韩国人学中文的书

合集下载

中韩双语书籍

中韩双语书籍

中韩双语书籍
以下是一些中韩双语书籍的推荐:
1. "中韩双语实用词典"(中文-韩文)
该词典是专门为学习中韩语的人设计的,提供了丰富的词汇和实用短语的翻译,适合初学者使用。

2. "中韩双语小说选读"
这本书收录了一些中韩双语对照的短篇小说,通过阅读这些故事,读者能够提高自己的中韩语阅读能力,同时也了解两国的文学风貌。

3. "中韩双语经济汉语教程"
这本教材旨在帮助学习者掌握中韩双语经济领域的词汇和表达方式,对于有经济学背景或对中韩经贸感兴趣的人来说,是一本很有价值的书籍。

4. "中韩双语旅游指南"
该书提供了中韩双语的旅游指南,包括常用口语、地图、交通指南等,对于计划前往韩国旅游的人来说,是一本非常实用的工具书。

5. "中韩双语儿童绘本"
这类绘本通常将中文和韩文并列展示,适合儿童學習中韩双语。

这样的绘本可以帮助孩子同时学习中韩两种语言,提高他们的语言能力。

请注意,以上书籍仅是推荐,具体选择还需要根据个人学习需求和水平来决定。

韩国的汉语教材

韩国的汉语教材

韩国使用的汉语教材主要有以下几种:
《标准韩国语》
这是中国北京大学和韩国延世大学合作编写的教材,也是韩国最常用的汉语教材之一。

该教材共分为6册,难度逐渐增加,适合不同程度的汉语学习者使用。

《首尔大学汉语》
这是韩国首尔大学编写的汉语教材,共有4册。

该教材注重实用性和生活化,适合想要在短时间内快速提高汉语水平的学习者。

《高丽大学汉语》
这是韩国高丽大学和中国复旦大学合作编写的教材,也是韩国常用的汉语教材之一。

该教材内容丰富,包括听、说、读、写等方面的练习,适合不同程度的汉语学习者使用。

《延世大学汉语》
这是韩国延世大学编写的汉语教材,共有5册。

该教材注重实用性和交际性,注重培养学习者的口语和听力能力。

总的来说,韩国的汉语教材种类繁多,学习者的选择也很多。

对于想要学习汉语的韩国学生来说,可以根据自己的学习需求和水平选择适合自己的教材。

中国文化总是“被韩国”?看看这些韩国古籍你就笑了

中国文化总是“被韩国”?看看这些韩国古籍你就笑了

中国文化总是“被韩国”?看看这些韩国古籍你就笑了《东国通鉴》,1485年,是从檀君朝鲜到高丽末期的史书。

韩国国立中央博物馆藏。

韩国学者曾称,西游文化源自韩国、中国神话源自韩国、李白是韩国人等等,但是这些韩国古籍怎么回事?全是汉字啊!出海许可证。

济州人如要出航,均须得到济州牧使的许可,船主、艄公以及乘客的名字要记录在案。

韩国古代的官方文书也是用汉字书写。

济州大学校博物馆藏。

《东国舆地胜览》,1487年,朝鲜代表性的地理书。

韩国国立中央博物馆藏。

目前,这些韩国古籍正在浙江省博物馆展出。

《经国大典》,朝鲜王朝的基本政典,成书于1485年。

韩国国立中央博物馆藏。

这本书的编撰是朝鲜前期的重要业绩之一,以国王为顶点的权力集团统治体系最终确立。

《二伦行实》,1518年刊行,内容包括兄弟图、宗族图、朋友图、师生图等,以中国人物构成。

韩国国立中央博物馆藏。

《五伦行实图》,1797年,灌输儒家理念。

这一页讲述的是“董永至孝”的故事。

韩国国立中央博物馆藏。

