俗语盘点:和cat有关的英语俚语
关于猫cat的谚语大全

关于猫cat的谚语大全
谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。
谚语类似成语,但口语性强,通俗易懂,而且一般都表达一个完整的意思,形式上差不多都是一两个短句。
Cat
(1) A cat has nine lives.猫有九条命;吉人天相。
(2) Cats hide their claws. 知人知面不知心。
(3) All cats are grey in the dark.. 黑暗之中猫都是灰色的。
(人未出名时看起来都差不多。
)
(4) A gloved cat catches no mice. 戴手套的猫,老鼠抓不到。
(不愿吃苦的人成不了大事业。
)
(5) When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage. 黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。
)
(6) Who will bwll the cat? 谁去给猫系铃?(谁愿意为大家冒风险?)
(7) The cat shuts its eyes when stealing cream. 帽偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。
(掩耳盗铃)
(8) There are more ways of killing a cat than by choking it with butter. 杀猫的办法很多。
(达到目的的途径很多。
)
(9) Care kill a cat. 忧虑愁死猫。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语中,我们经常可以听到关于动物“猫”的谚语,这些谚语往往具有深刻的隐喻意义,反映了人们对猫的多种观念和想法。
本文将探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻,分析这些谚语背后蕴含的文化内涵和人们对猫的不同看法。
1. A cat has nine lives.这句谚语意思是“猫有九条命”,用来形容猫的生命力很顽强,能够在面对危险时幸存下来。
这句谚语也被引申为比喻一个人具有顽强的生存能力和韧性。
在英语中,这句谚语被使用得非常普遍,形象地展现了人们对猫的一种敬畏和仰慕之情。
2. When the cat's away, the mice will play.这句谚语的意思是“猫不在时,老鼠会玩耍”,用来比喻当一个人物或者监督者不在场时,其他人就会逞能耍滑。
这句谚语的内涵是提醒人们要时刻保持警惕,不要放松对自己和周围事物的监管和管理。
这也反映出人们对猫的斥责和警戒的心理。
这句谚语常被用来形容一个人处于焦躁不安、坐立不安的状态,形象地展现了人的焦虑和烦躁的情绪。
在这句谚语中,猫被比喻为焦躁不安的状态,表现出人类对猫的一种内心体验和情感表达。
这句谚语的意思是“好奇心害死猫”,用来警示人们不要过分好奇,以免惹来危险或惩罚。
这句谚语反映了人们对猫的另一种看法,认为猫的好奇心和冒险精神可能导致危险和不幸,因此要引以为戒。
这句谚语与前文提到的“猫不在时,老鼠会玩耍”意思相反,表现了一种另类的情况。
当猫玩耍时,老鼠也会玩耍,用来形容在某种特定情况下,多方面的事物都会同时发生。
这句谚语反映了人们对猫的一种平常心态,认为猫与老鼠之间的互动是一种必然的情况。
通过以上对英语谚语中关于动物“猫”的隐喻的分析,我们可以发现猫在英语谚语中承载了丰富的内涵和象征意义。
猫被用来比喻生命力顽强、人的心理状态、好奇心和冒险精神等多种情感和思想。
这些谚语反映了人们对猫的不同认识和观念,展现了猫在人类心目中的多重形象和角色。
英语中的俚语

英语中的俚语
1. Cat Got Your Tongue
意思:不合时宜的沉默,本来到你说话了,却一言不发。
2. Bury The Hatchet
意思:化干戈为玉帛,停止战争,握手言和。
3. Big Wig
意思是:特定领域的大佬,某领域里举足轻重的人。
4. The Walls Have Ears
意思:隔墙有耳,说话要小心。
5. Bariking Up The Wrong Tree
意思:思路错了、攻击错了对象。
6. Cold Feet
意思:缺乏自信或胆量。
7. Bite The Bullet
8. 意思:终于下定决心要做一件难事,咬紧牙关。
9. Caught Red-Handed
意思:一个人做错事或犯法后被抓个正着。
10. One For The Road
意思:践行酒。
