历年英语四级翻译真题及答案
四级翻译真题及答案

四级翻译真题及答案Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。
这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。
资金还用于购置音乐和绘画器材。
现在农村和山区的`儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。
一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。
「四级翻译参考答案」In order to promote equity in education, China has invested 36 billion yuan for improving educational facilities in rural areas and strengthening rural compulsory education in the Midwest. These funds were used to improve the teaching facilities and purchase books, so that more than 160,000 primary and secondary schools benefit from it.These funds are also used to purchase musical instruments and painting equipments.Now children in rural and mountainous areas can learn music and painting like those children in coastal cities.Some students who transferred to the city schools in order to receive a better education now get back to the localrural schools.。
2017-2019英语四级真题翻译汇编(含答案)

2017-2019英语四级真题翻译汇编(含答案)四级翻译真题及答案(2017年12月)1.泰山泰山位于山东省西部。
海拔1500余米,方圆约400平方公里。
泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3000多年一直是人们前往朝拜的地方。
据记载,共有72位帝王曾来此游览。
许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。
山上因此留下了许许多多的文物古迹。
泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。
【翻译】Located in western Shandong province, Mount Tai stands over 1500 meters above sea level and covers an area of about 400 square kilometers. It is a renowned mountain which is not only spectacular but also of historical and cultural significance. Pilgrims have been visiting Mount Tai for the last over 3000 years. In recorded history, 72 emperors once came here to make a tour. Mount Tai has seen many writers who have traveled here for inspiration to make poems and compositions. Artists also come here for painting. That explains why Mount Tai features numerous cultural relics andhistoric sites. It has now become one of the leading tourist attractions in China.【翻译讲解】1、位于:be in;be located in;be situated in2、泰山:Taishan Mountain或者Mount Tai.3、朝拜:worship;也可以直接用visit来保证行文4、帝王;emperor5、灵感;inspiration6、文物古迹;cultural relics【拓展词汇】inspiration英 [ˌɪnspɪˈreɪʃən] 美 [ˌɪnspəˈreɪʃən]n. 灵感;启发灵感的人(或事物);鼓舞人心的人(或事物);(突然想到的)好主意Daphne's performance will give a lot of inspiration to other women.达夫妮的表演将会给其他女性不少启发。
英语四级翻译真题及答案

英语四级翻译真题及答案英语四级翻译真题(一):红色在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。
人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。
红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。
然而,红色并不总是代表好运与快乐。
因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。
参考译文:The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. Cashes often in red envelopes are sent to family members or close friends as gifts. Its popularity can also be attributed the fact that people accociate it with Chinese revolution and Communist Party. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense.英语四级翻译真题(二):白色随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。
新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。
然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。
英语四级翻译题目及答案

英语四级翻译题目及答案1.___________(我本该将此事告诉他),but I was so focused on my experiment that I forgot.2.These people did nothing _______________(除了整日在街上闲逛),which causes a lot of concern.3.Now that you are planning to move to England,you must try to _________________(适应多变的气候).4.Tom is an experienced businessman ____________(从事国际贸易)for nearly twenty years.5._________________(既然你对唱歌那么有激情),I will treat you to KTV this afternoon.答案解析:1.I should have told him about this//I ought to have informed him of this此处but引导的虚拟语气属暗含的虚拟语气,前一部分是虚拟语气,后一部分是陈述语气。
由于后部分是过去式的陈述句,故前半句的虚拟语气用完成时态,表示“过去未做之事”,用“should/ought to have+过去分词”结构。
“将…告诉…”的表达是tell sb. about sth.或inform sb.of sth.。
2.except/but hang around on/in the street all day long“除了”的表达是except或but,do nothing but/except后面用动词原形。
But用于nobody,nothing,no one,all等词后面表示“除…以外”。
“闲逛”译作hang around;“整日”的表达是all day long。
英语四级翻译真题(含答案).docx

