法语 情景对话(课堂PPT)

合集下载

法语情景对话

法语情景对话

Une SoCi t t m /e 母公司Ie Si gee 总部今天我们就来一段有关介绍的主题对话 ----- 介绍新同事。

A : Bonjour Monsieur,je vous Pr (Sente notre noUVeaU coll g<Ue,MOnSieUr Dupont.B: EnChant (MonSieUr Ie directeur, je m'appelle HerV 年 HerV e Dupont. J'ai entendu ParIer de voUS, et je SUiS treS heUreUx d'avoir l'occaSion de travailler danS votre agence.C:Bonjour MonSieur, Soyez le bienVenu. J'ai entendu dire que VouS aViez traVaill longte mps dans notre soci teemere, au Si ge, j'esp re≡que notre CollaboratiOn Sera fructueuse.主题对话: 希望可以认识大家Vouloir conna?tre les membres de l' q e uipe.A. Vous traVaillez dans cette pi e ce.B. Merci.A. Voici Votre bureau.C. Si vous avez besoin de quoi Ce soit, n'h SiteZ PaS α me le demander,je travaille dans l e bureau α c?t eB. Bien,merci beaucoup.Je viens d'arriver et j'aimerais maintenant conna?tre mes nouveaux coll g e ues.主题对话 : 这位是亨利 ?兰德,负责出口业务。

LE FRANCAIS 法语课件

LE FRANCAIS 法语课件
② * devoir qch. à qn.归功于…,欠… e.x. Nous devons nos succès à Pierre, il
nous a aidé beaucoup. e.x. Vous me devez dix yuans. e.x. Combien est-ce que je vous dois?
12. * douter de qn./qch./inf. e.x. Est-ce que tu doutes de lui?
Je doute de la vérité de cette affaire/ce fait.
Il doute d’avoir fini ce travail en trois heures.
③* conseiller à qn. de faire qch.
* donner des conseils à qn.
4. Pasteur a calmé la mère qui avait l’air bien inquiète et l’enfant qui pleurait. ①calmer qn. ②qui pron.relatif. ③avoir l’air +adj. 看起来、好像、似 乎...
une lettre écrite par Paul
* 如是以être作为助动词的v.i.,其过去 分词表示动作已完成,而不表被动。 C’est Renée qui parlé à la cousine,
arrivée il y a deux jours.
3. Le médecin que la mère avait consulté le soir même lui avait conseillé d’aller chez Pasteur qui n’était pas médecin, mais qui pouvait, mieux qu’un médecin, … ①que, qui ②le soir même

Le langage silencieux du corps. 法语人际交流课课件

Le langage silencieux  du corps. 法语人际交流课课件

Partage des affects
Jacqueline Vacherand-Revel
École Centrale de Lyon : UE SEHO
Cours de Communication 12
B2 2.3
Expressions et émotions
Accordage affectif ou partage empathique
D'orientation
Un individu en présence des autres se sent souvent obligé de se livrer à une activité reconnaissable et motivée.
De circonspection
Si des actions risquent d'être interprétées comme un empiétement
Dans l’appréciation d’autrui.
Cette appréciation est influencée par les signaux posturaux et gestuels mais ils jouent un rôle moins important que l’expression faciale sauf si cette dernière est neutre.
Phatiques
Ils permettent d’obtenir une rétroaction du récepteur.
Régulateurs
Ils permettent l’établissement et le maintien de la relation.

Enjeux et difficultés de la communication. 法语人际交流课课件

Enjeux et difficultés de la communication. 法语人际交流课课件

Le «contrat de communication » facilite l’entrée en relation par la reconnaissance des termes qui définissent la situation.
D’après Ghiglione
École Centrale de Lyon : UE SEHO
Cours de Communication 6
C1
Contrat de communication
1.1.1
Ces termes qui définissent la relation doivent être reconnus par l’ensemble des partenaires, faute de quoi la communication échouerait (malentendus, incompréhensions, etc.)
C’est à l’intérieur de ce mouvement (démarche et reconnaissance)
que s’actualise la prise de risques.
Face aux risques encourus.
Jacqueline Vacherand-Revel
Cette définition des places est fondée sur le principe
de l’altérité.
Jacqueline Vacherand-Revel
Les deux partenaires doivent se reconnaître comme à la fois semblables et différents.