11. Raining Cats And Dogs
意思:雨下得特大。
12. Get One’s Goat
13. 意思:激怒某人。
14. Waking Up On The Wrong Side Of The Bed
意思:早起有起床气。
15. Butter Someone Up
意思:奉承、讨好某人。
16. Let The Cat Out Of The Bag
意思:不小心泄露秘密。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻猫是一个在英语文化中非常常见的动物,因此在英语谚语中,也经常以猫作为隐喻的对象。
猫在英语谚语中的隐喻通常与它的特点、行为或寓意相关。
下面将探究一些与猫相关的英语谚语的隐喻。
1. Curiosity killed the cat. (好奇心害死猫)这句谚语强调过于好奇会导致不好的结果。
猫因为好奇心犯了错误而被谋杀的故事在英国流传已久。
2. When the cat's away, the mice will play. (猫儿不在,老鼠成精)这句谚语意味着人们通常在没有监督的时候会做出更自由、更放纵的行为。
3. Like a cat on hot bricks. (像热砖上的猫)这句谚语形容一个人非常焦躁、坐立不安。
4. There's more than one way to skin a cat. (杀猫不只一种方法)这句谚语传达了一个重要的观点:在解决问题时,往往有多种不同的方法和途径。
5. Look what the cat dragged in! (看瞧猫拖来了什么东西!)这句谚语表示对某人不欢迎的到来或不悦事物的反应。
6. Let the cat out of the bag. (放猫出袋)这句谚语指的是披露一个秘密或暴露一个真相。
8. Has the cat got your tongue? (猫儿叼了你的舌头?)这句谚语用来嘲笑一个人沉默不语或没有话可说。
10. A scaredy-cat. (胆小鬼)这句谚语形容一个胆小、容易受惊的人。
11. A cat nap. (打盹儿)这句谚语指的是小睡片刻。
12. A cat and mouse game. (猫捉老鼠的游戏)这句谚语形容双方之间的斗争或追逐。
猫在英语谚语中被用来隐喻各种不同的特点和行为。
这些谚语提供了对人类行为和现象的形象描述,使英语更加富有表现力和趣味性。
i have a cat that 俚语

i have a cat that 俚语我有一只猫,这是一句非常简单的话,却激发出了人们对于这种小动物的认识,也启发了人们创造了许多有趣的俚语来描述它们在生活中的各种表现,下文将围绕“i have a cat that 俚语”来探讨这些有趣的表达方式。
首先,我们来看一些常见的“i have a cat that”开头的俚语:1. I have a cat that thinks it's a dog. (我的猫觉得它是一只狗)2. I have a cat that likes to watch TV. (我的猫喜欢看电视)3. I have a cat that thinks it's human. (我的猫觉得它是人)这些俚语虽然简单明了,但却具有一定的幽默感和趣味性。
对于喜欢养猫的人们来说,这些俚语勾起了他们与爱宠之间的亲密感和共鸣。
其次,许多“i have a cat that”开头的俚语与猫的行为习惯有关,例如:1. I have a cat that knocks everything off the table. (我的猫总是把桌子上的东西打翻)2. I have a cat that drinks out of the faucet. (我的猫喜欢在水龙头下喝水)3. I have a cat that sleeps in the laundry basket. (我的猫喜欢睡在洗衣篮里)这些俚语生动形象地描述了猫独特的行为和习惯,使得人们对它们更加了解和熟悉。
最后,一些“i have a cat that”开头的俚语与猫与人的关系有关,例如:1. I have a cat that always chooses my lap over anyoneelse's. (我的猫总是选择坐在我的腿上,而不是别人的)2. I have a cat that follows me everywhere I go. (我的猫会跟着我走到任何地方)3. I have a cat that is convinced I exist solely for her entertainment. (我的猫认为我存在的唯一目的是为了让它开心)这些俚语描绘了猫与主人之间的情感联系,给人以温馨和感动。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语的谚语中,有许多关于动物"猫"的隐喻。
