英文版股权转让协议

合集下载

股权转让协议书英文版[范文]

股权转让协议书英文版[范文]

股权转让协议书英文版[范文]第一篇:股权转让协议书英文版[范文]A公司股权转让协议签订协议各方:出让方:G公司受让方:P公司‘A’ Company’s Equity Assignment Agreement dated as of __________, 2008, by and betweenG Company, the AssignorP Company, the AssigneeA公司是由G公司投资设立的一家外资企业。

A公司在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,注册资本为XX万美元。

现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下:‘A’ Company, a foreign-funded company, was established with investment from G Company.‘A’ Company was registered in the Administrative Bureau for Industry and Commerce of Hangzhou with a registered capital of USD xxx, the total paid up capital is USD xxx.Whereas, the Assignor desires to sell and assign the equity interests of ‘A’ Company, and the Assignee desires to acquire and accept assignment from the Assignor, the legal ownership of ‘A’ Company's shares.Now, therefore, after amicable negotiation, the parties hereby agree as follows: 第一条、出让方和受让方的基本情况出让方:1.1、G公司,法定地址:_________________;法定代表人:________;职务:__________;国籍:_________。

2024英文股权转让协议范本

2024英文股权转让协议范本

2024英文股权转让协议范本Subject: Equity Transfer AgreementThis Equity Transfer Agreement (hereinafter referred to as "Agreement") is made and entered into on [Date] by and between [Party A], a company duly organized and existing under the laws of [Country], with its office located at [Address], (hereinafter referred to as "Owner"), and [Party B], a company duly organized and existing under the laws of [Country], with its office located at [Address], (hereinafter referred to as "Transferee").PartiesParty A: [Owner's Name]Party B: [Transferee's Name]Scope of AgreementThis Agreement governs the transfer of the equity interest in the business of [Company Name], owned by Party A, to Party B. This includes all intellectual property rights, trade secrets, customer lists, and other assets associated with the business.Equity Interest TransferParty B shall acquire from Party A the equity interest in the business of [Company Name]. The specific share allocation shall be determined through negotiations between the parties.Transfer PriceThe transfer price for the equity interest shall be determined through negotiations between the parties. The final agreed-upon price shall be binding upon both parties.Conditions of AcceptanceParty B shall accept this Agreement within [Number] days from the date of delivery of this Agreement by Party A. If Party B does not accept this Agreement within the specified time, this Agreement shall automatically terminate and Party A shall have no further obligations.Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].ConfidentialityBoth Parties agree to maintain the confidentiality of any information obtained during the negotiation and execution of this Agreement which is marked as confidential, unless such information is publicly available at the time of disclosure.TerminationEither party may terminate this Agreement upon notice to the other partyif the other party materially breaches any provision of this Agreement. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire understanding between the parties and supersedes all prior and contemporaneous agreements, understandings, negotiations, and discussions between them, whether oral or written, with respect to the subject matter hereof. This Agreement may not be amended or modified except in writing signed by both parties.In Witness Whereof, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Party A's Name] [Party A's Signature] [Party B's Name] [Party B's Signature]。

股权转让协议中英文版

股权转让协议中英文版

股权转让协议中英文版股权转让协议Equity Transfer Agreement甲方:(身份信息)Party A: (Identity Information) 乙方:(身份信息)Party B: (Identity Information)鉴于甲方拥有特定比例的公司股权,乙方希望购买该股权;Whereas, Party A owns a specific percentage of equity in the company and Party B wishes to purchase such equity;双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:Both parties, on the basis of equality, voluntariness, fairness and honesty, have reached the following agreement through friendly consultations:第一条买卖股权的标的Article 1. Object of Equity Transfer(1)甲方将其名下持有的公司股权转让给乙方,具体比例为(填写数字及百分数),转让金额为人民币(填写数字),其中(填写详细说明)。

Party A shall transfer its equity in the company to Party B, the specific percentage of which is (fill in the numerical and percentage), and the transfer amount is RMB (fill in the numerical), of which (fill in the detailed description).(2)甲方同意将转让所需完成的所有手续办妥,确保转让顺利进行。

股权转让协议中英文模板(两篇)

股权转让协议中英文模板(两篇)