L10孙辉简明法语教程课件(教学课件)

L10孙辉简明法语教程课件(教学课件)
有形容词。Ouvrez votre livre, s’il vous plaît.
Ⅱ.直陈式现在时 (le présent de l’indicatif) 顾名思义,直陈式现在时 指的是现在发生的动作或存在的状态。
1. 表示现在存在的状态,经常发生的动作: C’est notre professeur. Ils font des exercices tous les jours. 2. 表示一个人的性格、特征: Il travaille bien. 3. 表示客观事实或普遍真理: Le socialisme est supérieur au capitalisme. 4.表示说话时正在发生的事,这一用法与英语不同,试比较: Ne sortez pas , il pleut. (Don’t go out, it’s raining.)
Ⅱ. Répondez aux questions.(回答问题) Ex: Voilà un livre. C’est le livre de Marie ? Oui, c’est son livre. 1.Voilà une voiture. C’est la voiture de Pierre ? Oui, ... 2.Voilà un stylo. C’est le stylo de Charles ? Oui, ... 3.Voilàdes revues. Ce sont les revues de Jacques ? Oui, ... 4.Voilàdes manteaux. Ce sont les manteaux de Renéet de Marie ? Oui, ...
二、语法
Ⅰ.主有形容词
1.词形:单数阳性、单数阴性、复数(阴阳性相同) mon (livre), ma (table), mes (livres/tables) ton (livre), ta (table), tes (livres/tables) son (livre), sa (table), ses (livres/tables)

入门法语课的PPT和视频 (用英文学法语)Week 6

入门法语课的PPT和视频 (用英文学法语)Week 6

Avoir ou être ?
1) Le cahier de Caroline est brisé.
2) J’ai drôle, mais parfois elle est méchante.
4) Aujourd’hui, les écoles sont fermées, car il neige trop!
very big house. 4. Il voit que les élèves sont en retard. - He sees that the students are late. 5. Nous voyons le feu d’artifice. - We see the fireworks. 6. Je vois que tu es triste. - I see that you are sad. 7. Elle voit qu’elle est très généreuse. - She sees that she is very generous. 8. Avez-vous vu (passé composé) le film? - Have you seen the film? 9. Ils voient le train qui départ. - They see the train departing. 10. Est ce que tu vois ce que je veux dire? - Do you see what I mean?
- Aujourd’hui je suis allée à Toronto. - Je vais au dentiste / Lait au chocolat.
Très = Very Le, la, l’, les = The Un, une = A Des = some

法语情景对话

法语情景对话

une soci t m ee 母公司le si gee 总咅B今天我们就来一段有关介绍的主题对话-- 介绍新同事。

A:Bonjour Monsieurje vous pr <sente notre no uveau coll gUie,M on sieur Dupont.B:dem'appelle Herv 年Herv e Dupont. J'ai entendu parler Enchant Monsieur le directeur, jevous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.Bonjour Monsieur, soyez mps dansnotre soci teemere,C:le bienvenu. J'ai entendu dire que vous aviez travaill longte au si ege,j'esp reeque notre collaboration sera fructueuse.主题对话: 希望可以认识大家Vouloir conna?tre les membres de l' quipe.A. Vous travaillez dans cette piB. Merci.A. Voici votre bureau.C. Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'h sitez pas a me le demanderje travaille dans le bureau ac?t .B. Bien,merci beaucoup.Je viens collgeues.d'arriver et j'aimerais maintenant conna?tre mes nouveaux主题对话: 这位是亨利?兰德,负责出口业务。

法语常用语ppt

法语常用语ppt

7. Ne vous inquié pas ! 您别担心! tez Ne vous en faites pas ! 您别担心! Ne vous dé couragez pas ! 您别灰心泄气! Rassurez-vous ! 您放心好了! N’ayez pas peur ! 您别害怕! Soyez tranquille ! 您放心吧!

