是要招待你的。
”孔子于是退了回来。
【原文】孔子年十七,鲁大夫孟厘子病且死,诫其嗣懿子曰:“孔丘,圣人之后,灭于宋。
其祖弗父何始有宋而嗣让厉公。
及正考父佐戴、武、宣公,三命兹益恭,故鼎铭云:‘一命而偻,再命而伛,三命而俯,循墙而走,亦莫敢余侮。
孔子世家重点句子翻译

孔子世家学案
重点句子翻译
1聪明深察而近于死者,好议人者也。
博辩广大危其身者,发人之恶者也。
2为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。
3孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾.
4孔子用于楚,则陈、蔡用事大夫危矣.
5于是乃相与发徒役围孔子于野。
6赐,尔以予为多学而识之者与?
7不容何病,不容然后见君子!
8假我数年,若是,我于《易》则彬彬矣。
9不愤不启,举一隅不以三隅反,则弗复也。
10后世知丘者以《春秋》,而罪丘者亦以《春秋》。
1、聪明深察的人常常受到死亡的威胁,那是因为他喜欢议论别人的缘故
2、做子女的忘掉自己而心想父母,做臣下的要忘掉自己而心存君主
3、孔子是贤能的人,他所刺讥的都切中诸侯之痛处
4、孔子如果被楚国重用,那麼陈国、蔡国的执政官员处境就很危急了。
5、于是就一起派遣服劳役的徒众把孔子围困在野外
6、瑞木赐(孔子的学生),你认为我是一个饱学而知识渊博的人吗?
7、不被容纳怕什么?不被容纳然后才现出君子本色
8、假如让我多活几年,我就可以完全掌握《易》的文与质了.
9、不到他努力想弄明白但仍然想不透的程度不要去开导他;不到他心里明白却不能完善表达出来的程度不要去启发他。
如果他不能举一反三,就不要再反复地给他举例了.
10、后世的人们了解孔丘是因为他的春秋,而怪罪孔丘的人也是因为他的《春秋》。
中考文言文《孔子世家》全文详细翻译

中考文言文《孔子世家》全文详细翻译孔子世家作者:司马迁孔子出生在鲁国昌平乡陬邑。
他的祖先是宋国人,名叫孔防叔。
孔防叔生下伯夏,伯夏生下叔梁纥。
叔梁纥和颜氏的女儿在野外媾合而生下孔子,他们向尼丘进行祈祷而得到孔子。
鲁襄公二十二年孔子出生,孔子生下来头顶中间凹陷,所以就取名叫丘,取字叫仲尼,姓为孔氏。
孔子生鲁昌平乡陬邑。
其先宋人也,曰孔防叔。
防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。
纥与颜氏女野合而生孔子,祷于尼丘得孔子。
鲁襄公二十二年而孔子生。
生而首上圩顶,故因名曰丘云。
字仲尼,姓孔氏。
孔丘生下来,叔梁纥便死了,安葬在防山。
防山在鲁国都城的东面,因此孔子不清楚他父亲的墓址,孔母隐讳这件事。
孔子孩童时做游戏,经常陈列俎豆各种礼器,演习礼仪动作。
孔子母亲去世,他先将灵柩停放在五父之衢,这是出于孔子谨慎从事的考虑。
陬邑人挽父的母亲告诉孔子其父的墓址,这之后孔子才将母亲灵柩送往防山合葬。
丘生而叔梁纥死,葬于防山。
防山在鲁东,由是孔子疑其父墓处,母讳之也。
孔子为儿嬉戏,常陈俎豆,设礼容。
孔子母死,乃殡五父之衢,盖其慎也。
陬人挽父之母诲孔子父墓,然后往合葬于防焉。
孔子服丧腰间系着麻带,这时季氏宴请士人,孔子随同前往。
阳虎斥退孔子说:“季氏宴请的是士人,没敢请你啊。
”孔子因此退去。
孔子要绖,季氏飨士,孔子与往。
阳虎绌曰:“季氏飨士,非敢飨子也。
”孔子由是退。
孔子家境贫寒,又地位低下。
等到长大成人,曾经做过季氏手下的官吏,管理统计准确无误;又曾做过司职的小吏,使牧养的牲畜繁殖增多。
由此出任司空。
不久离开鲁国,在齐国受到排挤,被宋人、卫人所驱逐,在陈国、蔡国之间受困,于是返回鲁国。
孔于身高九尺六寸,人们都称他为“长人”而感到奇异。
