2018翻译硕士(MTI)考研经典素材-笔译常用词汇(教育类)
考研英语翻译题常用词汇总结

考研英语翻译题常用词汇总结在考研英语翻译题中,词汇是构建句子和表达思想的基础。
掌握一些常用词汇,不仅可以提高翻译准确性和流畅度,还能增加分数。
本文将对考研英语翻译题中常用的词汇进行总结和归纳。
一、名词1. 经济类名词经济类名词在翻译题中经常出现,包括:发展(development)、增长(growth)、市场(market)、产业(industry)、消费者(consumer)、投资(investment)、利润(profit)、竞争(competition)、贸易(trade)等。
对于这些名词,可以在备考时注意学习相关的英文表达,提高词汇覆盖面。
2. 教育类名词教育类名词在考研英语翻译题中也是常见的,如:教育(education)、学校(school)、学生(student)、教师(teacher)、知识(knowledge)、技能(skills)等。
熟练掌握这些名词的英文表达,可以更准确地进行翻译。
二、动词1. 表示变化的动词在翻译题中,变化是一个常见的表达点。
相关的动词包括:改变(change)、增长(increase)、减少(decrease)、提高(improve)、下降(decline)等。
在翻译时,要根据上下文准确选择适当的动词。
2. 表示影响的动词在翻译题中,有时需要表达某种因素对另一种因素的影响。
这时可以使用一些常见的动词,如:影响(affect)、促使(promote)、阻碍(hinder)、改变(alter)等。
需要注意的是,这些动词的用法可能与中文有所不同,因此需要多进行练习,熟练掌握。
三、形容词和副词1. 描述性形容词和副词在翻译题中,有时需要用形容词和副词来描述某个现象或某个事物的特征。
这时可以使用一些常见的形容词和副词,如:重要的(important)、明显的(obvious)、普遍的(common)、逐渐地(gradually)、迅速地(rapidly)等。
这些形容词和副词的选择可以根据具体的语境进行。
18笔译热词

18笔译热词海外保障基地overseas logistics base国家公园national park共有产权住房home with joint property rights火星模拟基地Mars simulation base共享汽车shared cars第三学期third semester信用评分系统credit rating system受污染鸡蛋contaminated egg恐袭terror attack白人至上主义white supremacy共享运动仓shared gyms互联网法院Court of the Internet可持续消费sustainable consumption混改方案mixed-ownership reform plan集体建设用地collectively owned land parcelsCompassion fatigue:同情疲劳/secondary traumatic stress (STS):继发性创伤压力Nice guy syndrome:好人综合症Hitori date:独自约会/one-man date :一个人的约会Pulling shirt :爱情幸运衫Conscious uncoupling:清醒分手Baggravation:行李怒气Internet hobo:网络游民中共十九大:the 19th Communist Party of China National Congress集体建设用地:collectively owned land parcel/居民租赁市场:residential leasing market高速飞行列车交通网:HyperFlight transport networ网络评论实名认证:name verification for online commenting 国内游:domestic trip/黄金周:golden week of holiday水污染治理项目:water clean-up project/污染点:contaminated site创业城市:start-up friendly city/创业热度:enthusiasm for entrepreneurship/政策环境:policy environment/智力支持:intellectual support(电商)互联网商战场:online battle多层立体停车楼:multi-storey parking facility/智能停车系统:automatic system which allows smart-parking/(救援直升机)停车坪:parking apron“海底捞”后厨事件:sanitation scandal of Haidilao outlets 撤军:disengagement/withdraw/武装对峙:military stand-off大规模暴乱:widespread rioting飓风“哈维”:Hurricane Harvey/受灾区:disaster areas戴妃逝世20周年:the 20th anniversary of the death of Princess Diana 中共十九大:the 19th Communist Party of China National Congress十八大:the 18th CPC National Party Congress中央委员:members of the CPC Central Committee基层同志:comrades at the grass-roots leve党内民主:intra-Party democracy高速飞行列车:HyperFlight轨道交通:rail traffic动车:bullet train城际列车:inter-city train绿皮火车:green train国内游:domestic trip散客:individual traveler自由行:independent travel跟团游:package tour深度游:in-depth travel自驾游:self-driving tours创业友好城市:start-up friendly city双创人才:innovative and entrepreneurial talent新创企业孵化器:start-up incubator启动资金:start-up fund税收激励:tax incentive独角兽企业:unicorn数字经济:digital economy戴妃逝世20周年:the 20th anniversary of the death of Princess Diana 王室:royal family丧亲之痛:bereavement默哀:observe a moment of silence纪念/哀悼:in tribute to沉痛悼念:mourn with deep grief民主集中制:democratic centralismYarn Bombing:毛线大爆炸Textument :短信吵架Harassenger :恼人乘客Soft benefit:软福利Putty exam :全军覆没式考试Academic chicken:学渣鸡(论文)Saltdaddy:“盐爹”(没钱的干爹)1. 信息消费:information consumption信息时代information era/age信息爆炸information explosion信息管理information management信息检索information retrieval信息产品和服务information products and services 混改方案mixed-ownership reform plan老股转让transfer old stocks战略投资者strategic investor投资者持股investors' shareholdings给予员工股权激励grant employee incentive shares 科技富豪tech billionaire积累个人财富build personal wealth白手起家的富豪self-made billionaire快速扩张expand by leaps and bounds非凡的业绩stellar performance无人机相关专业majors in drone studies起飞take off急转弯make sharp turns无人机袭击drone attack指定的飞行路径prescribed flight path5. 抗生素antibiotic抗生素残留antibiotic residue抗生素治疗antibiotic treatment耐抗生素细菌antibiotic-resistant bacteria耐药性drug resistance全球性的健康危机global health crisis食品安全food safety1信息消费:information consumption/释放内需潜力:unleash the potential of domestic demand/壮大经济发展内生动力:internal impetus to economic development2互联网法院:Court of the Internet/court specializing in handling of internet-related disputes 3混改方案:mixed-ownership reform plan4可持续性消费:sustainable consumption5阅读推广形象大使:Reading Promotion Ambassador6小型图书馆:mini-library7世界机器人大会:World Robot Conference8热带气旋警告信号:Trophical Cyclone Warning9无人机相关专业:majors in drone studies10保镖服务:bodyguard services11科技富豪:tech billionaire12美国大日食:Great American