中英标点符号的区别
关于论文写作中英文标点符号的使用指导

关于论文写作中英文标点符号的使用指导句点(Full Stop / Period,“.”)问号(Question Mark,“?”)感叹号(Exclamation Mark,“!”)冒号(Colon,“:”)分号(Semicolon,“;”)连字符(Hyphen,“-”)连接号(En Dash,“–”)破折号(Em Dash,“—”)括号(Parentheses,小括号“( )”;中括号“[]”;大括号“{}”)引号(Quotation Marks,双引号“"”;单引号“‘”)缩写及所有格符号(Apostrophe,“‘”)一、句点1.句点用于当一句话完全结束时。
2.句点也可以用于英文单词的缩写,如 Mrs., Dr., P.S.等。
但要注意的是当缩写的字母形成了一个单词的时候就不要使用句点。
如IBM,DNA等。
二、?问号问号要用在一个直接的问句,而不是间接的。
如 How will you solve the problem? 是正确的用法,但用在 I wonder how you will solve the problem?就不对了,应该使用句点而不是问号。
另外,在客气的用语中,也是用句点而不是问号.如 Will you please give me a call tomorrow.三、!感叹号感叹号用于感叹和惊叹的陈述中,在商业写作中要注意感叹号的应用,因为不恰当的使用会显得突兀及不稳重。
四、;分号2.在句子中如果已经使用过逗点,为了避免歧义的产生,就用分号来分隔相似的内容。
如The employees were Tom Hanks, the manager;Jim White, the engineer; and Dr. Jack Lee.需要注意的是:一个完整的句子以大写字母开始,以句点结束。
写英文时用逗点代替句点、分号、冒号或破折号叫“逗号错”,这正是中国学生所要避免的。
请比较下列例句:误:It was raining hard, they could not work in the fields.(注意:上面句子中划横线的部分是两个不同的主语,而且逗点前后的句子是完整的-----单独拿出来都能代表一个完整的意思。
中英标点符号的区别.doc

中英标点符号的区别
中英文标点符号的区别
中文标点符号与英文标点符号有一些区别,主要体现在使用形式、符号种类和使用规则上。
1. 使用形式:
中文标点符号通常是全角符号,而英文标点符号通常是半角符号。
全角符号占用两个字符的宽度,半角符号占用一个字符的宽度。
2. 符号种类:
中文标点符号包括句号(。
)、问号(?)、感叹号(!)、逗号(,)、顿号(、)、分号(;)、冒号(:)、引号(“”‘’)、括号(()【】〔〕『』)、书名号(《》)、省
略号(……)等。
而英文标点符号包括句号(.)、问号(?)、感叹号(!)、逗号(,)、分号(;)、冒号(:)、引号
(“”‘’)、括号(()[])等。
3. 使用规则:
中文标点符号一般是紧贴前面的字或词使用,与后面的字或词之间没有空格。
英文标点符号通常与前后的字或词之间有一个空格的距离。
4. 引号使用:
中文中引号使用双引号“”表示,如:“这是一个引文”。
而英文
中引号使用双引号“”或单引号‘’表示,如:“This is a quotation.”
或'This is a quotation.'
5. 省略号使用:
中文中省略号使用六个点号表示(……),如:这个问题很复杂……。
而英文中省略号使用三个点号表示(...),如:This problem is very complicated...
需要注意的是,在国际交流和信息发布等场合,英文标点符号更为常用,因此在英文文本中仍然使用英文标点符号更为合适。
中文引用英文的标点符号

中文引用英文的标点符号一、引言随着全球化的发展,中文与英文的交流与融合越来越频繁。
在中文中引用英文内容时,我们需要使用特定的标点符号来标示引用的内容。
本文将详细介绍中文引用英文的标点符号的使用方法和规范。
二、中文引用英文的标点符号中文引用英文的标点符号包括单引号、双引号和书名号。
下面将分别介绍它们的使用方法。
2.1 单引号单引号在中文中用来引用英文短语、词语或句子。
在引用的内容前后各加一个单引号,如:“I love you”。
2.2 双引号双引号在中文中用来引用英文长篇内容,如文章、段落或对话。
在引用的内容前后各加一个双引号,如:“To be or not to be, that is the question”。
2.3 书名号书名号在中文中用来引用英文书籍、报纸、杂志、电影、歌曲等作品的名称。
在引用的内容前后各加一个书名号,如:《Pride and Prejudice》。
三、中文引用英文的标点符号的注意事项在使用中文引用英文的标点符号时,需要注意以下几点。
3.1 引号内部的标点符号当引用的内容本身包含标点符号时,需要根据引号内外的逻辑关系来决定标点符号的位置。
如果引用的内容是一个完整的句子,则标点符号放在双引号或书名号的外面;如果引用的内容是一个短语、词语或片段,则标点符号放在双引号或书名号的内部。
3.2 引号的使用顺序当引用的内容嵌套引用时,需要按照一定的顺序使用单引号、双引号和书名号。
一般来说,外层引用使用双引号,内层引用使用单引号,再内层引用使用书名号。
例如:“He said, ‘I love you’”。
3.3 标点符号的中英文混合使用在中文引用英文的标点符号中,中英文标点符号的混合使用需要注意统一和协调。
一般来说,中文标点符号使用中文标点,英文标点符号使用英文标点。
如果引用的内容中包含中文或英文标点符号,需要根据实际情况做出调整。
四、中文引用英文的标点符号的示例下面是一些中文引用英文的标点符号的示例,以帮助读者更好地理解和掌握使用方法。
中英标点符号对比及科技英语中易错标点符号分析