鲁君又善待孔子,因此返回鲁国。
孔子贫且贱。
及长,尝为季氏史,料量平;尝为司职吏而畜蕃息。
由是为司空。
已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋﹑卫,困于陈蔡之闲,于是反鲁。
孔子长九尺有六寸,人皆谓之“长人”而异之。
鲁复善待,由是反鲁。
《史记·孔子世家》+翻译

《史记·孔子世家》+翻译一、原文孔子生鲁昌平乡陬邑。
其先宋人也,曰孔防叔。
防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。
纥与颜氏女野合而生孔子,祷于尼丘得孔子。
鲁襄公二十二年而孔子生。
生而首上圩顶,故因名曰丘云。
字仲尼,姓孔氏。
丘生而叔梁纥死,葬于防山。
防山在鲁东,由是孔子疑其父墓处,母讳之也。
孔子为儿嬉戏,常陈俎豆,设礼容。
孔子母死,乃殡五父之衢,盖其慎也。
郰人袂父之母诲孔子父墓,然后往合葬于防焉。
孔子要绖,季氏飨士,孔子与往。
阳虎绌曰:“季氏飨士,非敢飨子也。
”孔子由是退。
孔子年十七,鲁大夫孟厘子病且死,诫其嗣懿子曰:“孔丘,圣人之后,灭于宋。
其祖弗父何始有宋而嗣让厉公。
及正考父佐戴﹑武﹑宣公,三命兹益恭,故鼎铭云:‘一命而偻,再命而伛,三命而俯,循墙而走,亦莫敢余侮。
饘于是,粥于是,以餬余口。
’其恭如是。
吾闻圣人之后,虽不当世,必有达者。
今孔丘年少好礼,其达者欤?吾即没,若必师之。
”及厘子卒,懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉。
是岁,季武子卒,平子代立。
孔子贫且贱。
及长,尝为季氏史,料量平;尝为司职吏而畜蕃息。
由是为司空。
已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋﹑韂,困于陈蔡之闲,于是反鲁。
孔子长九尺有六寸,人皆谓之“长人”而异之。
鲁复善待,由是反鲁。
鲁南宫敬叔言鲁君曰:“请与孔子适周。
”鲁君与之一乘车,两马,一竖子俱,适周问礼,盖见老子云。
辞去,而老子送之曰:“吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。
吾不能富贵,窃仁人之号,送子以言,曰:‘聪明深察而近于死者,好议人者也。
博辩广大危其身者,发人之恶者也。
为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。
’”孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉。
是时也,晋平公淫,六卿擅权,东伐诸侯;楚灵王兵强,陵轹中国;齐大而近于鲁。
鲁小弱,附于楚则晋怒;附于晋则楚来伐;不备于齐,齐师侵鲁。
鲁昭公之二十年,而孔子盖年三十矣。
齐景公与晏婴来适鲁,景公问孔子曰:“昔秦穆公国小处辟,其霸何也?”对曰:“秦,国虽小,其志大;处虽辟,行中正。
《史记·孔子世家》原文逐句翻译

《史记·孔子世家》原文逐句翻译《史记-孔子世家》原文逐句翻译说明:此处内容为节选,另单独收录有完整《史记-孔子世家》原文、注释,翻译与赏析,如有需要请点此查看。
定公以孔子为中都宰,一年,四方皆则之。
鲁定公任命孔子做了中都的地方长官,孔子才到职一年就很有绩效,各地都效法他的治理办法。
由中都宰为司空,由司空为大司寇。
孔子便由中都长官提升为司空,又由司空提升为大司寇。
定公十年春,及齐平。
鲁定公十年的春天,鲁国与齐国和解。
夏,齐大夫黎鉏言于景公曰:“鲁用孔丘,其势危齐。
”乃使使告鲁为好会,会于夹谷。
到了夏天,齐国大夫黎鉏对景公说:“鲁国起用了孔丘,势必危及齐国”。