四级翻译真题2006.0687.Having spent some time in the city, he had no trouble _________________ (找到去历史博物馆的路).8& (为了挣钱供我上学)______________ , mother often takes on more work than is good for he匚89.The professor required that _________________ (我们交研究报告)by Wednesday.90.The more you explain, _______________ (我愈糊涂).91.Though a skilled worker, ________ (他被公司角军雇了) last week because of the economic crisis.87.in finding the way to the History Museum8& in order to earn enough money to afford my education89.we hand in / submit the research reports90.the more confused I get91.he was fired by the company2006J287.Specialists in intercultural studies says that it is not easy to _____ (适应不同文化中的牛活)88.Since my childhood I have found that ______________ (没有什么比读书对我更有吸引力)89. ____________________ The victim (本来会有机会活卜來)if he had been taken to hospital in time90.Some psychologists claim that people __________________ (出门在外时可能会感到孤独)91 .The nation's population continues to rise _________________ (以每年1200 万人的速度)87.adapt to lives in different cultures / adapt (oneself) to living in different cultures88.nothing is more attractive / appealing to me than reading89.would have a chance to survive90.might feel lonely when they are away from home / might feel lonely when away from home91.at the rate of 12 million people per year / at the speed of 12 million people every year2007.0687.The finding of this study failed to _______________________ (将人们的睡眠质量考虑在内)・88.The prevent and treatment of AIDS is _______________________ (我们可以合作的领域).89.Because of the leg injury, the athlete _________________________ (决定退出比赛).90.To make donations or for more information, please ______________ (按以下地址和我们联系).91 • Please come here at ten tomorrow morning________________________ (如果你方便的话)•87.take people's sleep quality into account88.the field (where) we can cooperate / the field in which we can cooperate89.decided to quit the match90.contact us at the following address91.if it is convenient for you / at your convenience2007.1287.____________________ (多亏了一系列的新发明),doctors can treat this disease successfully.88.In my sixties, one change I notice is that __________________________ (我比以前更容易累了).89.1 ______________________________________________ am going to purchase this course, _______________________________________________________ (无论我要作出什么样的牺牲)・90.1would prefer shopping online to shopping in a department store because (它更加方便和省时).91 • Many Americans live on credit, and their quality of life _________________________________ (是用他们能够借到多少来衡量的),not how much they can earn.87.Thanks to / Because of a series of new inventions8& I have been more likely to get tired than before /1 get tired more easily than before89.no matter at what expense (cost) / no matter what I have to pay/ would have to sacrifice (pay)90.the former / shopping online is more convenient and efficient (time-saving)(can save more time)91.is measured in terms of how much they can borrow2008.0687.Our efforts will pay off if the results of the research ________ ・(能应用于新技术的开发)88.1carf t boot my computer now. Something ________ (一定出了毛病)with its operating system.89.Leaving one^s job, _____________ (无论是什么工作),is a difficult change, even for those wholook forward to retiring.90._______ (•与我成长的地方相比),this town is more prosperous and exciting.91._______ (直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.87.can be applied to the research and development of new technology8& There must be something wrong/there must be some errors/problems89.no matter what kind it is / whatever it ispared with the place where I grew up91.Not until he had accomplished the task2008J287<Medical researchers are painfully aware that there are many problems ______ (他们至今还没有答案)88.