Eclipse/日全食:total solar eclipse/日偏食:partial solar eclipse 13人类抗生素:human antibiotics/肉鸡:broiler chickensBusman's holiday:工作假日Nomophobia:无手机恐惧症Visual harassment :视觉骚扰Photo-taking impairment effect:拍照效应Pay-as-you-app:流量包计费Hump day:驼峰日金色十年:golden decade公共场所禁烟:ban smoking in public places刷手机坐地铁:swipe mobile phone to board subway共享运动仓:shared gyms马路拉链车:zipper truck水银温度计:mercury thermometer/电子温度计:eletronic thermometer汽车袭击:vehicle attack/"软性"目标:iconic/"soft" targe白人至上主义:white supremacy告别赛:farewell match金色十年:golden decade金砖+ :BRICS plus黄金时代:golden era黄金年:golden year全球全面战略伙伴关系:global comprehensive strategic partnership 紧急状态:state of emergency反恐:counter-terrorism安全意识:safety awareness白人至上主义:white supremacy种族主义暴力:racist violence极端团体:extremists group极右翼支持者:far-right supporter种族问题引发的冲突:race-fueled clash共享运动仓:shared gyms共享汽车:car-sharing共享睡眠舱:shared sleep cabin分享经济:sharing economy共享平台:sharing platform共享汽车:car-sharing共享睡眠舱:shared sleep cabin分享经济:sharing economy共享平台:sharing platform仿真机器人:humanoid类脑:brain-inspired intelligence英语菜鸟:English novice提供技术支持:provide technological support恐怖威胁等级:terror threat level恐袭:terror attack合作机制cooperation frameworkFriendscaping:好友精简E-thrombosis:电子血栓症Seachanger:海边退休族Finger knot:花式手指打结Frankenfoods:弗兰肯食品/创意混搭食品Facial paralysis:面瘫Emo-robots:情感机器火星模拟基地:Mars simulation base火星探测器:Mars probe空间站:space station空间实验室:space lab空间科学试验:space science experiment共享汽车:shared cars实名登记制度:real-name registration system网约车服务:online car-hailing service平行进口车:parallel-import car充电站:charging station售后服务:after-service分享经济:sharing economy第三学期:third semester补习班:cram study session兴趣班:interest-oriented class艺术特长:artistic talent课外培训机构:after-school training agency夏令营:summer camp信用评分系统:credit rating system信誉风险:reputational risk安全评级:security rating风险评级:risk rating信贷危机:credit crisis受污染鸡蛋:contaminated egg海外保障基地:overseas logistical base/军事基地:military base/军队部署: deployment of troops国家公园:national park/生态系统:ecosystem/生态补偿:ecological compensation共享单车指导意见:guideline on bike-sharing industry/绿色交通系统:low-carbon transport network预留车位:reserve parking space共有产权住房:home with joint property rights求职者死亡:death of a job applicant/ 猎头:headhunter/虚假招聘:false recruitment 军装照:pictures in PLA uniforms/ 个人隐私:individual privacy/传谣:spread rumors Hurried child syndrome:儿童忙碌综合征Watercooler games:办公室八卦Intellidating:智慧相亲Photato(Photogenic Potato) :上镜的土豆Book hangover :醉书Brain detox:大脑排毒海外保障基地:overseas logistics base军事基地:military base军队部署:deployment of troops军事意义:military significance联合国维和行动:UN peacekeeping operation打击海盗行动:counter-piracy operation国家公园:national park共有产权住房:home with joint property rights人口净流入:net population inflow调节供需:adjust supply and demand房地产市场泡沫:housing market bubble租赁市场:leasing market, rental market房子是用来住的,不是用来炒的:housing is for accommodation rather than speculation 求职者死亡:death of a job applicant审核材料:review material猎头:headhunter校园招聘:campus recruitment虚假招聘:false recruitment军装照:pictures in PLA uniforms网络谣言:online rumor传谣:spread rumors谣言的源头:source of a rumor信息安全:information safety个人隐私:individual privacy生态文明:ecological civilization生态环境损害责任终身追究制lifelong responsibility system for bioenvironment damage生态补偿ecological compensation自然资源有偿使用paid use for natural resources生态保护区ecological reserve三驾马车Troika ;中央经济工作会议the Central Economic Work Conference;个人信用记录personal credit records;“十三五”的开局之年the first year of the 13th Five-Year Plan ;小微企业micro-sized and small enterprises;民营银行privately funded banks;职业年金occupational annuities ;白领white-collar workers;中等收入陷阱middle-income trap;“双引擎”double engines ;城乡一体化rural-urban integration;“中央一号文件”No 1 Central Document;电子签名electronic signatures ;聊天记录chat archive/log;参政议政participate in the administration and discussion of state affairs;中华民族的伟大复兴the great renewal of the Chinese nation ;激活力、补短板、强实体Stimulate market activity, shore up our weak spots, and boost the real economy;人工智能artificial intelligence;城乡统筹发展coordinated development between urban and rural areas ;长江经济带Yangtze River economic belt;远程医疗telemedicine;亚非战略伙伴关系Asian-African Strategic Partnership (NAASP);内幕交易insider trading;新一代信息通信技术产业new information technology;中国制造2025 Made in China 2025 ;中国人民解放军Chinese People's Liberation Army(PLA);国家广电总局the State Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television;微信营销marketing on WeChat;问责机制accountability mechanism;特别提款权货币篮子Special Drawing Rights(SDR) basket;私有化要约buyout offer;国际产能合作international industrial capacity