《四佳集》,1705年,朝鲜世祖到成祖时期最具代表性的文臣兼学者徐居正的诗文集。

韩国国立中央博物馆藏。

《朝鲜赋》,1531年,董越撰,对朝鲜的山川、风俗、民情、物产等方面进行记录。

韩国高丽大学校图书馆藏。

《老乞大》,16世纪,朝鲜半岛广泛流行的中文教材。

韩国国立中央博物馆藏。

“乞大”是契丹的音译,后来沿用指称中国人,“老”作为前缀表示尊敬。

《光国志庆录》,1744年出版,朝鲜宣祖时期“宗系辩诬”结束后,1587年臣僚将和答诗篇整理结集。

韩国国立中央博物馆藏。

韩国中级汉语教材《新攻略中国语》之《实力向上篇》课文话题研究

韩国中级汉语教材《新攻略中国语》之《实力向上篇》课文话题研究

[摘要]近年来,在韩国掀起了学习汉语的热潮。

通过对韩国本土图书市场的调查,韩国汉语学习的教科书虽然数量多,类型杂,但真正编写科学又适合韩国人的教材屈指可数。

选取《新攻略中国语》的中级册《实力向上篇》(上下册)课文的话题作为研究对象,结合在韩国一年的中文教学经历,分析教材话题的针对性和实用性,提出适合中级韩国学生的话题选择建议。

[关键词]话题分析;针对性;实用性[中图分类号]H195[文献标志码]A[文章编号]2096-0603(2021)20-0192-02韩国中级汉语教材《新攻略中国语》之《实力向上篇》课文话题研究陈珊(上海师范大学天华学院教务处,上海201815)一、课文话题统计所谓课文的“话题”,即课文题材、课文的主题及其内容。

一方面课文的话题决定了生词、语法、功能、文化等要素的选择,它直接影响教学水平和质量,反过来话题的合适与否能通过教学的实际效果反映出来;另一方面面对不同类型、具备不同特点的学习者,怎样选择和安排话题,才会满足各种学习者的需求,提高他们的积极性,并且使其即学即用,这些都对课文的话题提出了很高的要求。

《新攻略中国语》是在韩国使用面广、代表性强的一套教材,其使用主体主要是孔子学院一类的校外汉语学习机构。

由于笔者所在孔子学院初、中级生源充足,高级学生较少,且部分高级学生基于复习的目的,会重新学习中级教材,因此,本文选择使用率较高的《新攻略中国语》的中级册《实力向上篇》(上下册)作为目标教材,展开课文话题研究。

以下是本教材课文话题统计情况表。

《实力向上篇》上册《实力向上篇》下册对话短文对话短文第一课自我介绍班级介绍体育健身中国人的体育运动第二课饮食外出就餐电影电视电影众口难调第三课校园环境中国大学生的生活方式职业中国的职业理念第四课适应新环境生活中的麻烦兴趣电视业与电视迷第五课出行工具选择交通工具家庭中国家庭的变迁第六课做客中国人的做客礼仪探病中国人的“服药规则”第七课旅行计划选择适合的旅行线路生活习惯中国人的生活习惯第八课生活服务北京服务业的发展情况看比赛在中国看球的经历续表《实力向上篇》上册《实力向上篇》下册对话短文对话短文第九课在北京购物北京购物季节中国的四季第十课健康问题玩电脑游戏的“代价”交往与中国人交往第十一课购物购物法则考试准备应试第十二课谈论朋友人物介绍告别友谊地久天长第十三课旅行归来旅行感悟由此可见,上、下两册教材的话题范围基本涵盖了生活的多个方面,学生有足够的自由表达空间;话题没有脱离中国大背景,或者是对话发生情境设在中国,或者是短文内容涉及中国社会文化各方面的发展现状。