________ (大多数父母所关心的)is providing the best education possible for their children.89.You'd better take a sweater with you ________ (以防天气变冷)90-Throught the project, many people have received training ________ (决定自己仓业)91. ____________________________ The anti-virus agent was not (直到一名医生偶然发现了它)87that they haven't found answers_to88What most parents are concerned about89in case it turn(s) cold90and decided to start their own business91known until it was accidentally found by a doctor2009.0687.Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had __________ (很难跟上班里的同学)in math and English.88.If she had returned an hour earlier , Mary _____ (就不会被大雨淋湿了).89.It is said that those who are stressed or working overtime are ______ (更有可能增加体重)•90._____ (很多人所没有意识到的)is that Simon is a lover of sports, and football in particular.91 .The study shows that the poor functioning of the human body is ____ (与缺乏锻炼密切相关)87.difficulty (in) catching up with his classmates88.wouldn't have been caught by the rain89.more likely to put on weight90.What many people don't realize9L closely relative to the lack of exercise2009.1287.You would not have failed if you _________________________ (按照我的指令去做).88.Despite the hardship he encountered, Mark never _____________ (放弃对知识的追求).89.Scientists agree that it will be a long time _____________ (我们找到治愈癌症的方法).90.Production has to be increased considerably to _____ (与消费者不断增长的需求保持同步).91.The more exercise you take, _______________________ (你越不大可能得感冒).87.you had followed my instructions.88.gave up pursuing knowledge.89.we find the methods of curing cancers.90.keep pace with the constantly increasing demands of consumers.91.the fewer chances you will have of catching a cold.2010.0687.Because of the noise outside, Nancy had great difficulty __________________ (集中注意力在实验上).88.The manager never laughed; neither__________________ (她也从来没有发过脾气).89.We look forward to _________________ (被邀请出席开幕式).90.It is suggested that the air conditioner _________________ (要安装在窗户旁).91.The 16-year-old girl decided to travel abroad on her own despite _____ (她父母的强烈反对).87.(in) concentrating on the experiment/ focusing her attention on the experiment.88.did she become angry/did she lose her temper before.89.being invited to attend the opening ceremony.90.(should) be fixed/installed by the window91 • the strong opposition of her parents/ her parents' strong opposition.。
历年英语四级翻译答案与解析

历年英语四级翻译题及答案06年6月1 Having spent some time in the city, he had trouble(找到去历史博物馆的路).2 (为了挣钱供我上学),mother often takes on more work than is good for her.3 The professor required that (我们交研究报告)by Wednesday.4 The more you explain, (我越糊涂)。
5 Though a skilled worker,(他被公司解雇了)last week because of the economic crisis. 解:1题中空前为have no trouble (in) doing sth “找到去……的路”用“find the way to……”,故用finding,同时注意逗号前为原因状语从句,其前后存在因果关系。
答案:(in) finding the way to history museum.2题注意该句位于句首头字母大写,“为了”因为句首需用“in order to”表达,表目的的词组有in order to、for the purpose of、so as to等,就目的性而言in order to更好。
“挣钱供”可用“earn money for supporting”“raise money to support”等表达,“上学”可以用“my education”。
答案:In order to support my education。
3题require后接宾语从句用虚拟语气,从句是历年考试重点需着重练习,接宾语从句的还有例如believe、remembered等,“交”用“hand in”表达。
答案:we (should)hand inour research report.4题该句型为历年常考的“the+比较级+陈述句,the+比较级+陈述句”句型“越……越……”。
4级考试题型翻译及答案

4级考试题型翻译及答案一、翻译题1. 请将以下中文句子翻译成英文。
(1)中国政府一直致力于推动教育公平。
答案:The Chinese government has always been committed to promoting educational equity.(2)随着科技的发展,人们的生活越来越便利。
答案:With the development of technology, people's lives are becoming more and more convenient.2. 请将以下英文句子翻译成中文。
(1)The rapid growth of the economy has led to a significant increase in the standard of living.答案:经济的快速增长导致了生活水平的显著提高。
(2)In order to protect the environment, we should take effective measures.答案:为了保护环境,我们应该采取有效的措施。
二、答案解析1. 对于中文翻译成英文的句子,考生需要注意时态和语态的转换,同时要确保翻译的准确性和流畅性。
(1)“一直致力于”在英文中通常翻译为“has always been committed to”,表示持续的动作。
(2)“随着科技的发展”在英文中使用“With the development of technology”来表达,而“越来越便利”则翻译为“becoming more and more convenient”。
2. 对于英文翻译成中文的句子,考生需要注意词汇的准确选择和句子结构的合理布局。
(1)“rapid growth”翻译为“快速增长”,“significant increase”翻译为“显著提高”,“standard of living”翻译为“生活水平”。
历年英语四级翻译真题及答案