中英标点符号对比及科技英语中易错标点符号分析标点符号是写作中不可缺少的一个部分,是科技英语论文写作和翻译中无法回避的一个问题,是连接篇章的重要方式.。
就科技英语而言,它的主要特点包括严谨性、准确性、逻辑性等.。
正确使用标点符号在科技英语写作与翻译中非常重要,因为它有助于研究人员更加确切地介绍自己的研究成果同时准确理解他人的研究,也能反映出研究人员治学态度是否严谨.。
本文通过对比中英标点符号的异同,指出科技英语写作与翻译中容易用错的几种标点符号,希望能在这一方面对科技工作者对外推介自己的科研成果有些微帮助.。
在科技英语写作与翻译中,标点符号的使用不是无足轻重,而是语法规则的一部分.。
吕叔湘先生曾经说,“每一个标点符号都有一个独特的作用.。
”郭沫若先生曾经说道,“标点之于言文有同等的重要,甚至还在其上.。
言文而无标点,在现今是等于人无眉目.。
”在当前的国际环境下,科技研究人员更应该树立标点符号意识,正确使用标点符号,展示严谨的治学态度.。
1 . 标点符号概述1 . 1 中英标点符号简述中国现在使用的标点符号是从国外引进的,现行的标点体系采用传承、引进和创新三结合的方式制订(林穗芳,2001).。
我国古代并没有完整的标点符号.。
到汉朝,中国才发明了“句读”,并将其一直沿用到清朝.。
标点符号在我国的应用还不足百年(刘洛林,2004).。
通过实际应用情况和文献阅读,我们知道,根据2012年6月1日开始实施的由国家语委、新闻出版署联合颁布的新版国标本GB/T15834—2011《标点符号用法》(简称“新用法”),中文标点符号共17种,由点号(句号、问号、叹号、逗号、顿号、分号和冒号)和标号(引号、括号、破折号、省略号、着重号、连接号、间隔号、书名号、专名号、分隔号)构成(国家语委,2011).。
与GB/T15834—1995《标点符号用法》(简称“旧用法”)相比,在新用法中,中文标点符号的数量并没有变化,但分别增加了问号、叹号、顿号和引号的基本用法;增添了四种不同形式括号用法的示例;取消了连接号中原有的二字线,将连接号形式规范为三种,分别为短横线、一字线和波纹线,对三者的功能进行了归并与划分;明确了书名号的使用范围.。
中英句中标点符号:顿号、逗号、冒号、分号

中英句中标点符号:顿号、逗号、冒号、分号我们学英语时常常会受汉语经验的影响,包括标点符号的使用。
两种语言的标点符号有些地方区别还是挺大的,如果不能正确理解这些区别,会造成我们阅读英语文章时断句错误,进而理解错误。
这篇文章对顿号、逗号、冒号、分号在中英文中的使用做一些对比和说明。
请大家特别注意冒号和分号在英语中的特殊用法。
一.顿号1.中文:分隔一个句子中并列的词或并列的较短的词组。
我们学习语文、数学和英语。
2.英语:无顿号,使用逗号来实现这种作用。
She slowly, carefully, deliberately moved the box.或者:She slowly, carefully and deliberately moved the box.We study Chinese, maths and English.二.逗号(comma /ˈkɒmə/)1.中文:用在句中表示比顿号长比分号短的停顿。
2.英语:T he mark ( , ) used to separate the items in a list or to show where there is a slight pause in a sentence.(牛津词典)与中文逗号相同的作用,用来表明句子中较短的停顿;比中文逗号多了一个作用,分隔一个列表中的条目,起中文顿号的作用。
三.冒号(colon /ˈkəʊlən/)1.中文:表示句子内部较大的停顿。
1.1 主要的作用是提示下文。
他有三个孩子:大孩子七岁,二孩子五岁,最小的孩子才三岁。
1.2 也有总结上文的作用。
一面想,一面做。
做,要靠想来指导;想,要靠做来证明:想和做是紧密地联结在一起的。
2.英语:T he mark ( : ) used to introduce a list, a summary, an explanation, etc. or before reporting what s omebody has said.(牛津词典)2.1 引导例子或给出解释等(Introduce an example or an explanation)。
中英文破折号、连接号用法异同比较