股权转让协议中英文模板(二)股权转让协议中英文模板股权转让协议(英文版)Agreement for the Transfer of Equity本协议由下列各方于(日期)签署:This Agreement is entered into on (date) by and among the following parties:甲方(Transferor)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party A (Transferor)Address:Legal representative/Responsible person:Phone:Fax:乙方(Transferee)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party B (Transferee)Address:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:注册地:公司地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Registered place:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:鉴于:Whereas:1. 甲方即(Transferor)为乙方(Transferee)现持有的位于(公司注册地)的(公司名称)的(股权比例)的股权转让有意愿。

2. 乙方(Transferee)同意购买甲方(Transferor)所持有的股权,并为此支付一定金额。

Whereas Party B (Transferee) agrees to purchase the equity held by Party A (Transferor), and will pay a certain amount for this purpose.各方经协商一致,达成如下协议:Now, therefore, in consideration of their mutual covenants herein contained, the parties agree as follows:第一条股权转让Article 1 Transfer of Equity1.1 股权转让说明Instructions for the Transfer of Equity1.1.1 甲方(Transferor)同意将其在(公司名称)所持股份中的(转让数量)股权转让给乙方(Transferee)。

股权转让协议中英文版

股权转让协议中英文版

股权转让协议中英文版股权转让协议Equity Transfer Agreement本协议由以下参与方就股权转让事宜达成一致:________This Agreement is entered into between the following parties regarding the transfer of equity:________甲方(转让方):________Party A (Transferor):________(公司名称)(Company Name)地质:________(公司地质)Address:________ (Company Address)法定代表人:________(法定代表人姓名)Legal Representative:________ (Name of Legal Representative)乙方(受让方):________Party B (Transferee):________(公司名称)(Company Name)地质:________(公司地质)Address:________ (Company Address)法定代表人:________(法定代表人姓名)Legal Representative:________ (Name of Legal Representative)第一章转让股权1.Equity Transfer1. 甲方同意将本协议规定的股权转让给乙方。

Party A agrees to transfer the equity as stipulated in this Agreement to Party B.2. 转让股权包括但不限于以下项目:________The transferred equity includes, but is not limited to, the following items:________(详细列出转让的股权项目和相关说明)(Detl the equity items to be transferred and provide relevant explanations)3. 转让股权的转让价格为人民币(金额)(大写)The transfer price for the equity shall be RMB (amount in words).第二章股权转让的条件2.Conditions for Equity Transfer1. 甲方应在(日期)前完成以下条件,以便进行股权转让:________Party A shall fulfill the following conditions before (date) for the equity transfer to proceed:________(详细列出甲方必须满足的条件)(Detl the conditions that Party A must fulfill)2. 乙方应在(日期)前完成以下条件,以便进行股权转让:________Party B shall fulfill the following conditions before (date) for the equity transfer to proceed:________(详细列出乙方必须满足的条件)(Detl the conditions that Party B must fulfill)第三章保证与承诺3.Representations and Warranties1. 甲方保证其拥有转让的股权的合法所有权,并不存在其他人对该股权的任何权利或主张。