2013 年 12 月:段落翻译:试卷一:中餐【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。
精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。
但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition )。
由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。
【翻译答案】 Most peoplelike Chinese food. In China, cooking is considered as not only askillbut also an a rt. The well-prepared Chinesefood is both delicious and good-looking. Althoughcooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common f orgood cuisine to take color, flavor, taste and nutrition intoaccount. Since food is crucial to health, agood chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy.试卷二:信息技术【真题原文】信息技术(InformationTechnology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。
一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2013年12月:段落翻译:试卷一:中餐【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。
精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。
但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口。
由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中nutrition感和营养()餐既味美又健康。
Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skill but also an art. The 【翻译答案】vary and food ingredient delicious and good-looking. Although cooking well-prepared methods Chinese food is bothwildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account.Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, andaccordingly Chinese food is delicious as well as healthy.试卷二:信息技术,正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚Technology)【真题原文】信息技术(Information学生就应该学习传统对这一现象大家持不同观点。
至将信息技术作为必修课程,一部分人认为这是没有必要的,的课程。
另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。
不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。
As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Information Technology, some 【翻译答案】college even set it as a compulsory course. Regarding to this phenomenon, people holding different views. Some peoplethink it is not necessary, for students should learn the traditional curriculum. Another part of people think it is a need,because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused publicconcern.试卷三:茶文化是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,【真题原文】你要茶还是咖啡?)期间,茶馆遍布全国,饮茶在dynastiesthe qing 中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清()之一,茶是中国的beverage六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(瑰宝。
也是中国传统和文化的重要组成部分。
【翻译答案】Would you like tea or coffee? That's a question people often asked when having meal. Most westernerswill choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chineseemperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houseswere all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does itspread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only thetreasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture.试卷四:中国结【真题原文】中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。
10/ 1中国结,在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。
“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚现在已经在中国和世界各地越来越这种形式的手工艺代代相传,常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。
受欢迎。
continuous years of by the craftsmen. After hundreds of Chinese 【翻译答案】The knot was originally inventedpeople used it to record ,it has become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In the ancient timesimprovement,but now it was used mainly for decorative purposes. In Chinese, the knot means love, marriage and reunion, the events,of spirits. This form luck and warding off evil exchange is often a jewelry used for gift or praying for good andhandicrafts pass down from generation to generation, and then it has become increasingly popular in China and aroundthe world.