这些谚语常用来描述人类行为、情绪或特定情境。
下面将探究其中一些常见的猫的隐喻。
1. "Let the cat out of the bag"(泄露秘密):这个谚语来自于过去市场上出售生猪的做法。
卖家通常将活猪放入装满麻袋的篓子中,以便买家查看猪的品质。
有时,不诚实的卖家可能会将猫放入麻袋中,想要欺骗买家。
如果卖家不小心猫从麻袋中跳出来,秘密就会泄露。
这个谚语的意思是透露了某种秘密或真相。
2. "When the cat's away, the mice will play"(山中无老虎,猴子称霸王):这个谚语源于中国的寓言故事。
故事讲述了当山中的老虎(大boss)不在时,猴子(小手下)会庆祝并做自己想做的事情。
这个谚语暗示了当某个权威人物不在场时,其他人可能会放松警惕或搞出一些淘气的事情。
3. "There isn't enough room to swing a cat"(地方狭小):尽管现在这个谚语听起来有些残忍,但它来自于过去海军对船舱空间的要求。
在船上,要进行鞭笞刑罚时,士兵需要有足够的空间摆动长鞭。
由于船舱空间狭小,通常没有足够的空间来进行此操作。
所以这个谚语用来描述任何地方空间有限的情况。
4. "A cat has nine lives"(猫有九条命):这是一个常见的谚语,表示猫有多次生存的能力。
据说,猫有九条命,意味着它们极难被杀死或致命地伤害。
这个谚语通常用来形容有好运或能够逃脱困境的人或情况。
5. "Curiosity killed the cat"(好奇害死猫):这个谚语警告人们好奇心可能导致问题或危险。
猫是好奇的动物,它们常常会卷入危险的情况中。
这个谚语的意思是,好奇心过度可能导致负面后果,比如猫的死亡。
与动物有关的英语俚语

与动物有关的英语俚语:
1."Let the cat out of the bag" - 意指泄露秘密或揭开真相。
2."Barking up the wrong tree" - 意指错误地追寻或怀疑某人或某事。
3."Hold your horses" - 意指等一下或冷静下来。
4."The lion's share" - 意指占据最大的份额或最多的部分。
5."Like a fish out of water" - 意指感到不自在或不适应特定环境。
6."Sly as a fox" - 意指机灵聪明或狡猾。
7."Busy as a bee" - 意指非常忙碌或勤奋工作。
8."Straight from the horse's mouth" - 意指从权威或直接来源获得信息。
9."A snake in the grass" - 意指背地里阴险狡诈的人。
10."Monkey business" - 意指捣乱活动或欺骗行为。
趣谈含cat的习语及谚语

Ever y dog has his day. 瓦块也有翻身日, 人人都有运来时。
33
15. put / set the cat among the pigeons 可 能招 惹是 非或麻 烦的 人或 事物
16. cat burglar ( 沿 墙壁 或 水 管 潜入 屋 内 的) 小 偷, 飞贼
17. cat’s-eye 猫眼 二 、含 ca t 的 谚语 1. A cat has nine lives. 猫 有 九 条 命 。 ( 说 明 猫的 生命 力强 , 看 似死 亡 , 却 又活 了过 来 。说 某人 生命 力强时 可以 借用 此语 。) 2. Care killed the cat. 忧 愁 可以 致 猫于 死地。 ( 这是劝解人们不 可过于忧 愁的谚 语 。) 3. At night all cats are grey. 夜 间 所 有 的 猫看 起来 都是 灰 色的 。( 猫虽 有黑 、白 、花 色 之 分 , 但 在 昏 暗 的 夜 晚, 所 有 的 猫 看上 去 都 是灰 色的 。) 4. When the cat is away, the mice will play. 猫儿 一跑 , 老鼠 就闹 。 5. The cat shut its eyes when stealing creams. 掩 耳盗 铃。 6. A cat in gloves catches no mice. 不 下 功夫 就不 会有成 就。 7. The cat would eat fish and would not wet her feet. 想 得到 东西 自己 又怕 费事 。 8. Curiosity killed the cat. 不可 过 于好 奇。 "