cooperation;打击恐怖主义combat terrorism ;观察员国observer states;产业结构调整industrial restructuring;一小时交通圈one-hour commuting circle;城市病urban diseases;非首都功能non-capital functions;4?9美国航空公司打人事件4.9 U.S. airlines beating incident同业拆借市场interbank lending market六方会谈Six-Party Talk伊朗核问题Iran nuclear issue低俗营销Vulgar marketing世界游泳锦标赛FINA World Championships“朝阳群众”Chaoyang Residents交通管制traffic control为官不为government officials are neglectful of their duties提速降费lower Internet prices and elevate connection speeds;中国消费者协会China Consumers' Association;吊销营业执照revoke the restaurant's license利益共同体community of common interest“民惟邦本,本固邦宁”putting people first and following the rule of law、国家广电总局the State Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television 严正交涉solemn representation。
2018年考研英语翻译备考经典单词汇总

2018年考研英语翻译备考经典单词汇总2018考研英语翻译必识高频词组请…发言Give the floor to我很荣幸…It is a great pleasure for me to相关问题Relevant issues最新的调查结果Updated research result对…给予重视Attach the importance to领先技术Lead-edge technologies公使Minister Counselor自然遗产Natural heritage共同关心的问题Shared concern良好的信誉Well-deserved reputation对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to请…讲话Let’s welcome to give a speech双边会议bilateral conference以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to主办单位sponsor颁奖仪式the Award Ceremony贺词greeting speech隆重举行observe the grand opening of请…颁奖Let’s invite to present the award取得圆满成功achieve complete ceremony全球庆典global celebration ceremony宣布…结束declare the closing of请全体起立,奏国歌Please rise for the national anthem.集体管理Collective stewardship充满竞争的就业市场Competitive job market金融机构Financial institutions进取Forward-looking国民生产总值Gross National Product迎接挑战Meet the challenges公共机构Public authorities法规机制Regulatory mechanism城市居民Urban residents服务齐全的高尚城市Well-serviced formal city把…列为重要内容place as the priority不放松工作never neglect the work节约用水water conservation对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on节约用水先进城市model city of water conservation使…取得预期效果attain the results expected授予…光荣称号confer honorable awards on为…而奋斗strive for严重缺水城市a city of severe water shortage有关单位units concerned与…比有差距compared with ,there is still some way to go预祝…圆满成功wish a complete success开源与节流并重broaden sources of income & reduce expenditure 对外贸易港口seaport for foreign trade国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economic region基础雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世the grand occasion祝愿在停留愉快wish a pleasant stay综合性商港comprehensive commercial seaport春意盎然spring is very much in the air森林覆盖率forest coverage全球变暖global warming主要因素principal element废气排放toxic emission迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding建立合作桥梁build the bridge for cooperation内容翔实substantial in content能源大省major province of energy日程紧凑tight in schedule号召call upon节水的好处conservation benefits工业中水利用industrial reuse and recycling污染罚款pollution fines城市节水urban water conservation节水装置water saving fixtures地区经济regional economic港口经营多元化diversification in port operation责任和义务perform our duties and fulfill our obligations地区行业盛会a well-known regional event of the industry发起港initiating ports冲破藩篱break free民间团体civil society种族ethnic lines真正的合作伙伴genuine partnership违章建筑区squatter settlements享受不到without access to畅所欲言open dialogues计划经济的束缚the bounding of planning economy紧迫问题pressing issues科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainabledevelopment空前膨胀unprecedentedly inflated控制增长势头curb the trend of steep rise面临严峻挑战face severe challenges清醒地看到acutely aware生态恶化ecological deterioration提高意识strengthen the awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality andmutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand thecooperation, stand from the present and look forward to the future以此会议为契机take the opportunity of this seminar滞后lag behind转轨建制过程缓慢the transition of mechanism is slow总结经验教训draw lessons from the past以发展社区为宗旨的community development oriented当之无愧的获奖者deserved winners少数民族ethnic minorities有报酬的gainful employment性别问题gender issues手工艺品handicraft works工薪阶层income generation深入了解in-depth knowledge残疾人the handicapped不求最大,但求最好seek the best instead of the largest产业结构industrial structure城乡一体化the unified design between the city and the countryside短期行为short-term conduct房地产开发real estate development扶贫帮困help and support the poor公共绿地public lawn公用事业public utilities会展中心convention center基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区model human settlements企业效益enterprise revenue中国科学院Chinese Academy of