于是齐景公就派使者告诉鲁国,说要与鲁定公行友好会晤,约定会晤的地点在夹谷。
鲁定公且以乘车好往。
鲁定公准备好车辆随从,毫无戒备地前去赴约。
孔子摄相事,曰:“臣闻有文事者必有武备,有武事者必有文备。
古者诸侯出疆,必具官以从。
请具左右司马。
”孔子以大司寇的身份,正好代理宰相的职务,他对定公说:“我听说办理外交必须要有武装准备,办理武事也必须有外交配合。
从前诸侯出了自己的疆界,一定要带齐必要的官员随从。
请求您安排左、右司马一起去。
”定公曰:“诺。
”具左右司马。
会齐侯夹谷,定公说:“好的。
”就带了左、右司马一道去。
定公在夹谷与齐侯相会。
为坛位,土阶三等,以会遇之礼相见,揖让而登。
在那里修筑了盟坛,坛上备好席位,设置了三级登坛的台阶,用国君相遇的简略节相见,拱手揖让登坛。
献酬之礼毕,齐有司趋而进曰:“请奏四方之乐。
”双方互相敬酒的仪式完毕之后,齐国管事的官员快步上前请示说:“请开始演奏四方各族的舞乐”。
景公曰:“诺。
”于是旍旄羽袚矛戟剑拨鼓噪而至。
齐景公说:“好的。
”于是齐国的乐队以旌旗为先导,有的头戴羽冠,射披皮衣,有的手执矛、戟、剑、楯等武器也跟着上台了,喧闹着一涌而上。
孔子趋而进,历阶而登,不尽一等,举袂而言曰:“吾两君为好会,夷狄之乐何为于此!请命有司!”孔子见状赶忙跑过来,一步一阶快步登台,还差一级台阶时,便扬起衣袖一挥,说道:“我们两国国君为和好而来相会,为什么在这里演奏夷狄的舞乐,请命令管事官员叫他们下去!”有司却之,不去,景公心怍,麾而去之。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
孔子迁居到蔡国的第三年,吴国军队攻伐陈国。
楚国出兵援救陈国,驻扎在城父。
听说孔子在陈国、蔡国之间,楚昭王派人聘请孔子。
孔子准备前往拜见回礼,陈国、蔡国的大夫谋划说:“孔子是个贤人,他所讥刺抨击的都切中诸侯的弊病。
如今他长久滞留在陈国、蔡国之间,众大夫所作所为都违反仲尼的心意。
如今楚国,是大国,派人前来聘请孔子,倘若孔子在楚国起用,我们这些在陈国、蔡国主事的大夫就危俭了。
”于是就共同调发役徒将孔子围困在野外。
孔子没法行路,断绝了粮食。
随从的弟子疲惫不堪,饿得站不起来。
但孔子仍讲习诵读,演奏歌唱,传授诗书礼乐毫不间断。
子路生气,来见孔子说:“君子也有困厄吗”孔子说:“君子能固守困厄而不动摇,小人困厄就胡作非为了。
”
子贡怒气发作。
孔子说:“赐啊,你以为我是个博学强记的人吗”子贡说:“是。
难道不是吗”孔子说:“不是啊。
我是用一个思想贯穿于全部学说。
”
孔子知道弟子们有怨恨之心,就召见子路而询问道:“《诗》中说:‘不是犀牛也不是老虎,却疲于奔命在空旷的原野。
’我们的学说难道有不对的地方吗我们为什么沦落到这个地步”子路说:“猜想我们还没有达到仁吧!所以别人不信任我们。
猜想我们还没有达到知吧!所以别人不实行我们的学说。
”孔子说:“有这些缘由吗!仲由,我打比方给你听,假如仁者就必定受到信任,那怎么还会有伯夷、叔齐假如知者就必定能行得通,那怎么还会有王子比干”
子路出去,子贡进入见面。
孔子说:“赐啊,《诗》中说:‘不是犀牛也不是老虎,却疲于奔命在空旷的原野。
’我们的学说难道有不对的地方吗我们为什么沦落到这个地步”子贡说:“老师的学说极其弘大,所以天下没有国家能容得下您。
老师是否可以稍微降低一点标准呢”孔子说:“赐,优秀的农夫善于播种耕耘却不能保证获得好收成,优秀的工匠擅长工艺技巧却不能迎合所有人的要求。
君子能够修明自己的学说,用法度来规范国家,用道统来治理臣民,但不能保证被世道所容,如今你不修明你奉行的学说却去追求被世人收容。
赐,你的志向太不远了!”