schance毫无机会aincatsdogs下倾盆大雨jump观望形势后再作决策barbercat面现病容和饥色的人pan叛徒变节者10
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
洛基提醒:英语学习已经进入互联网时代
在距今五千年前的古埃及,人们发现野外的猫捕食老鼠,就开始在家中驯养野猫。
古埃及成为最早养猫的国家。
猫在古埃及享有极高的地位,被奉为月亮女神巴斯特的化身。
从那时起,猫和狗一样,一直是人类最亲密的朋友,关于猫的比喻和成语也特别多,尤其是在英语国家。
今天就来给大家介绍几个有意思的"猫语"。
1. Cats hide their claws.
"猫藏利爪而不露",意思是,告诫那些与人交往毫无戒备之心的人,意思与"知人知面不知心"差不多。
2. The cat shuts its eyes when stealing cream.
这一句是嘲笑那些掩耳盗铃者。
(猫咪喜欢偷奶油吗?这好像是老鼠喜欢做的事情哦。
)
3. The cat did it.
做错了事情,用"这是猫干的"来推卸责任。
可能是因为猫咪喜欢到处乱跑吧,难免会造成一点小乱子啦!
4. When the cat's away, the mice will play.
猫是老鼠的天敌。
没有猫,老鼠就会肆意妄为。
在中世纪的欧洲,基督教徒曾认定猫是魔鬼附身的动物,数以万计的猫因此被处死。
不料,猫的厄运招致老鼠的猖獗。
很快,鼠害成灾,黑死病一波接一波的横扫欧洲大陆。
这段惨痛的历史教训充分证明"狸猫不在,老鼠闹债"--When the cat's away, the mice will play。
类似谚语也出现在其他欧洲语言中。
在法国,人们说"只要猫上了房,老鼠就在地上忙"--When the cat runs on the roofs, the mice dance on the floors.
德国人则说"家里没了猫,老鼠伸懒腰"--Cat outside the house, response for the mouse.
5. A cat may look at a king.
"猫也可以傲视国王",意思是,"既然猫都可以傲视国王,那么人人平等更是理所当然,小小老百姓也应该有说话的权利。
"这一成语来源于德国。
据说16世纪巴伐利亚国王马克西米利安一世曾造访一家木雕作坊。
作坊主的猫一直懒洋洋地卧在桌上看着这个国王,脸上满是猜疑的神情。
这只猫能肯定想不到,一句谚语会因它而生--"猫也能傲视皇帝"(Darf doch die Katze den Kaiser ansehen. "Even a cat may look at an Emperor.")。
到了法国,这句话成了"狗也能傲视主教"(Un chien regarde bien un eveque. "Even a dog may look at a bishop.")
6. A cat has nine lives.
英语国家的人相信,猫这种动物命大,福大,造化大。
2001年,美洲动物医疗协会杂志刊登过一份研究报告,研究人员调查了132起猫从高空坠地的事件,坠地的平均高度是六层楼,结果百分之九十的猫坠地后都存活下来了。
它们在空中灵活地翻转身体,四肢着地,爪子上的肉垫大大缓解了坠地时的冲力。
古人对此肯定也有所了解,认为"猫有九条命"(A cat has
nine lives.)。
下面这段故事讲一条名叫"船长"的小猎狗如何命大,就以"猫有九条命"做对照:Mischief was Captain's middle name. One time, I remember he decided to take a look at the roof of the conservatory. Portly little Captain found his way out on to the roof much to Mr Woolley's dismay. He then followed in the Captain's foot-step, or should I say paw prints, in order to rescue his poor hound. Unfortunately Mr Woolley slipped and spent the next a few days unconscious in hospital. But Captain was fine. Talk about a cat's nine lives!
7. He's like a cat; fling him which way you will. He'll light on his legs.
猫之所以摔不死,是因为它们高超的着地本领。
过去形容一个人大难不死或逢凶化吉,就说"他像一只猫,不管怎么扔,都会以腿着地"(He's like a cat; fling him which way you will. He'll light on his legs.)。
8. There are more ways of killing a cat than by choking it with cream.
"杀猫的方法很多,不必非用奶油呛死它",有点类似于中国的"不要非在一棵树上吊死"。
你还能想到那些关于猫的故事么?。