Sciences综合国力the overall national strength磁悬浮铁路magnetic suspended railway根本原因root causes青少年犯罪juvenile crime bill闲聊idle talk轻易接近easy access to绝不容忍zero tolerance预算平衡balanced budget担负起责任step up to its responsibilities执法者law enforcement professionals提款卡debit card磁条magnetic stripe停车计费表parking meter密码personal identification number具备双重功能pull double duty电子交易electronic versions加强性芯片chip-enhanced versions热衷于这个主意be hot for the idea遥控器remote controller无孔不入all pervasive增强性能strengthen the property减少故障to reduce the breakdown原动力motive power高架铁路aerial train汽车废气的排放discharge of automobile exhaust fumes 毗邻而居be adjacent to最新型的,最优良的state-of-the art三维的,立体的three-dimensional开拓性的,独创的ground-breaking组委会organizing committee创新方法innovative approach市场合作伙伴marketing partner走向未来的一次飞跃a giant leap into the future用钱拉选票cash for votes贿赂丑闻bribery scandal草地网球lawn tennis发球区service court处于执牛耳的地位occupy a leading position体育道德精神sportsmanship以全体运动员的名义in the name of all the athletes借助不正当的手段resort to unjust means请...发言Give the floor to我很荣幸...It is a great pleasure for me to相关问题Relevant issues最新的调查结果Updated research result对...给予重视Attach the importance to领先技术Lead-edge technologies公使Minister Counselor自然遗产Natural heritage共同关心的问题Shared concern良好的信誉Well-deserved reputation对...表示衷心的感谢express sincere gratitude to请...讲话Let's welcome to give a speech双边会议bilateral conference以掌声对...表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 主办单位sponsor颁奖仪式the Award Ceremony贺词greeting speech洁水资源fresh water resource在过去的二十年里over the last couple of decades适耕地land available for farming可用清洁水fresh water available新兴经济emerging economies全球变暖global warming生态危机ecological crisis通向繁荣之路path to prosperity抓住机遇seize the opportunity引人注目的环境remarkable environmental progress垃圾处理garbage disposal生活必需品the bare necessities of life消费品consumer goods消费习惯consuming habit捕鱼量the volume of fishing造纸业paper-making industry木材储量timber reserves森林覆盖面积forest-covering area对内投资inward investment创业精神entrepreneurship表示敬意pay tribute to津贴和拨款subsidies and grants恐怖主义问题problem of terrorism将生命献给了最崇高的事业gave their lives to the highest calling 恐怖主义的目标target of terrorism加强力量intensified our effort使归案受审bring to justice国际条约international treaties世界知识产权组织World Intellectual Property Organization私营部门the private sector知识产权intellectual property总干事Director Geneor在进入新的千年之际at the threshold of the new millennium成员国member countries纲领性文件programmatic document基本人权fundamental human rights殖民枷锁colonialist shackles任重道远the burden is heavy and the road is long网络电话业internet phone industry广阔的发展前景vast potential for future development电话音质telephone sound quality即时传输instantaneous transmission全球卫星定位系统GPS(Global Positioning System)中继站Relay station智能交通管理系统Intelligent traffic management systems分子生物学Molecular biology能源综合利用comprehensive utilization of energy认识科学cognitive science生产力productive force推动力量driving force相对论the theory of relativity行为科学behavior science知识科学knowledge economy新兴产业rising economy层出不穷emerge one after another科教兴国战略the strategy of economic development through science-technology and education可持续发展sustainable development试点工程pilot program严峻挑战serious challenges运行机制operational mechanism封建王朝Feudal dynasty中国革命历史博物馆the Museum of the Chinese Revolution一座历史丰碑a historical monument快节奏的社会fast-tempo society专题展览exhibitions on special subject实地考察on-the-spot investigaion经历了数千年的风吹雨打being beaten by elements for thousands of years古典艺术精品classical art treasures世界文化遗产World Cultural Heritage紫禁城the Forbidden City文物宝库a treasure house of cultural relics私人收藏家personal collector证券交易所securities exchanges股票交易所stock exchanges有组织的买卖过程systematic market process大公司major corporation纽约证券交易所New York Stock Exchange协调税收Tax harmonization热门话题Hot topic欧盟European Union推动力Driving force统一的期望Contemplate on the harmonization国际货币组织International Monetary Fund国内需求domestic demand经济全球化economic globalization双边渠道bilateral channels亚太经合组织Asia-Pacific Economic Cooperation金融危机financial crisis广泛关注arouse wide concern国际社会international community公正合理的国际经济新秩序a new and reasonable international economic order 从大局出发proceed from the whole situation财政政策financial policy共同繁荣common prosperity贸易投资自由化trade and investment liberalization日新月异progress with each passing day知识经济knowledge economy教职工faulty members订阅subscribes to杂志期刊journals and periodicals娱乐体育设施recreations and athletic facilities文科系arts department应用科学applied science诺贝尔奖金获得者recipients of Nobel Prize文化和个人素质intellectual and personal qualities生活费living expenses团队意识sense of community成人教育学院continuing education school仿真实验室simulation laboratory教育部Ministry of Education土木工程civil engineering全国重点大学national key university信息技术information technology函授生correspondence student外国留学生international student教育展览会Education Exhibition组委会organizing committee主要内容main component热点话题much-talked-about topic共同关心的信息mutually concerned information。