子贡出去,颜回入门进见。
孔子说:“回啊,《诗》中说:‘不是犀牛也不是老虎,却疲于奔命在空旷的原野。
’我们的学说难道有不对的地方吗我们为什么沦落到这个地步”颜回说:“老师的学说极其弘大,所以天下没有国家能够容纳。
即使如此,老师推广而实行它,不被容纳怕什么正是不被容纳,然后才现出君子本色!老师的学说不修明,这是我们的耻辱。
老师的学说已经努力修明而不被采用,这是当权者的耻辱。
不被容纳怕什么不被容
纳然后才现出君子本色!孔子高兴地笑道:“有道理啊,颜家的孩子!假使你拥有许多财产,我给你当管家。
”
于是孔子派子贡到达楚国。
楚昭王兴师动众迎接孔子,孔子然后得以脱身。
楚昭王准备把有户籍的民社方圆七百里之地封给孔子。
楚国令尹子西说:“大王出使诸侯的使者有像子贡这样的吗”昭王说:“没有。
”令尹子西说:“大王的宰辅国相有像颜回这样的吗”昭王说,“没有。
”令尹子西说:“大王的将帅有像子路这样的吗”昭王说:“没有。
”令尹子西说:“大王的各部长官有像宰予这样的吗”昭王说:“没有。
”令尹子西说:“况且楚国的祖
有堂堂正正方圆几千里之地呢!周文王在丰京,周武王在镐京,从只有百里之地的君主最终统一天下。
如今孔丘得以占据封地,有贤能的子弟作为辅佐,这不是楚国的幸福啊。
”楚昭王于是作罢。
当年秋季,楚昭王在城父去世。
楚国狂人接舆唱着歌经过孔子的旁边,歌词唱道:“凤凰啊,凤凰啊,为什么道德这样衰落啊以往的事已无法挽回,未来的事还可以补救啊!完了完了,当今从政的权贵们岌岌可危了。
”孔子走下车,打算与他说话。
狂人接舆快步离去,孔子没能与他说话。
于是孔子从楚国返回卫国。
这一年,孔子六十三岁,是鲁哀公在位的第六年。
第二年,吴国和鲁国在缯邑会盟,吴国向鲁国征集牲畜猪、牛、羊各一百头。
吴国太宰嚭召见季康子。
季康子派子贡前往交涉,然后才得以取消。
孔子迁居到蔡国的第三年,吴国军队攻伐陈国。
楚国出兵援救陈国,驻扎在城父。
听说孔子在陈国、蔡国之间,楚昭王派人聘请孔子。
孔子准
备前往拜见回礼,陈国、蔡国的大夫谋划说:“孔子是个贤人,他所讥刺抨击的都切中诸侯的弊病。
如今他长久滞留在陈国、蔡国之间,众大夫所作所为都违反仲尼的心意。
如今楚国,是大国,派人前来聘请孔子,倘若孔子在楚国起用,我们这些在陈国、蔡国主事的大夫就危俭了。
”于是就共同调发役徒将孔子围困在野外。
孔子没法行路,断绝了粮食。
随从的弟子疲惫不堪,饿得站不起来。
但孔子仍讲习诵读,演奏歌唱,传授诗书礼乐毫不间断。
子路生气,来见孔子说:“君子也有困厄吗”孔子
说:“君子能固守困厄而不动摇,小人困厄就胡作非为了。
”
子贡怒气发作。
孔子说:“赐啊,你以为我是个博学强记的人吗”子
贡说:“是。
难道不是吗”孔子说:“不是啊。
我是用一个思想贯穿于全部学说。
”
孔子知道弟子们有怨恨之心,就召见子路而询问道:“《诗》中说:‘不是犀牛也不是老虎,却疲于奔命在空旷的原野。
’我们的学说难道有不对的地方吗我们为什么沦落到这
