《武陵春·春晚》李清照.拼音版

合集下载

李清照《武陵春·春晚》

李清照《武陵春·春晚》

情感到沉重的。

作者由这种⼼理上愁苦的沉重感,联想到愁也会象物质那样具有重量,似乎是愁越深,重量也就会越⼤。

因此她担⼼,⼩⼩的船⼉,怎么能载得动她⼼中那么沉重的愁呢! 愁,本来是看不见,摸不着的。

更不能称⼀称它的⽄两。

作者却运⽤她丰富的想象⼒,通过“只恐”、“舴艋⾈”、“载不动”的⼼理刻画,在读者眼⾥把⼩船变成了⼀个巨⼤的秤盆,⽽她的愁是这个秤盘所承托不住的,这就可以具体地感受到她的愁苦的巨⼤份量,收到了化虚为实,化抽象为形象的艺术效果。

李清照和李煜⼀样,都是善于写愁的。

这⾸《武陵春》也是她写愁较为成功的⼀⾸。

特别是词中“只恐双溪舴艋⾈,载不动,许多愁”⼏句,最为⼈们传诵。

这⾥所使⽤的形象化的⼿法,和表现出的艺术创造精神,都是值得我们借鉴的。

声声慢李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

乍暖还寒时候,最难将息。

三杯两盏淡酒,怎敌它晚来风急!雁过也,正伤⼼,却是旧时相识。

满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗⼉,独⾃怎⽣得⿊!梧桐更兼细⾬,到黄昏、点点滴滴。

这次第,怎⼀个愁字了得! 这⾸词是李清照逃难到南⽅,死了丈夫,饱尝了⼈⽣的苦难之后,在晚年写的。

词中表现了她在⼀个秋⽇的黄昏的寂寞感伤的⼼情。

上⽚以“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”领起。

这前⼈未曾⽤过的⼀连七组叠字,有如重笔浓墨,为全词奠定了异常感伤的基调。

⼗四个字⼀泻⽽出,其实分成三个层次。

“寻寻觅觅”是说她在四顾张望、若有所寻。

觅[mì]也是寻。

把寻和觅连⽤⼜加以重叠,是为了强调她在不断地张望。

她在寻找什么?这⼉没有说。

读完全词我们可以体会到,她是因为感情⽆所寄托,希图寻求精神上的慰藉。

张望的结果呢?没有⼈迹,没有温暖,也没有⽣机;有的只是冷落的环境,萧条的秋⾊。

总之,只是⼀⽚“冷冷清清”。

这⾥再次使⽤叠字,使⼈感到冷清得很。

“凄凄惨惨戚戚”是⼀⽚冷清在她⼼中引起的反响。

凄凄,形容悲伤。

惨惨,形容⼼中忧郁。

戚戚[qī]是愁苦难忍的样⼦。

《武陵春春晚》诗词译文和赏析

《武陵春春晚》诗词译文和赏析

《武陵春春晚》诗词译文和赏析(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结计划、党团报告、合同协议、策划方案、演讲致辞、规章制度、条据文书、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary plans, party and youth league reports, contract agreements, planning plans, speeches, rules and regulations, doctrinal documents, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《武陵春春晚》诗词译文和赏析《武陵春·春晚》借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁,塑造了一个孤苦凄凉环境中流荡无依的才女形象。

武陵春·春晚文言文翻译

武陵春·春晚文言文翻译

武陵春·春晚文言文翻译导读:《武陵春·春晚》是宋代女词人李清照创作的一首词。

以下是“武陵春·春晚文言文翻译”,希望给大家带来帮助!武陵春·春晚宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文及注释译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的`小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释⑴此词在《诗词杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

《武陵春 春晚》解析

《武陵春  春晚》解析

《武陵春·春晚》全文及解析
《武陵春·春晚》的全文为:
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

这首词为宋代女词人李清照所作,借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

以下是对这首词的赏析:
上阕通过描绘风停花谢的春景,表达了词人对美好事物逝去的惋惜和无奈。

日头已经升得很高,词人却仍无心梳洗打扮。

因为她所感受的,不仅是大自然的春天即将消逝,更是自己生命中的春天也一去不复返。

眼前的一切都已经物是人非,这让她感到万事皆休,即使想要倾诉自己的感慨,也还未开口,眼泪就先流下来了。

下阙则展现了词人听闻双溪春景正好后的心动,她打算乘船去那里散心。

然而,她又担心双溪蚱蜢般的小船,无法承载自己内心沉重的忧愁。

这两句将抽象的“愁”具体化,使读者能够更加深刻地感受到词人的苦闷。

整首词以浅近的语言表达了深刻的情感,通过情景交融的艺术手法,将词人内心的愁苦表现得淋漓尽致。

“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”这句话运用了夸张和比喻的修辞手法,将看不见、摸不着的愁绪比作可承载之物,把无形的愁绪形象化,表达出作者内心的愁苦。