翻译硕士考研重点词汇汇总教育类

翻译硕士考研重点词汇汇总教育类19翻译硕士备考正在进行中,广大考生正在不断的积累和充实自己,凯程老师为大家整合了一些翻译考试的资料,希望大家也能够看看,积累知识,为考试做更充分的准备。
president(大学校长) University dean(学校分院长) College/school head of the faculty Faculty head of the division Division chairman Department principal中学校长 headmaster小学校长 headmistress小学校长(女) register/enrole(登记、报到) opening ceremony(开学典礼) orientation meeting(介绍会)指学校综合情况 lecture(报告) tutorial(一个学生发言那种) basic course基础课 specialized course专业课 required course必修课 optional/selective course选修课 kindergarten幼儿园 elementary education初等教育 secondary education中等教育 higher education高等教育 adult education成人教育 open admission免试入学制 day-care center幼儿园(美) nursery school托儿所 primary/elementary school小学(英/美) secondary school中学 coeducation男女生同校制度 junior high school初中 senior high school高中 attached middle school附中 technical school技校 polytechnic institute理工学院/科技大学 key school重点中学 graduate school研究生院 open university夜大、函大 private school私立学校 public school公立学校 universal education普及教育 educationist/educator教育家 postgraduate研究生 alumnus/alumna校友(男/女) undergraduate本科 Alma Mater母校 auditor=guest student旁听生 boarder住宿生 open-book exam开卷考 pop test抽考 orientation program新生训练 teaching facilities教学设施 assistantship助学金 scholarship奖学金 room and board食宿 auditorium礼堂 vice-monitor副班长 period of schooling学习年限 credit system学分制 mark/score/grade分数 schedule=school timetable课程表 individual study自习 individual coaching=tutorial个别指导 English evening英语晚会 after-school activities课外活动 social investigation社会调查 voluntary labor义务劳动 graduation appraisal毕业评估 graduation ceremony=commencement毕业典礼 diploma=graduation certificate毕业证书 drop out辍学 quit school退学 school discipline校纪 attendance/participation出勤率 attend a lecture上课 miss a class缺课 cut a class旷课 expel sb from schootuition学费 miscellaneous expenses杂费 a grant-aided student领助学金的学生 lecture portfolio讲义夹 semester半学期 blue-book考卷 report card成绩单 final-examination期末考核。
翻译硕士笔译常用词汇(教育) by东哥

翻译硕士(MTI)经典素材-笔译常用词汇(教育)academic achievements 学业成绩academic advisor 学业顾问(帮助学生学习并为其提供咨询的教师)academic freedom 学术自由academic performance 学业add-and-drop 补退选阶段Advanced Placement Test 大学选修课程考试,俗称AP考试advertisement for student recruitment 招生广告aid-to-education grant money 专项教育补助基金Alma Matter 母校alumni association 同学会an exchange student 交换留学生an outstanding academic reputation 声名显赫的学术水平anti-tuition hike campaign 反对增加学费运动assistantship 助理金associate degree 完成两年学院课程或同等程度而获得的学位average student 中等生award/confer degree 授予学位basic literacy 基本读写能力campus medical center; school clinic 校内诊所CAT (computer adaptive test) 机考cheating in exams 考试作弊check roll 考勤children with learning disability 无学习能力的儿童class rank 年级名次coeducation 男女同校commencement ceremony 毕业典礼compulsory course 必修课computer lab 机房conditional admission 试读core curriculum 核心课程cost of education 教育费用course leader 课代表cramming system; spoon-feeding pedagogy 填鸭式教学法crash course 速成班credit hour 学时drop out (中途)退学educational expenditure 教育开支educational innovation 教育革新educational network 网络教育education in patriotism 爱国主义教育elective course 选修课exemption from examination 免考exit qualification 结业资格fellowship 研究生奖学金financial aid 财政资助(泛指向学生提供的各种资金、贷款、非全日工作等)finish a four-year curriculum 完成四年学业fitness/gym center 健身房foreign student advisor 外国学生咨询顾问full-time education 全日制教育functionally illiterate 半文盲General Certificate of Secondary Education 中学毕业证书ghost examinee (考试)替考者Higher Education Mega Center 大学城illiteracy level 文盲率information for admission 入学须知input in education 教育投入inspection and supervision 督导interdisciplinary talent 复合型人才jacked-up tuitions 学费上涨joint custody 共同的监护权latchkey children 挂钥匙儿童makeshift classes 复式班men learn while they teach 教学相长mental retardation/deficiency 智力缺陷,反应迟钝non-profit educational institutions 非盈利性的教育机构nonresident student 走读生off-the-job training 脱产培训on-the-job training 在职培训;岗位培训open access (图书馆)开架阅览open-book examination 开卷考试Parent-Teacher Association (PTA) 家长教师联席会per-capita education spending 人均教育经费place considerable value on education 重视教育plagiarize/plagiarism 抄袭,剽窃polyversity/multiversity 多科大学postdoctoral fellow 博士后研究员preschool class 学前班schooling suspension 休学straight A student 成绩全优生student aid 助学金student cafeteria/canteen 学生餐厅student union 学生会take attendance 查点考勤teaching assistant 助教teaching faculty 全体教师top student 头等生track out of schools 被逐出校门transcript 成绩单transmission of civilization 传播文明valedictory address/speech 毕业献辞virtual university 虚拟大学working graduate 在职研究生work-study program 勤工助学Promoting education is a good way to reduce crime.提高教育水平是减少犯罪的一种不效手段。