个地步”子路说:“猜想我们还没有达到仁吧!所以别人不信任我们。
猜想我们还没有达到智吧!所以别人不
实行我们的学说。
”孔子说:“有这些缘由吗!仲由,我打比方给你听,假如仁者就必定受到信任,那怎么还会有伯夷、叔齐假如智者就必定能行得通,那怎么还会有王子比干”
子路出去,子贡进入见面。
孔子说:“赐啊,《诗》中说:‘不是犀牛也不是老虎,却疲于奔命在空旷的原野。
’我们的学说难道有不对的地方吗我们为什么沦落到这个地步”子贡说:“老师的学说极其弘大,所以天下没有国家能容得下您。
老师是否可以稍微降低一点标准呢”孔子说:“赐,优秀的农夫善于播种耕耘却不能保证获得好收成,优秀的工匠
擅长工艺技巧却不能迎合所有人的
要求。
君子能够修明自己的学说,用法度来规范国家,用道统来治理臣民,但不能保证被世道所容,如今你不修明你奉行的学说却去追求被世
人收容。
赐,你的志向太不远了!”
子贡出去,颜回入门进见。
孔子说:“回啊,《诗》中说:‘不是犀牛也不是老虎,却疲于奔命在空旷的原野。
’我们的学说难道有不对的地方吗我们为什么沦落到这个地步”
颜回说:“老师的学说极其弘大,所以天下没有国家能够容纳。
即使如此,老师推广而实行它,不被容纳怕什么正是不被容纳,然后才现出君子
本色!老师的学说不修明,这是我们的耻辱。
老师的学说已经努力修明而不被采用,这是当权者的耻辱。
不被容纳怕什么不被容纳然后才现出君子本色!孔子高兴地笑道:“有道理啊,颜家的孩子!假使你拥有许多财产,我给你当管家。
”
于是孔子派子贡到达楚国。
楚昭王兴师动众迎接孔子,孔子然后得以脱身。
孔子曰:\“赐,\尔以予为多学而识之者与\”曰:\“然。
\非与”\孔子曰:\“非也。
\予一以贯
之。
”
楚昭王准备把有户籍的民社方圆七百里之地封给孔子。
楚国令尹子西说:“大王出使诸侯的使者有像子贡这样的吗”昭王说:“没有。
”令尹子西说:“大王的宰辅国相有像颜回这样的吗”昭王说,“没有。
”令尹子西说:“大王的将帅有像子路这样的吗”昭王说:“没有。
”令尹子西说:“大王的各部长官有像宰予这样的吗”昭王说:“没有。
”令尹子西说:“况且楚国的祖先在周受封时,
那楚国还怎么能世世代代拥有堂堂
正正方圆几千里之地呢!周文王在丰京,周武王在镐京,从只有百里之地的君主最终统一天下。
如今孔丘得以占据封地,有贤能的子弟作为辅佐,这不是楚国的幸福啊。
”楚昭王于是作罢。
当年秋季,楚昭王在城父去世。
楚国狂人接舆唱着歌经过孔子
的旁边,歌词唱道:“凤凰啊,凤凰啊,为什么道德这样衰落啊以往的事已无法挽回,未来的事还可以补救啊!完了完了,当今从政的权贵们岌岌可危了。
”孔子走下车,打算与他
说话。
狂人接舆快步离去,孔子没能与他说话。
于是孔子从楚国返回卫国。
这一年,孔子六十三岁,是鲁哀公在位的第六年。
第二年,吴国和鲁国在缯邑会盟,吴国向鲁国征集牲畜猪、牛、羊各一百头。
吴国太宰嚭召见季康子。
季康子派子贡前往交涉,然后才得以取消。