这句词的意思是:只是担心双溪蚱蜢般的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊。

作者借船载愁,突出了自己的愁绪之重,连船都无法承载。

这种表达方式生动形象,富有感染力,使读者更容易理解作者的情感。

这句话通过巧妙的比喻和夸张,将作者的愁绪表现得具体可感,增强了词作的艺术感染力,也让读者更深刻地体会到作者内心的痛苦和无奈。

武陵春春晚注释译文【宋】李清照

武陵春春晚注释译文【宋】李清照
武陵春•春晚
【宋】李清照
【译文】 恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花 的尘土犹自散发出微微的香气。抬头看看,日已高, 却仍无心梳洗打扮。春去夏来,花开花谢,亘古如 斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一 想到这些,还没有开口我就泪如雨下。 听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船, 姑且散散心吧。唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的 小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊! 【作者简介】 李清照,宋代女词人。号易安居士,齐州章丘(今 属山东)人。早期生活优裕,与夫赵明诚共同致力 于书画金石的搜集整理。金兵入据中原,流寓南方, 明诚病死,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生 活,后期多悲叹身世,情调感伤,也流露出对中原 的怀念。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清 丽。论词强调协律,崇尚典雅情致,提出词“别是 一家”之说,反对以诗文之法作词。并能作诗,留 存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风 不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。 后人有《漱玉词》辑本。今人辑有《李清照集校 注》。
风住尘香花已尽,日晚倦 梳头。物是人非事事休, 欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛 轻舟。只恐双溪舴艋舟, 载不动许多愁。


Page
1Leabharlann

《浣溪沙·淡荡春光寒食天》李清照.拼音版

《浣溪沙·淡荡春光寒食天》李清照.拼音版

浣hu àn 溪x ī沙sh ā·淡d àn 荡d àn ɡ春ch ūn 光ɡu ān ɡ寒h án 食sh í天ti ān【宋s òn ɡ】李l ǐ清q īn ɡ照zh ào淡d àn 荡d àn ɡ春ch ūn 光ɡu ān ɡ寒h án 食sh í天ti ān ,玉y ù炉l ú沉ch én 水shu ǐ袅ni ǎo 残c án 烟y ān 。

梦m èn ɡ回hu í山sh ān 枕zh ěn 隐y ǐn 花hu ā钿di àn 。

海h ǎi 燕y àn 未w èi 来l ái 人r én 斗d òu 草c ǎo ,江ji ān ɡ梅m éi 已y ǐ过ɡu ò柳li ǔ生sh ēn ɡ绵mi án 。

黄hu án ɡ昏h ūn 疏sh ū雨y ǔ湿sh ī秋qi ū千qi ān。

【作者简介】李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。

宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。

形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。

论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。

能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《易安居士文集》《易安词》已散佚。

后人有《漱玉词》辑本。

今有《李清照集校注》。

【注 释】淡荡:和舒的样子。

多用以形容春天的景物。

寒食:节令名。

在清明前一二日。

相传春秋时,介子推辅佐晋文公回国后,隐于山中,晋文公烧山逼他出来,子推抱树焚死。

为悼念他,遂定于是日禁火寒食。

李清照《武陵春》

李清照《武陵春》

李清照《武陵春》《武陵春·春晚》朝代:宋代作者:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

【译文】风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。

日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。

景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的`忧愁。

【注释】⑴此词在《诗词杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”⑸“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

⑹“闻说”,清叶申芗辑《天籁轩词选》作“闻道”。

“春尚好”,明程明善辑《啸余谱》作“春向好”。

《武陵春·春晚》原文翻译及赏析

《武陵春·春晚》原文翻译及赏析

《武陵春·春晚》原文翻译及赏析《武陵春·春晚》原文翻译及赏析1原文:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动很多愁。

译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,让我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释⑴此词在《诗词杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”⑸“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

武w ǔ陵l ín ɡ春ch ūn ·春ch ūn 晚w ǎn
【宋s òn ɡ】李l ǐ清q īn ɡ照zh ào
风f ēn ɡ住zh ù尘ch én 香xi ān ɡ花hu ā已y ǐ尽j ìn ,日r ì晚w ǎn 倦ju àn 梳sh ū头t óu 。

物w ù是sh ì人
r én 非f ēi 事sh ì事sh ì休xi ū,欲y ù语y ǔ泪l èi 先xi ān 流li ú。

闻w én 说shu ō双shu ān ɡ溪x ī春ch ūn 尚sh àn ɡ好h ǎo ,也y ě拟n ǐ泛f àn 轻q īn ɡ舟zh ōu 。

只zh ǐ恐k ǒn ɡ双
shu ān ɡ溪x ī舴z é艋m ěn ɡ舟zh ōu ,载z ǎi 不b ù动d òn ɡ许x ǔ多du ō愁ch óu。

【作者简介】
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。

宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。

形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。

论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。

能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《易安居士文集》《易安词》已散佚。

后人有《漱玉词》辑本。

今有《李清照集校注》。

【注 释】
武陵春:词牌名,又作“武林春”、“花想容”,双调小令。

双调四十八字,上下阕各四句三平韵。

这首词为变格。

尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

花:一作“春”。

日晚:一作“日落”,一作“日晓”。

梳头:古代的妇女习惯,起床后的第一件事是梳妆打扮。

物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。

先:一作“珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

说:一作“道”。

“尚好”:一作“向好”。

双溪:水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

拟:准备、打算。

轻舟:一作“扁舟”。

舴艋(zé měng)舟:小船,两头尖如蚱蜢。

【白话译文】
风停了,花儿已凋落殆尽,只有尘土还带有花的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

事物依旧在,人不似往昔了,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般
的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!
【鉴赏】
这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

相关文档
最新文档