英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化Peking opera 京剧Qinopera 秦腔Kungfo 功夫Tai Chi太极ventriloquism 技口puppet show 木偶戏shadowplay 皮影戏opera highlights 折子戏acrobatics杂技witty dialogue comedy 相声embroidery刺绣Suzhou embroidery 苏绣clay figure 泥人calligraphy书法traditional Chinese painting 中国画Chinese brush painting 水墨画Chinese knot 中国结the four great inventions of ancient China 中国古代四大发明gunpowder 火药printing印刷术paper-making 造纸术the compass 指南针bronze ware 青铜器porcelain; china瓷器tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩cloisonne 景泰蓝swing秋千martial arts武术Confucianism 儒家思想Confucian culture 儒家文化Taoism 道教Mohism墨家10/ 2Legalism 法家Buddhism 佛教Confucius 孔子Mencius 孟子Lao Tzu 老子Chuang Tzu 庄子Mo Tzu 墨子Sun Tzu孙子pictographic characters象形文字the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 文房四宝(笔墨纸观)The Great Learning《大学》The Doctrine of the Mean 《中庸》The Analects of Confucius 《论语》The Mencius《孟子》The Art of War 《孙子兵法》Three Kingdoms 《三国演义》Journey to the West《西游爷己》Dream of the Red Mansions 《红楼梦》Heroes of the Marshes《水浒传》The Classic of Mountains and Rivers 《山海经》History as a Mirror《资治通鉴》The Spring and Autumn Annals 《春秋》Historical Records 《史记》The Book of Songs《诗经》The I Ching; The Book of Changes 《易经》The Book of Rites《礼记》Three-character Scriptures 《三字经》eight-part essay八股文five-character quatrain 五言绝句seven-character octave 七言律诗cheongsam 旗袍Chinese tunic suit 中山装Tang suit唐装Fengshui; geomantic omen 风水Solar calendar 阳历Lunar calendar 阴历leap year 闰年zodiac十二生肖the Spring Festival 春节the Lantern Festival元宵节the Tomb-sweeping Day 清明节the Dragon-boat Festival 端午节the Mid-autumn Day 中秋节the Double-ninth Day 重阳节the Double-seventh Day 七夕节spring couplets 春联temple fair庙会10/ 3firecracker爆竹traditional) New Year pictures 年画(New Year gift-money 压岁钱dragon dance舞龙sweet sticky rice dumplings 元宵festival lantern 花灯lantern riddle 灯谜lion dance 舞狮stilt walking 踩高跷dragon boat race 赛龙舟hutong胡同Shandong cuisine 山东菜Sichuan cuisine 川菜Canton cuisine粤菜Yangzhou cuisine 扬州菜moon cake 月饼rice cake年糕deep-fried dough sticks 油条soybean milk 豆浆steamed buns馒头steamed twisted rolls 花卷steamed stuffed buns 包子Beijing roast duck 北京烤鸭hand-stretched noodles 拉面wonton (dumplings in soup) 馄饨tofu? bean curd 豆腐fried dough twist 麻花clay oven rolls烧饼100-year egg; century egg 皮蛋fried rice with egg 蛋炒饭tomatoes on sticks 糖葫芦hot pot火锅the Great Wall of China 长城beacon tower烽火台the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 秦士台皇陵Terracotta Warriors and Horses 兵马俑Big Wild Goose Pagoda 大雁塔the Silk Road丝绸之路Mogao Grottoes 敦煌莫高窟Huaqing Hot Springs 华清池Wutai Mountain 五台山Jiuhua Mountain 九华山Mount Emei 蛾眉山Mount Tai泰山Mount Huangshan; the Yellow Mountain 黄山the Imperial Palace 故宫the Temple of Heaven天坛10/ 4Meridian Gate 午门Grand Canal 大运河the Moat 护城河Echo Wall回音壁Juyongguan Pass 居庸关the Nine Dragon Wall九龙壁the Mausoleum of Emperor Huangdi 黄帝陵the Ming Tombs 十三陵Suzhou gardens 苏州园林West Lake西湖Jiuzhaigou Valley 九寨沟Sun Moon Lake 日月潭Potala Palace 布达拉宫drum tower鼓楼quadrangle; courtyard complex 四合院Confucius Temple孔庙Leshan Giant Buddha乐山大佛the Eighteen Disciples of the Buddha 十八罗汉Lama喇嘛英语四级段落翻译常用词汇:中国社会cultural pluralism 多元文化论acculturation 文化适应social security 社会保障shuttle bus班车a relocated unit or household相定迁户single youth above the normal matrimonial age 大龄青年the only child in a family 独生子女single parent单亲welfare lotteries福利彩票household management service 家政服务migrant laborers 民工celebrity名人surplus rural labor/laborers 农村剩余劳动力puberty青春期nationwide fitness campaign 全民健身运动nationwide census 全国人口普查social insurance社会保险temporary residence permit/card 暂住证juvenile delinquency 青少年犯罪sexual harassment 性骚扰smuggling走私gender/sexual discrimination *性另歧视age discrimination年龄歧视10/ 5job discrimination 工作歧视hedonism 享乐主义illiteracy文盲disparity between the rich and the poor 贫富分化pirated/illegal copies盗版One Country, Two Systems 一国两制the Three Represents Theory三个代表Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大、政协)South-South Cooperation 南南合作North-South Dialog南北对话s Congress Standing Committee People' 人大常委会awareness of law法制观念a country with an adequate legal system 法制国家reform and opening-up 改革开放civil servants公务员the bureaucratic style of work 官僚主义作风harmonious coexistence 和谐并存family planning计划生育the basic state policy of family planning 计划生育基本国策the construction of spiritual civilization 