2018 考研——英语翻译高频词汇

2018 考研——英语翻译高频词汇很多准备参加 2018 考研的考生们现在已经开始着手复习,在历年考研英语复习中,考生们都会在背单词上下一番功夫。
环球卓越为大家整理了在考研英语翻译中,经常出现的高频词汇。
供考生们参阅。
Systemn.系统; 体系,制度, 体制Technique n.技巧,手法, 技术Technologyn.科技(总称); 工艺; 应用科学,工业技术Thereforeadv.因此, 为此, 所以, 故…; 由此得出Thoughtn.思索, 思维能力; 思想, 思潮traitn.人的个性, 显著的特点, 特征, 一点点, 少许(of)Transfer vt. & vi.转移; 迁移 n.转移; 转让; 转录Transportn. 运输, 运输工具,流放犯 vt. 传送, 运输, 流放Treatn.款待, 招待 vt.对待, 看待, 处理Trendn.(海岸、河流、山脉等)走向, 方向,趋势, 倾向, 流行, 时尚Undergo vt.经历, 承受Understandingn.了解; 相互理解, 谅解; adj 谅解的; 通情达理的Uniqueadj.独一无二的, 仅有的, 特有的, 少见的Untilprep.到…为止,在…以前conj.到…为止,在…以前,直到…才 validate vt.证实; 确证,使生效; 使有法律效力Vanishvi.消失, 突然不见, 绝迹Variousadj.各种不同的, 各种各样的Viewn.展望, 视野, 眼界, 观点, 看法Whereas conj.但是, 而Whether…or是…还是很多准备参加 2018 考研的考生们现在已经开始着手复习,在历年考研英语复习中,考生们都会在背单词上下一番功夫。
环球卓越为大家整理了在考研英语翻译中,经常出现的高频词汇。
供考生们参阅。
Revealvt.显示; 露出,泄露; 透露Revolutionn.革命,彻底改变, 重大变革Revolvevt.使旋[绕]转; 使周转,细想, 盘算Sciencen.科学, 科学研究,(一门)学科; 自然科学,理科Seemlink v.好像; 仿佛selectvt.选择; 挑选 adj.精选的, 挑选出来的Servevt. & vi.(为…)服务; 任(职),提供, 端上Showvt. & vi.给…看, 显示,说明; 表明Significantadj.重要的, 重大的, 可观的,有意义的,Situation n.地点; 场合,局面, 情况, 境遇,Smartadj.整洁漂亮的; 思维敏捷的, 伶俐的; 聪明的 vi.感到刺痛 n.创伤Socialadj.社会(上)的,社交的, 喜爱交际的Soundn.声音; 响声 vt. & vi.(使)发出声音; 响Source n.源头, 根[来]源,消息来源,出处,Specialadj.特别的, 特殊的,专门的, 专用的,Specific adj.明确的, 确切的, 具体的,特定的Standardn.标[基, 水]准, 规格[范], 典范, adj.标准的,权威的, 模范的Staten.状态, 状况,国家, 政府,州; 邦 vt.陈述; 敘述Stressn.压力, 紧张,重力,重音 vt.重读,强调Strikinglyadv.醒目地,引人侧目地,突出的, 鲜明的,Structure n.结构, 构造 vt.组织; 制定Subjectn.主题; 题目; 科目; 课程 adj.常有[常患, 常遭受]…的; 倾向于…的 vt.使服从, 征服, Superior adj.(级别、地位)较高的; (品质、程度)优良的, 较好的 n.上级, 长官, 上司Supportvt.支撑; 撑扶; 托住; 支持 n.支撑, 赞助Survivevi.幸存, 活下来 vt.比…活得长, 经历…之后还存在很多准备参加 2018 考研的考生们现在已经开始着手复习,在历年考研英语复习中,考生们都会在背单词上下一番功夫。
2018年翻硕考研名词锦集

2018年翻硕考研名词锦集“绿色信贷”政策是中国人民银行、银监会、环保总局联合出台,对不符合产业政策和环境违法的企业和项目进行信贷控制的一种政策。
以“绿色信贷”机制遏制高耗能、高污染产业的盲目扩张。
希腊债务危机:2009年12月8日全球三大评级机构之一的惠誉宣布,将希腊主权信用评级由“A-”降为“BBB+”,前景展望为负面,这是希腊主权信用级别在过去10年中首次跌落到A级以下。
惠誉同时还下调了希腊5家银行的信用级别。
惠誉称,这一降级决定反映了“对希腊中期公共财政状况的担忧”,加上希腊金融机构的信誉不良和政策面的负面因素,难以确定希腊是否可获得“均衡、可持续的经济复苏”。
受消息影响,全球股市应声下跌,希腊股市大跌6%,欧元对美元比价大幅下滑。
与迪拜债务危机一样,希腊主权信用危机有可能因小事件而引起大波澜。
迪拜债务危机:阿联酋负债累累的迪拜酋长国宣布(2009年11月25日)﹐将重组其最大的企业实体迪拜世界,将其债务偿还延迟6个月。
受此消息影响,26号的欧洲股市重挫。
市场人士担心,由于迪拜过往太过依赖外来资金,国际金融机构参与程度极大,因此这些机构未来可能要面对巨额亏损及坏帐,刚恢复元气便要再受打击。
标准普尔(Standard & Poor's)是世界权威金融分析机构,总部位于美国纽约市,由亨利·瓦纳姆·普尔先生(Mr Henry Varnum Poor)于1860年创立。
现在,标准普尔是麦格劳-希尔集团的子公司,专为全球资本市场提供独立信用评级、指数服务,风险评估。
投资研究和数据服务,在业内一向处于领先地位。
标准普尔是全球金融基础建构的重要一员,在150年来一直发挥着领导者的角色,为投资者提供独立的参考指针,作为投资和财务决策的信心保证。
欧洲债务危机:始于希腊的债务危机,2009年12月8日全球三大评级公司下调希腊主权评级。
2010年起欧洲其它国家也开始陷入危机,希腊已非危机主角,整个欧盟都受到债务危机困扰。
2018年考研翻硕最新词意汇总

2018年考研翻硕最新词意汇总庭院经济courtyard economy停运drivers strike.厅长head of a department (under a provincial government)停水suspension of water supplies庭院护理用品yard-care products庭长chief judge提前预约advance reservation提示音warning tone体制性障碍systematic obstacles统保all risk insurance统编compile for universal use同步卫星geostationary satellilte通才versatile person统筹安排comprehensive arrangement统筹城乡发展balance urban and rural development统筹兼顾make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration统筹兼顾make overall plans and take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration通存通兑the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank同等学力have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification)同等学力申请硕士学位统考general examination for applicants with education background equivalent to college graduates for master's degree通兑circulate or exchange统分结合的双层经营体制the system of unified management combined with independent management通关be cleared by the customs童婚Children wed.