亚洲地区对外汉语教材

亚洲地区对外汉语教材

乌兹别克斯坦 • 1、目前是没有本土教材,可使用的教材比较少
• 2、目前的汉语教材有用俄语翻译的,也有用英语翻译的,大部分是从中国直 接引入的教材,几乎没有用乌兹别克语翻译的教材,翻译的准确性影响到了当 地人的学习。
• 3、目前乌兹别克斯坦最长用的教材是《汉语教程》,北京语言大学出版的, 杨寄洲主编的,俄-汉对译的教材,目前这本是在撒马尔罕地区使用的,撒马 尔罕大学孔子学院,目前乌兹别克斯坦的汉语教材非常薄弱。
• 教材2:《汉语教程》,泰语和汉语对照翻译的,北京语言大学出版社,全套 共两册,初中生、高中生使用,教材的缺点是字量很多,没有可以激发学生兴 趣的图片,包含很多中国文化的内容,没有意识到老师讲解中国文化的困难。
• 教材3:《体验汉语》,在汉办的支持下编写的一套针对中小学和成人的一套 教材,它也是第一套针对泰国成人的汉语教材,该教材为3个不同的年级学生 安排,分为初级、中级、高级,小学使用全套共6册,初中使用全套共3册,高 中使用全套共3册,这套教材包含了泰国的文化、地名、泰国重要人物有关的 知识,内容相当符合泰国人学习汉语的需求,但是缺点是初级阶段的课本对零 基础的学生来说生词量太多,培养拼音基础的比较少。
越南 • 教材:《汉语教程》,是由北京语言大学出版的,杨寄洲编写的,是汉-越双
语版的,是越南初级汉语教学常用的综合教材,但是教材并不完整,没有出现 整套版的汉-越双语版的教材,教材内容分为:课文部分、生词部分、注释解 说部分、语法部分、练习部分、补充练习部分、参考答案。90%的越南人认为 这本书的基础性很强。
• 教材4:《创智汉语》,教材全套共六册,是一套在功能主义思想指导下编写 的汉语教材,它从课文题材到体裁都是为了交际便利而设置的。不仅每课课文 的话题都是一个生活中交际场景的片段,而且课文的形式也是用对话的形式, 目的是在课堂中模拟交际情景,该教材没有设置语法点的讲解和注释,因为强 调交际,就不能让学生记生词和孤立的语法点,内容包含泰国文化和泰国人的 生活习惯,是一套注重培养学生的汉语交际能力,目前是泰国最新的一套中学 教材。

韩国收藏汉籍图书馆和汉籍目录

韩国收藏汉籍图书馆和汉籍目录

韩国收藏汉籍图书馆和汉籍目录一、韩国收藏中国古籍的图书馆中国古籍是世界上最重要的文化遗产之一,目前世界各国对于汉学研究,蔚成风气,相关资料之搜集亦不遗余力。

这项汉学资源是东亚文献不可或缺的一环,更是东亚人文社会学者从事学术研究的重要墓础。

韩国与中国相连,自古交流频繁,因此汉籍东传韩国者为数甚移。

其中颇有中土早已亡佚而幸赖东传韩国而见存者。

韩国收藏中国古籍较多的图书馆有:国立中央图书馆、奎章阁、韩国学中央研究院“藏书阁”、成均馆大学校东亚学术院尊经阁、高丽大学校图书馆、延世大学校图书馆、岭南大学校图书馆、国会图书馆、首尔大学校中央图书馆、釜山大学校图书馆、庆尚大学校中央图书馆、东国大学中央校图书馆、梨花女子大学校中央图书馆、启明大学校童山图书馆、忠南大学校中央图书馆等,下面依次作一简介1、国立中央图书馆韩国国立中央图书馆于1945年创立。