4青才申文明建设neighborhood committee 居委会national rejuvenation through science and education 科教兴国sustainable development 可持续发展honesty and high efficiency 廉洁高效cross-straits relations 两岸关系cross-straits negotiations 两岸谈判territorial integrity 土完整领national spirit民族精神general election system普选制seek common ground while shelving differences 求同存异NPC member人大代表material and spiritual civilization 物质文明和精神文明a well-off society 小康社会a well-off standard小康水平the one-China principle 一个中国原则keep pace with the times 与时俱进overall national strength 综合国力common desire 共同愿望going global (战略)“走出去”non-alignment 不结盟unilateralism 单边主义multilateralism 多边政策multipolar world多极世界aging of population 老龄化口人birth rate人口出生率community service 社区月服务court of ethics道德法庭10/ 6embezzlement盗用公款night school for adults 成人夜校on-job training courses在职进修班political and ideological education政治思想教育graduate placement; assignment of graduate 毕业生分酉己s knowledge update one' 充电elementary education 初等教育college town大学城college community 大学社区higher education高等教育for higher education ”the “211 Project高等教育“211 工程”institution of higher education 高等学府comprehensive university 综合性大学colleges of (liberal) arts文科院校college / university of science and engineering 理工科大学college; normal college teachers'师范学院high scores and low abilities高分低能(university/college) entrance examination 高考the college expansion plan 高校扩招education circle 教育界input in education教育投入nine-year compulsory education九年义务教育take the entrance exams for postgraduate schools 考研extracurricular activities 课外活动required/compulsory course 必修课elective/optional course 选修课basic courses基础课specialized courses 专业课school schedule课程表teaching program; syllabus 教学大纲period of schooling 学习年限record of formal schooling 学历credit学分heuristic teaching 启发式教学talent exchange人才交流competition for talented people人才战Business English Certificate (BEC)商务英语证书enrollment rate for children of school age适龄儿重入学率proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate升学率英语四级段落翻译常用词汇:中国经济aggregate demand 总需求aggregatesupply总供给10/ 7corporate/entrepreneurial culture企业文化corporate image (Cl); enterprise image 企业形象cross-national corporation跨国公司enterprising spirit; pioneering spirit 创业精神foreign-funded enterprise 外资企业head-hunter猎头公司holiday economy 假日经济human capital人力资本aerospace industry 航空和航天工业aircraft industry 飞机制造工业electronic industry 电子工业car industry 汽车制造工业entertainment industry 娱乐业information industry信息产业knowledge-intensive industry知识密集型产业large and medium-sized state-owned enterprises 国有大中型企业light industry 轻工业lottery industry博彩业manufacturing industry 制造业monopoly industries 垄断行业market diversification 市场多元化market economy 市场经济market supervision 市场监管purchasing power 购买力bear market 熊市bull market 牛市urbanization 城镇化real estate 房地产down-payment 首付home owner业主individual housing loan 个人购房贷款economic globalization 经济全球化special economic zones (SEZ) 经济特区economic growth经济增长tariff 关税bubble economy 泡沫经济tax payer纳税人macro economy宏观经济the size of money supply 货币投放量excess liquidity 流动性过剩overheated economy 经济过热inflation通货膨胀curb inflation 抑制通货膨胀to inject liquidity 注入流动性discount rate贴现率reserve requirement ratio (RRR) 存款准备金率open market operation (OMO) 公开市场业务reverse repurchase agreement; reverse repo逆回购10/ 8to guide the market borrowing costs to a lower level 引导降低市场借贷成本prudent monetary policy 稳健的货币政策to fine-tune monetary policy 微调货币政策hard landing 硬着陆soft landing软着陆Group of Twenty (G2O) 二十国集团Finance Minister财政部长the expected growth target for the whole year 全年预期经济增长目标economic vitality经济活力a massive economic stimulus package 大规模经济刺激计划structural reform 结构改革hard assets 硬资产soft assets软资产tangible assets 有形资产economic corridor经济走廊to rectify the market order 整顿市场秩序antitrust; anti-monopoly 反垄断price fluctuations定价浮动to maximize profit 谋求利益最大化audit of debt债务审计local government debt/liability地方性政府债务an overhaul of the public finance system 公共财政体制改革debt management 债务管理credit support 信用支持模拟题:在明朝和清朝时千五百多年的历史,中国剪纸有_(paper cutting)剪纸是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。