通货混合,鸡尾酒式货币currency cocktail通货回笼withdrawal of currency in circulation通货紧缩deflation (of currency)通货升值currency revaluation同类产品like product通票through ticket同票同权equal representation通商口岸trading ports同声传译simultaneous interpretation统收统支unified collection and allocation of funds by the state同乡会an association of fellow provincials or townsmen通信光缆communications optical cable同业拆借inter-bank borrowing统一的多民族国家 a unified multi-ethnic country统一的会计制度a unified accounting system统一市场single market统一税"flat tax, consolidated tax"统一战线united front通用分组无线业务General Packet Radio Service (GPRS)通用汽车公司General Motors Corporation (GM)统战部United Front Department of the Party Central Committee通胀恐慌inflation fear筒子楼tube-shaped apartment通胀预期inflation expectations投标bid for; tender for头寸紧credit crunch; fund shortage头寸松credit ease偷渡者stowaway偷工减料use inferior materials and turn out sub-standed products透过现象看本质see through the appearance to perceive the essence头号种子选手No.1 seed (player); top seed投机取巧opportunism投机商号bucket shop透明度transparency投入产出invest and produce; throw in and turn out投入少、效益高、见效快的科技成果advances in science and technology require less input,yield greater economic results and promise quick returns头市morning market投手pitcher偷税漏税tax evasion偷税、骗税、逃税、抗税"tax evasion, tax fraud, and refusal to pay taxes "投诉sue; accuse投诉中心complaint center透心凉bitterly disappointed投资多元化the diversification of investment投资风险investment risk投资环境investment environment投资信心investor confidence投资需求demand for investment投资制约机制investment control mechanism投资主体the investment subject头号对手arch rival偷拍sneak shot (This was a sneak shot I had the camera down by my side.)头皮屑dandruff投资热investment fever投资热点popular investment spot投资主体和产权多元化investment from various sources and diversified ownership土地承包期land contract period土地复垦land reclamation土地复垦制度the system of land rehabilitation土地沙化desertification of land; desert encroachment土地市场秩序the order of the land market土地使用权land-use right土地酸化acidification土地整治land consolidation土地征收征用制度system for land expropriation and requisition突击队shock brigade突击提干crash promotion of cadres吐苦水pour out one's grievance土老帽clodhopper;(country)bumpkin土特产local special; special and local product图像数据view data图纸房blueprint homes/housing团队精神team spirit; esprit de corps团购group purchase团结就是力量Unity is strength.团身bunch up the body团团转be up to one's ears in work; pace about in an agitated state of mind土地发展模式pattern of land development土地家庭承包制the household-based land contract system突发公共卫生事件医疗救治体系medical treatment system for public health emergencies 退耕还林还草grain for green退耕还林还牧convert the land for forestry and pasture退耕还林、还草工程grain for green project退耕还林convert cultivated land into forests推广科研成果turning laboratory achievements into commercial/mass production; commercialization of laboratory achievements推进城镇化carry out the process of urbanization退居二线retire from the leading post; retreat to the back line退离休retired and outgone;retirement and retreat退市delist (a listed company)退休金retirement benefits退役军人ex-servicemen推动经济社会全面、协调、可持续发展promote all-around, balanced and sustainable development of the economy and society推进舱propelling module退票ticket refund囤积居奇hoarding and speculation; hoard for profiteering purposes脱产be disengaged from work; divorce oneself from one's work脱产学习be released from regular work for study托福考试Test of English as a Foreign Language (TOEFL)托管trust; trusteeship脱轨derailment脱机off-line脱口秀talk show拖拉作风dilatory style of work;be dilatory in work脱盲cast off illiteracy鸵鸟政策ostrich policy; ostrichism脱贫致富"cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity"拖欠工程款default on construction cost拖欠工资arrears of wage脱手release grip脱销out of stock拓销expand the market(for a certain type of goods)脱氧核糖核酸deoxyribonucleic acid (DNA)拖油瓶children from the preceding marriage( who are now living with second mothers or fathers)托您吉言thank you for your blessings; thanks to your kind words拖欠农民工工资问题the problem of wage arrears for migrant rural workers图片短信picture message涂鸦比赛graffiti contest挖墙脚undermine the foundation of sth.; cut the ground from under sb's feet外部环境external environment外部投入资本outside venture capital歪才talent for intrigue or deviousness外层空间outer space外地职务field post歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena外港outer harbor外国人居留证residence permit for foreigners外汇比价exchange ratio外汇波动foreign-exchange fluctuation外汇储备foreign exchange reserve (forex reserve)外汇管理局Administration of Exchange Control外汇管制foreign exchange control外汇利润exchange profit外汇平衡balance of foreign exchange外汇外流outflow of foreign exchange外国专家局bureau of foreign experts affairs( BFEA)外交庇护diplomatic asylum外交部Ministry of Foreign Affairs(MFA)外交辞令diplomatic language; diplomatic parlance 外交惯例diplomatic practice外交豁免权diplomatic immunity外交斡旋diplomatic offices外来物种alien species。