到2002年底为止,该图书馆存藏古籍共有18万册,其中韩国本有161,601册。

据该馆《外国古书目录》,所藏中国本古籍为1930种。

其中经部261种、史部769种、子部652种、集部248种。

四部之中,史、子二部的数且占70%以上。

就版本形式而言,所藏中国本以木版本为主,共有1328种。

其次是新活字本217种、石印本137种、影印本115种。

此外,尚有少数写本、木活字本等。

就出版年代而言.清刊本(尤其是光绪刊本)与民国刊本较多,明刊本也为数不少。

另外值得一提的是,在这些中国本古籍中,有许多藏书印,其中有朝鲜时代名臣和学者4O人,如阴维、金命喜、李锡卿等。

这些藏书印在我们查考该馆所藏中国本古籍如何流人朝鲜时可提供一个线索。

除中国本外,韩国本中也有不少珍品,如〔元〕胡一桂撰《十七史纂古今通要》残本卷十七1册。

此本于朝鲜太宗三年(l403)以朝鲜最早之活字癸未字刊印,就韩国的铸字技术和雕版发展史研究而言,具有很高的价值,因此被指定为韩国国宝第148之2号。

此本著录于《四库全书》,历代藏书目录所著录的几乎是元刊本或影元本。

韩国古代的汉语教材

韩国古代的汉语教材

韩国古代的汉语教材
在韩国古代,汉语是官方语言和文学语言,因此对于韩国士人来说,学习汉语是必须的。

为了教授汉语,韩国人编写了一些汉语教材。

其中最早的汉语教材是《老乞大》和《朴通事》。

《老乞大》是高丽后期往来于元朝商人的会话手册,约成书于14世纪初。

《老乞大》的原本已经遗失,现在一般采用朝鲜李朝中叶的传抄本。

全书43则,主要是往元朝经商的朝鲜商队与中国各地的商人进行贸易的会话,内容涉及面很广,包括市井生活的方方面面。

《朴通事》也是韩国人学习汉语的会话手册,大约成书于14世纪末或15世纪初。

《朴通事》原本也已遗失,现在一般采用朝鲜李朝末期的传抄本。

全书151则,是用汉语记录下来的朝鲜人学习汉语的课本,内容以日常生活用语为主,也有一些涉及经商和旅行的话题。

这些汉语教材对于研究韩国古代汉语教育和语言交流具有重要意义。

汉语教材《跟我学汉语》简介

汉语教材《跟我学汉语》简介

汉语教材《跟我学汉语》简介
《跟我学汉语》是一套专为海外中学生编写的汉语教材,使用对象主要是海外15至18岁的青少年。

全套教材共4册,每册包括学生用书以及配套的教师用书、练习册、词语卡片、生字卡片、CD。

教材在内容安排上自然、有趣,贴近学生的生活实际,符合第二语言学习规律和青少年学习者的心理特点;课后练习活泼多样,互动性强,强调培养学习者的参与意识。

《跟我学汉语》练习册与《跟我学汉语》学生用书(韩国语版)相配套,主要作为学生课后作业使用,老师也可有选择地在课堂上使用。

本练习册一共有36课,各课设6—8道练习题,内容覆盖汉语拼音、汉字、课文词汇及句型等。

由于适用对象是初学者,所以编写本练习册时贯彻了以下几条原则:
强调汉语拼音的学习。

与课文相配套,每课都设有汉语拼音的练习,即使在拼音基本知识学完后,仍然重复循环前面的知识,进行辩音、声调等练习。

汉字练习先认读后练习。

本练习册与课文相配套,逐步练习汉字的基本结构、基本笔画、最常用部件、笔顺等知识,在此过程中,坚持先练习汉字的认读,然后渐进地练习写汉字。

本练习册注重汉语知识的完整性与系统性的同时,也突出了练习的趣味性。

专家评语:专为海外中学生编写的教材,注重交际语言能力的培养,内容安排上自然有趣,符合第二语言学。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

韩国人学中文的书
1、《汉语会话301句,韩文注释》,是由北京语言大学出版社出版的图书,作者是康玉华、来思平,该书是为初学汉语的韩国人编写的速成教材,内容包括“问候”、“相识”等交际功能项目近30个;
2、《体验汉语100句,韩文版》,是由高等教育出版社出版的图书,作者是张红,有针对性地帮助韩国的汉语学习者掌握相关领域中常见且实用的中文表达;
3、《韩国人学汉语》,是由人民教育出版社出版的图书,作者是邓少君,该书是为初学汉语的韩国人编写的,课文中的日常会话涉及了在中国生活的方方面面;。

相关文档
最新文档