英文股权转让协议模板

英文股权转让协议模板

英文股权转让协议模板一、协议的开头This Share Transfer Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of date (the "Effective Date") by and between:Party A: Name of Party A, a company incorporated and existing under the laws of jurisdiction of Party A, with its registered address at address of Party A (hereinafter referred to as "Party A"); andParty B: Name of Party B, an individual with nationality nationality, whose identification number is identification number of Party B and whose address is address of Party B (hereinafter referred to as "Party B")二、定义和解释1、"Shares" means the number ordinary shares of name of the company (the "Company"), each with a par value of par value2、"Transfer" means the sale, assignment, transfer, conveyance or other disposition of the Shares3、"Closing Date" means the date on which the transfer of the Shares is completed三、股权转让Party A agrees to transfer to Party B, and Party B agrees to acquire from Party A, number Shares representing percentage of the issued and outstanding share capital of the Company (the "Transferred Shares") at the purchase price of purchase price (the "Purchase Price")四、购买价格和支付方式1、 The Purchase Price for the Transferred Shares shall be paid by PartyB to Party A in the following manner: describe the payment method, such as cash, wire transfer, etc2、 Party B shall make the payment of the Purchase Price to the account designated by Party A within number days after the signing of this Agreement五、股权转让的条件1、 The transfer of the Shares is subject to the satisfaction of the following conditions precedent:Obtaining all necessary consents and approvals from the relevant authorities and third partiesCompletion of due diligence by Party B to its satisfactionNo material adverse change in the business, financial condition or operations of the Company2、 If any of the conditions precedent are not satisfied or waived by the relevant party within specified period, either party may terminate this Agreement without liability六、陈述和保证1、 Party A represents and warrants to Party B as follows:It is the legal and beneficial owner of the Transferred Shares, free and clear of any liens, encumbrances or thirdparty rightsThe Shares have been validly issued and are fully paid upIt has the full power and authority to enter into and perform this Agreement2、 Party B represents and warrants to Party A as follows:It has the financial capacity and intention to complete the purchase of the Transferred SharesIt will comply with all applicable laws and regulations in connection with the acquisition of the Shares七、保密条款Both parties undertake to keep confidential all information relating to this Agreement and the transaction contemplated herein and not to disclose such information to any third party without the prior written consent of the other party, except as required by law or for the purpose of performing this Agreement八、违约责任If either party fails to perform or breaches any of its obligations under this Agreement, such party shall be liable to the other party for all damages and losses suffered as a result of such failure or breach九、法律适用和争议解决1、 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of jurisdiction2、 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of arbitration institution The arbitration shall take place in location of arbitration十、协议的变更和解除This Agreement may be amended or terminated only by a written agreement signed by both parties十一、通知All notices and communications required or permitted under this Agreement shall be in writing and shall be deemed to have been duly given if delivered personally, sent by registered mail or courier, or transmitted by facsimile or email to the addresses or numbers specified by the parties十二、其他条款1、 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral2、 The headings in this Agreement are for convenience only and shall not affect the interpretation of this AgreementIN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Share Transfer Agreement as of the date first above writtenParty A: Signature of Party AParty B: Signature of Party B。

股权转让协议(英文)

股权转让协议(英文)

股权转让协议(英文)Share Transfer AgreementThis Share Transfer Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Seller's Name], a [Seller's Jurisdiction of Incorporation] corporation with its principal place of business at [Seller's Address] (the "Seller"), and [Buyer's Name], a [Buyer's Jurisdiction of Incorporation] corporation with its principal place of business at [Buyer's Address] (the "Buyer").1. DefinitionsFor the purposes of this Agreement, the following terms shall have the meanings set forth below:1.1 "Shares" means [number] shares of common stock of [Company Name], a [Company Jurisdiction of Incorporation] corporation.1.2 "Closing" means the closing of the transaction contemplated by this Agreement.1.3 "Closing Date" means the date on which the Closing occurs.1.4 "Purchase Price" means [amount], the total considerationto be paid by the Buyer to the Seller for the Shares.2. Sale of Shares2.1 The Seller hereby agrees to sell, transfer, and convey to the Buyer, and the Buyer hereby agrees to purchase from the Seller, the Shares.2.2 The Purchase Price shall be paid by the Buyer to the Seller in [manner of payment] on the Closing Date.3. Closing3.1 The Closing shall take place at the offices of [law firm or company], [address], or at such other place as the parties may mutually agree, on the Closing Date.3.2 At the Closing, the Seller shall deliver to the Buyer the following:3.2.1 The executed Share Transfer Agreement.3.2.2 A certificate or certificates representing the Shares, free and clear of all liens, claims, and encumbrances.3.2.3 Such other documents as may be reasonably required by the Buyer to evidence the transfer of the Shares.4. Representations and Warranties of the SellerThe Seller represents and warrants to the Buyer as follows:4.1 The Seller is the legal and beneficial owner of theShares and has full power and authority to sell and transfer the Shares to the Buyer.4.2 The Shares are free and clear of all liens, claims, and encumbrances.4.3 There are no outstanding options, warrants, or other rights to purchase any Shares.5. Covenants of the Seller5.1 The Seller shall not, during the term of this Agreement, sell, transfer, pledge, or otherwise dispose of any Shares or any interest therein.5.2 The Seller shall provide the Buyer with such information and assistance as the Buyer may reasonably request in connection with the transfer of the Shares.6. Covenants of the Buyer6.1 The Buyer shall pay the Purchase Price to the Seller on the Closing Date.6.2 The Buyer shall comply with all applicable laws and regulations in connection with the purchase of the Shares.7. Conditions Precedent to ClosingThe obligations of the parties to consummate the transaction are subject to the satisfaction of the following conditions:7.1 All necessary corporate and other third-party consents and approvals shall have been obtained.7.2 There shall be no material adverse change in thefinancial condition or operations of the Company.8. TerminationThis Agreement may be terminated by either party in the event that the Closing does not occur on or before [termination date].9. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [applicable jurisdiction].10. Miscellaneous10.1 This Agreement may be amended only by a written instrument executed by both parties.10.2 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Seller's Name] [Buyer's Name][Seller's Signature] [Buyer's Signature][Seller's Printed Name] [Buyer's Printed Name]。