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018翻译硕士(MTI)考研经典素材-笔译常用词汇(教育类)academic achievements 学业成绩academic advisor 学业顾问academic freedom 学术自由academic performance 学业add-and-drop 补退选阶段Advanced Placement Test 大学选修课程考试,俗称AP考试advertisement for student recruitment 招生广告aid-to-education grant money 专项教育补助基金Alma Matter 母校alumni association 同学会an exchange student 交换留学生an outstanding academic reputation 声名显赫的学术水平anti-tuition hike campaign 反对增加学费运动assistantship 助理金associate degree 完成两年学院课程或同等程度而获得的学位average student 中等生award/confer degree 授予学位basic literacy 基本读写能力campus medical center; school clinic 校内诊所CAT (computer adaptive test) 机考cheating in exams 考试作弊check roll 考勤children with learning disability 无学习能力的儿童class rank 年级名次coeducation 男女同校commencement ceremony 毕业典礼compulsory course 必修课computer lab 机房conditional admission 试读core curriculum 核心课程cost of education 教育费用course leader 课代表cramming system; spoon-feeding pedagogy 填鸭式教学法crash course 速成班credit hour 学时drop out (中途)退学educational expenditure 教育开支educational innovation 教育革新educational network 网络教育education in patriotism 爱国主义教育elective course 选修课exemption from examination 免考exit qualification 结业资格fellowship 研究生奖学金financial aid 财政资助(泛指向学生提供的各种资金、贷款、非全日工作等) finish a four-year curriculum 完成四年学业fitness/gym center 健身房foreign student advisor 外国学生咨询顾问full-time education 全日制教育functionally illiterate 半文盲General Certificate of Secondary Education 中学毕业证书ghost examinee (考试)替考者Higher Education Mega Center 大学城illiteracy level 文盲率information for admission 入学须知input in education 教育投入inspection and supervision 督导interdisciplinary talent 复合型人才jacked-up tuitions 学费上涨joint custody 共同的监护权latchkey children 挂钥匙儿童makeshift classes 复式班men learn while they teach 教学相长mental retardation/deficiency 智力缺陷,反应迟钝non-profit educational institutions 非盈利性的教育机构nonresident student 走读生off-the-job training 脱产培训on-the-job training 在职培训;岗位培训open access (图书馆)开架阅览open-book examination 开卷考试Parent-Teacher Association (PTA) 家长教师联席会per-capita education spending 人均教育经费place considerable value on education 重视教育plagiarize/plagiarism 抄袭,剽窃polyversity/multiversity 多科大学postdoctoral fellow 博士后研究员preschool class 学前班schooling suspension 休学straight A student 成绩全优生student aid 助学金student cafeteria/canteen 学生餐厅student union 学生会take attendance 查点考勤teaching assistant 助教teaching faculty 全体教师top student 头等生track out of schools 被逐出校门transcript 成绩单transmission of civilization 传播文明valedictory address/speech 毕业献辞virtual university 虚拟大学working graduate 在职研究生work-study program 勤工助学Promoting education is a good way to reduce crime.提高教育水平是减少犯罪的一种不效手段。
We must adjust the division of disciplines to adapt to new circumstances.我们要调整学科结构,以适应新形势。
Corporal punishment is strictly banned.体罚是严格禁止的。
Students find opportunities for hands-on experience to complement their book-learning.学生有机会进行社会实践,以弥补课堂教学的不足。
Study areas have become more responsive to today’s students and to labor market needs.现在学到的知识和技能更能适应市场和学生自己的需要发。
“Active” learning is a phrase that is widely accepted.“主动”学习这一概念正在被广泛接受。
Education is a progressive discovery of our own ignorance.教育是一个逐步发现自己无知的过程。
Education is learning what you didn’t even know you didn’t know.教育即是要教人知其所不知。
Learn to say before you sing.学习要循序渐进。
We should tribute to all teachers of young children.我们要向所有培养孩子的老师致敬。
We should provide education for children with special needs and developmental challenges.我们应该为有特殊需要和有发育障碍的儿童提供教育。
Entry to the universities is competitive.入学的竞争非常激烈。
Education is not an end, but a means to an end.教育不是目的,而是达到目的的手段。
Our purpose of educating children is to fit them for life.我们教育孩子的目的是使他们适应生活。
There is no end to learning.学无止境!Learning is a process in which we adapt ourselves to our surroundings.学习是一个不断适应环境的过程。
Higher education systems in many countries have become more flexible in their requirements.许多国家的高等教育体制在教学要求方面已变得越来越灵活了。
The competition between various countries for the quantity and quality of talents is furious.各国对于人才数量和质量的竞争很激烈。
An increasing number of people are beginning to realize that education is not complete with graduation.越来越多的人开始意识到教育不能随着毕业而结束。
Education is a lifetime study.教育是一个终生的学习过程。
Throughout the last few decades, the core of challenge for university-level teaching has been to adjust to a wider range of student abilities.在最近几十年中,对大学教育最大的挑战是怎样适应各种不同学生的需求。
Harvard is among the first American universities to accept Chinese students. The Chinese educational, scientific and cultural communities have all along maintainedacademic exchanges with this university.哈佛是最早接受中国留学生的美国大学之一。