6. J’en ai assez ! 我腻了,厌烦了 J’en ai marre ! 我腻了,厌烦了 Je m’ennuie ! 我腻了,厌烦了 Vous m’énervez ! 您使我恼火,恼怒! Vous m’ennuyez ! 您使我恼火,不安! Vous m’embêtez ! 您使我厌烦! Vous m’emmerdez ! 您使我厌恶! Vous me vexez ! 您使我恼火,不快,气恼! Laissez-moi tranquille ! 您别打扰我了!让我安静! Foutez-moi la paix ! 您别吵了!让我安静点吧!
Il n’y a pas de problèmes → Pas de problè mes ! 没问题! Comme ci comme ç (= ni bien ni mal)马马虎虎,不好不坏,还可以 a C’est du cinéma (= C’est de la comédie)这不像是真的,这像在演戏
8. Je suis dé solé! 我很抱歉!我感到遗憾! Je regrette ! 抱歉,对不起,请原谅 (表示歉意或不同意) Je suis fatigué! 我累了 Je suis é puisé! 我筋疲力尽了 Je suis dé u ! 我很失望! ç Je suis trè touché! 我很感动! s Je suis trè é ! 我很激动!很感动! s mu
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
6
Vendeuse : Bonjour Mesdemoiselles. Est-ce que je peux vous aider ? 售货员:早上好,女士。有什么我可以帮你吗? Sophie : Oui, merci. J’aime beaucoup cette robe. 是的,谢谢。我非常喜欢这件衣服。 Vendeuse : Vous avez bon goût ! C’est la dernière. Tu peux l’essayer. 店员:你很有品味!只剩最后一件了,你可以试试。 Sophie : Ça ne vous dérange pas trop ? 苏菲:你不介意吗? Vendeuse : Non, pas du tout ! 店员:不,一点也不!
4
Lucie : Tiens, regarde la robe bleue là-bas, elle n’est pas mal ! 露西:你说的对!看!那件蓝色的连衣裙,就在那里! Sophie : Oui, mais bleu ciel ! Ce n’est vraiment pas ma couleur ! 是的,但好像天空的颜色啊!不适合我! Lucie: Quelles couleur aimes-tu? 露西, 你喜欢什么颜色? Sophie : J’aime les tons chauds : marron, orange, vert . Tiens, j’aime bien cette boutique là-bas, allons-y ! 苏菲:我喜欢温暖的色调:橙色、绿色、棕色。看,我喜欢 的店在那里,我们去逛逛吧!
7
Elle retire lava l’essayer. Elle sort de la cabine.
售货员把衣服拿给苏菲试试。苏菲穿着它走出了试衣间。
Lucie : Oh ! Sophie, tu es superbe ! 露西:哦!你看上去棒极了! Vendeuse : Oui, c’est un très joli tissu. 店员:是的,它布料也很好。 Lucie : Oui, et la couleur te va très bien. 露西:是的,颜色也很适合你。 Sophie : Combien coûte-t-elle ? 苏菲:多少钱? Vendeuse : Six cents Francs. 店员:六百法郎。
3
Une heure plus tard ...
一个小时以后……
Sophie : Salut Lucie ! Tu es vraiment gentille de venir avec moi. 苏菲:嗨,露西。你真的很好,愿意陪我。 Lucie : Je t’en prie, c’est tellement dur de choisir des fringues toute seule. 露西:拜托,选择自己的衣服真的很难。 Sophie : Oui, je déteste ça. 苏菲:是的,我讨厌它。 Lucie : Quelle sorte de vetement est-ce que tu cherches ? 露西:你要找什么类型的衣服呢? Sophie : Et bien, je ne sais pas vraiment... 苏菲:好的,我真的不知道……
2
Sophie : Parce que dans deux semaines, je vais à un mariage, et je n’ai rien à me mettre... 苏菲:再过两个礼拜,我要参加一个婚礼,但我没什么可穿 的了…… Lucie : Ah ! Tu veux aller faire les courses ? 露西:啊!你是想去购物,对吗? Sophie : Oui, et j’ai besoin de ton avis ; tu veux venir avec moi ? 苏菲:是的,我需要你的意见,你想和我一起去吗? Lucie : Et bien. C’est d’accord, je t’accompagne. 露西:好的好的,我会和你一起去。 Sophie : Merci. On se retrouve dans une heure rue de Passy, à la sortie du métro, d’accord ? 苏菲:谢谢你,我们一小时后在帕西街地铁站见,好吗? Lucie : Ça marche. 露西:好的。
Conversation
1
Nous sommes lundi matin. Le téléphone sonne dans la chambre de Lucie.
星期一早上,露西房间的电话响了。
Lucie : Allô ? 露西:喂,请问是谁? Sophie : Allo, salut Lucie, c’est Sophie. Comment vas-tu ? 苏菲:喂,你好,露西,我是苏菲。最近怎么样啊? Lucie : Je vais bien, et toi ? 露西:我很好,你呢? Sophie : Ça va, merci. Qu’est-ce que tu fais aujourd’hui ? 苏菲:很好,谢谢。你今天有事吗? Lucie : Rien de spécial ,puorquoi? 露西:没什么特别的,怎么了?
5
Elles entrent dans le magasin.
他们进入商店。
Sophie : Que penses-tu de cette jupe ? 苏菲:你觉得这条裙子怎么样? Lucie : Elle est très jolie, mais qu’est-ce que tu vas mettre en haut ? 露西:她很漂亮,但你有高跟鞋吗? Sophie : Tu as raison, si j’achète une jupe, il me faut un haut, et aussi une veste ; c’est trop ! 苏菲:你说的对,如果我买了一条裙子,我还需要一个高跟 鞋,还有外套,太多了!
相关文档
最新文档