(%) 在移行时, 分隔音节。 (’) 构成复合词: 第’ !名词的前置复合形容词以及复合的表语形容词, 个成份是过去分词。但是复合的表语形容词, 第 ’ 个成份是 现在分词, 中间就不用连字符。 ? ./."0T./- ,-@,.+.9#, 一 个 乡 镇 企 业, N$, &"@,.9"0 9# E9.,@,#@,!( 这种材料已经耐火试验。 "新组合的复合词。 H0/,T+,-<90 ( U,.H)否决 ( 动词) # 由同义词或反义词构成的复合词和表示一个人双重 身份的复合词。 <B&,!*TH"00,@ 喜剧芭蕾, .,"#/.,.T&"-"7,. 出纳兼经理 $用于第 ’ 个成份是介词或副词的复合词。 $B0,T/+ 交通堵塞, 0BBC,.TB- 旁观者 %由 3 个或更多词构成的复合词。 EB.7,@T&,T-B@ 忽忘我 罗盘方向等复合词。 &技术计量, 097$@T*,". 光年 , -B.@$T-B.@$,"#@ 北—东北方向 表示数词和分数, 数字 ’% 至 11 都要用连字符连接。 (3) 当分数起名词作用时, 不加连字符。 @D,-@*T@DB 二十二,#,U,-T,97$@# 八分之七 V, $"U, <B&+0,@,! B-, EB/.@$ BE @$, "##97-&,-@( 我们已经 完成四分之一的作业。 (5) 连接前缀与专有名词或由专有名词派生出来的形容 词。 @$, "-@9TG9OB- &BU&,-@ 倒尼克松运动 (8) 前缀为 "00,,O,#,0E 时和后缀为 ,0,<@ 时构成的复合 词。 "00T9-<0/#9U, ( 无所不包) ,#,0ET<B-@.B0 ( 自控) ,,OT$/#H"-! ( 前夫) (4) 撰造特殊的新词。 W, 9# "- XT!B-’ @T<".,TD$"@T*B/T@$9-CTBET&,T@*+,( 他是个不 理睬别人议论的人。 (:) 表示一种特殊结构或一个词的拼写。 GB@9<, @$"@ .TBT/T7T$ "-! <TBT/T7T$ "., +.B-B/-<,! R/9@, !9EE,.,-@0*( 请注意, .B/7$ ( 粗糙) 和 <B/7$ ( 咳嗽) 的发音完全 — 3’8 —
中英文标点符号的读法用法大全

中英文标点符号的读法用法大全来源:本站发布日期:2010-03-11偶尔在网络搜索时发现了这个公开文件,觉得有点意思,因此摘下来供省内同行交流。
但以下内容未经证实,建议引用时参考权威资料。
另外,因为搜索到的文件并未提供著作权人,因此,如有侵权,请即告知。
——刘清海中英文标点符号的读法用法大全⒈汉语中的某些标点符号为英语所没有。
⑴顿号(、):顿号在汉语中起分割句子中的并列成分的作用;英语中没有顿号,分割句中的并列成分多用逗号。
如:She slowly, carefully, deliberately moved the box.注意:类似的情况下,最后一个逗号后可加and,这个逗号也可省略--She slowly, carefully(,) and deliberately moved the box.⑵书名号(《》):英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。
如:Hamlet / Hamlet 《哈姆雷特》 Winter's Tale / Winter's Tale 《冬天的童话》The New York Times / The New York Times 《纽约时报》另外,英语中文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通工具、航天器等的专有名词也常用斜体来表示。
⑶间隔号(•):汉语有间隔号,用在月份和日期、音译的名和姓等需要隔开的词语的正中间,如"一二•九"、"奥黛丽•赫本(人名)"等。
英语中没有汉语的间隔号,需要间隔时多用逗号。
⑷着重号:有时汉语用在文字下点实心圆点表示需要强调的词语,这些实心点就是着重号。
而英语中没有这一符号,需强调某些成分时可借助文字斜体、某些强调性词汇、特殊句型、标点停顿等多种方法。
⒉英语中的某些标点符号为汉语所没有。
⑴撇号--Apostrophe('):该符号主要表示≩所有格,如Shakespear's plays / the boy's book;≪数字、符号、字母或词形本身的复数,如The teacher had only four A's in his class.; ≫省略了字母、数字或单词,如let's(=let us)/ I've(=I have)。
中英文混排时标点符号的使用问题