英文股权转让合同范本(精选3篇)

英文股权转让合同范本(精选3篇)

英文股权转让合同范本(精选3篇)英文股权转让篇1本股权转让协议(以下称“本协议”) 由以下各方于20xx年月日在北京签署:This Equity Interest Transfer Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”) is made on , by and between the following parties:甲方:Party A乙方:Party B以上甲方称“转让方”,乙方称“受让方”,各签署方单独称为“各方”。

The above parties hereinafter are referred to as “Parties” collectively and as “Party” individually. Party A hereinafter is referred to as “Transferor”, Party B hereinafter is refer red to as “Transferee”.鉴于:WHEREAS(1) 甲方于年月日投资设立北京幸运南风餐饮管理有限公司,公司注册资本为100.01万元人民币,已全部缴清。

1. Party A established Beijing Xinyunnanfeng Restaurant Management Co., Ltd on . The registered capital of the company is 100,000,001RMB, which has been fully paid-up. Party A holds 50% of the shares in the company respectively.(2) 甲方拟出售其现持有的公司股权;受让方愿意购买转让方欲出售的股权。

2. Party A now intends to sell his % company shares; Party B is willing to buy the shares.甲乙双方现根据《中华人民共和国合同法》以及相关法律法规的规定,本着平等互利、友好协商的原则,达成如下协议,以兹共同遵守:NOW, according to the Contract Law of the People’sRepublic of China and other related laws and regulations, and in consideration of the premises and mutual covenants herein contained, the Parties agree as follows:第一条转让条件和价款支付ARTICLE 1 EQUITY INTEREST TRANSFER1.1 依据本协议条款,甲方同意将其持有的公司100%股权出售于受让方;受让方同意购买该全部股权。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文版股权转让协议
This Equity Interest Transfer Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”) is made on , by and between the following parties:
甲方:Party A
乙方:Party B
以上甲方称“转让方”,乙方称“受让方”,各签署方单独称为“各方”。

The above parties hereinafter are referred to as “Parties”collectively and as “Party” individually. Party A hereinafter is referred to as “Transferor”, Party B hereinafter is referred to as “Transferee”.
鉴于:WHEREAS
(1) 甲方于年月日投资设立北京幸运南风餐饮管理有限公司,公司注册资本为100.01万元人民币,已全部缴清。

1. Party A established Beijing Xinyunnanfeng Restaurant Management Co., Ltd on . The registered capital of the company is 100,000,001RMB, which has been fully paid-up. Party A holds 50% of the shares in the company respectively.
(2) 甲方拟出售其现持有的公司股权;受让方愿意购买转让方欲出售的股权。

2. Party A now intends to sell his % company shares; Party B is willing to buy the shares.
甲乙双方现根据《中华人民共和国合同法》以及相关法律法规的规定,本着平等互利、友好协商的原则,达成如下协议,以兹共同遵守:NOW, according to the Contract Law of the People’s Republic of China and other related laws and regulations, and in consideration of the premises and mutual covenants herein contained, the Parties agree as follows:
第一条转让条件和价款支付
ARTICLE 1 EQUITY INTEREST TRANSFER
1.1 依据本协议条款,甲方同意将其持有的公司100%股权出售于受让方;受让方同意购买该全部股权。

1.1 Subject to the terms of this Agreement, Transferor hereby agrees to sell % company shares to Transferee, and Transferee agrees to purchase from Transferors the Transferred Equity Interest hereunder.
1.2 本协议生效后,原公司章程终止,应依据相应法律法规重新制定公司章程。

1.2 Upon the Effective Date of this Agreement, the Articles of Association shall terminate. A new Articles of Association shall be concluded in accordance with relevant laws and regulations in China.
1.3 依据本协议条款,甲方将其拥有的北京幸运南方餐饮管理有限公司100%的股权,作价万元人民币转让给乙方。

相关文档
最新文档