中英文混排时标点符号的使用问题中英文混排是对语言运用的融合,它不仅可以反映读者的国际视野,而且也能帮助读者更全面地去理解作者的思路。
现在,随着中英文混排在各个媒体上越来越多地出现,如何使用标点符号也成为一个重要的问题。
首先,当结合使用中文、英文时,中英文标点符号就应该区分开来使用。
对于英文句号,应该使用圆形的“。
”;对于英文逗号,应该使用半角的“,”;如果在中英文之间出现圆形的“。
”号,就容易把中文和英文混淆在一起,这样容易让读者感到困惑。
其次,如果是中英文混排的句子,中英文的句子结构也应该保持一致。
在一句话里,如果中文句子里使用了句号,英文句子也应该用句号;如果英文里有问好,那么中文句子也应该有问好。
语法上保持一致,有利于读者顺畅地理解,不会出现不同语言中的语法混乱。
再次,当在中英文句子中,出现引号时,应该使用半角的引号,而不是全角的引号。
以中文开头的句子用半角引号括起来,以英文开头的句子用英文半角引号括起来,这样可以个清晰地区分中英文的引号,也不会给读者分辨混乱。
最后,当出现中英文混排的问题时,要特别注意数字在中英文之间的区别。
中文里的数字一般采用阿拉伯数字表示,而英文里要求用英文单词表达,比如“one”,“two”,“three”等等,这样可以更加准确地表达出作者的意思,也方便读者理解。
综上所述,中英文混排时,要正确使用标点符号,不仅可以使文章更规范、更易读,而且也可以使文章结构更清晰,帮助读者更好地理解作者的思路。
尤其是当涉及到中英文之间的标点符号区分时,来有利于准确表达出作者的想法,也可以让读者更容易阅读。
因此,在中英文混排的写作中,一定要注意标点符号的使用,以帮助读者更清晰地理解文章的内容。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中英标点符号的区别
标点符号是适应人类社会语言表达的需要而产生的,是辅助语言表达的重要工具。
在书面形式上,它也是表示停顿、语气和词语性质及作用的不可缺少的一套符号。
当今社会,科学技术飞速发展,社会生活日益丰富,人类的思维越来越缜密,人们的情感也越来越丰富,我们在写作的时候就更加需要依赖标点符号正确地、精细地进行表达。
小小的标点不可少,大大的讲究要知晓。
中文的常用标点符号共有16种,分为点号和标号两大类。
点号的作用在于点断,主要表示说话时的停顿和语气,如句号、问号、逗号等。
标号的作用在于标明语句的性质和作用,如引号、括号、省略号等。
中文常用标点符号有:句号。
逗号,顿号、分号;冒号:问号?感叹号!双引号“”括号()省略号……书名号《》等。
英文的标点符号共有14种,英文常用标点符号有:. full stop句号 ,comma :colon ; semicolon ? question mark ! exclamation point ' apostrophe -hyphen -- dash ...dots/ ellipsis " single quotation marks " " double quotation marks等。
中文标点和英文标点有许多相似之处,但也存在着差异。
我总结为一下几点:
1.汉语中的某些标点符号为英语所没有。
⑴ 顿号(、):顿号在汉语中起分割句子中的并列成分的作用;英语中没有顿号,分割句中的并列成分多用逗号。
⑵ 书名号(《》):英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。
另外,英语中文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通工具、航天器等的专有名词也常用斜体来表示。
⑶ 间隔号(•):汉语有间隔号,用在月份和日期、音译的名和姓等需要隔开的词语的正中间
⑷ 着重号:有时汉语用在文字下点实心圆点表示需要强调的词语,这些实心点就是着重号。
而英语中没有这一符号,需强调某些成分时可借助文字斜体、某些强调性词汇、特殊句型、标点停顿等多种方法。
⒉ 英语中的某些标点符号为汉语所没有。
⑴ 撇号--Apostrophe('):
⑵ 连字号--Hyphen(-):
⑶ 斜线号--Virgule或Slash(/):该符号主要起分割作用
⒊ 某些符号在汉英两种语言中的形式不同。
⑴ 中文的句号是空心圈(。
),英文的句号是实心点(.)。
⑵ 英文的省略号是三个点(...),位置在行底;中文的为六个点(......),居于行中。
在美国英语中,如果省略号恰好在句尾,就用四个点
⑶ 英文的破折号是(-),中文的是(--)。
每个人都是写手,一生都在写自己的人生。
当写完某一个句子或段落标上标点符号时,才发现,每一个标点符号好像无声的告诉我们曾经走过的坎坷与坦途。
只有用对标点符号才能正确的表达出自己的感情与思想。
标点错了,意义也就变了,让我们一起了解标点符号。