外贸中英文装箱清单

外贸中英文装箱清单
外贸中英文装箱清单

编制stablishment: 装运人

Shipment person:

监装人

Supervision people:

日期日期日期

编制stablishment: 装运人

Shipment person:

监装人

Supervision people:

日期日期日期

编制stablishment: 装运人

Shipment person:

监装人

Supervision people:

日期日期日期

设备标牌中英文对照(doc 6页)优质版

设备型号:NH5000DCGⅡ 制造厂家:株式会社森精机制造所(日本) 主要规格:行程X=730mm Y=730mm Z=850mm 设备特点:具有柔性多托盘生产系统LPP,并配装40个工位托盘,加工多元化。 配装链式双马达刀库、柜式刀库、正面旋回式APC装置,加工方便、快捷。 NAME: MORI SEIKI Flexible Production Line MODEL: NH5000 DCGⅡ MANUF: MORI SEIKI THE MACHINE TOOL COMPANY SPEC: Travel X=730mm Y=730mm Z=850mm Features: It can achieve a multi processing with LPP and forty position pallets. Equipping with Chain type dual-motor tool magazine,cabinet tool magazine and positive cycles APC makes the processing convenient fast. 设备名称:卧式加工中心 设备型号:NH6300DCGⅡ 制造厂家:株式会社森精机制造所(日本) 主要规格:行程X=1050mm Y=900mm Z=980mm 设备特点:采用BOX IN BOX 结构驱动移动体的重心,达到高速化及最佳的移动特性,精进了加工表面的质量,采用高刚性机体实现了稳定的加工。 NAME: Horizontal Machining Centre MODEL: NH6300DCGⅡ MANUF: MORI SEIKI THE MACHINE TOOL COMPANY SPEC: Travel X=1050mm Y=900mm Z=980mm Features: Equipping with Box in Box structure axis and effective suppression of mechanical resonance DGG (center of gravity-driving) makes the quality of surface improved. The high rigid body can achieve a stable processing.

(完整版)外贸合同模板(中英文)

编号:_____________ 外贸合同 买方:________________________________________________ 卖方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日 第1 页共5 页

THE BUYER: 买方: THE SELLER: 卖方: This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix) 详见清单.(附页) 名称及规单平均单数总 Amount QtUniDescriptionAverage unit price (JPY) FOB PORT TOTAL VALUE FOB OSAKA PORT OR KOBE PORT 2. PACKING: The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 3. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: KEEP AWAY FROM MOISTURE HANDLE WITH CARE THIS SIDE UP etc. and the shipping mark: 第2 页共5 页 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、

国际贸易合同样本中英文对照

CONTRACT NO.: DATE: THE BUYERS: ADDRESS : TEL: FAX: THE SELLERS: ADDRESS: TEL: FAX: This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及造商: 3. PACKING: To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。 4. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为: 5. TIME OF SHIPMENT(装运期): within days after receipt of L/C 6. PORT OF SHIPMENT(装运港): 7. PORT OF DESTINATION(目的港): , CHINA

外贸采购进口合同-中英文

CONTRACT 合同号Contract No.: 签约日期Signing Date: 签约地点Signing Place: The Buyer: 买方 Address: 地址 Tel. Fax: The Seller: 卖方 Address: 地址 Tel.: Fax: 买卖双方依据平等自愿的原则,经协商同意签订本合同,按如下条款由买方购进卖方售出以下商品:This Contract is made by and between the Buyer and the Seller in accordance with the principle of equity and free

whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 1.DESCRIPTION OF GOODS & SPECIFICATIONS, QUANTITY, UNIT PRICE 产品规格(包括技术服务),配置清单祥见本合同附件。Quality &Technical Specification including technical as The per Appendix of this Contract. 2.原产地及制造厂商COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: 3.专利PATENT RIGHTS: 卖方应保证买方在中国使用货物或货物的任何一部分时免受第三方提出的所有侵犯其专利权、商标权、著作权或其他知识产权的索赔或起诉。The Seller shall indemnify the Buyer against all third-party claims of infringement of patent, trademark, copyright or other intellectual property rights arising from use of the goods or any part thereof in the PRC.

一次性医疗器械英文标准清单

一次性医疗器械英文标准清单 Syringe |-------------------------+-------------------------+---------------- ---------| | | | | | EN 550:1994 | ISO 11737-1:1995EN ISO | EN 20594-1:1993/A1:1997 | | | 11737-1:2006 | | | ISO 11135:1994 | | ISO 594-2 :1998 | | | ISO 11737-2:1998 | | | EN 556-1:2001EN | | EN ISO 8537:2008 | | 556-1:2001/AC:2006 | ISO 11737-3:2004 | (insulin Syringes) | | | | | | EN ISO 14971:2000 | EN ISO 10993-1:2003 | EN ISO 7886-3:2005 ( | | +A1:2003 | | Auto-disable syringes | | | EN ISO 10993-4:2002EN | for fixed-dose | | EN 980:2003 | ISO 10993-4:2002/A1:2006| immunization) | | | | EN ISO 7886-4:2006 ( | | EN 1041:1998 | EN ISO 10993-5:1999 | Syringes with re-use | | | | prevention feature) | | ISO 11607:2003EN | EN ISO 10993-7:2008 | |

外贸合同模板(中英文)

编号:_____________ @ 外贸合同 ! 买方:________________________________________________ 卖方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日 :

THE BUYER: 买方: THE SELLER: 卖方: 。 This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix) 详见清单.(附页) 2. PACKING: The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失, 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 3. SHIPPING MARK: ' The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark:

提单中英文对照

关于提单上的中英文对照 1] Reference number (提单号): 2] Name of vessel / Voyage number (船名/航次): 3] E T A (预计到港日): 4] Load Port (起运港): 5] Tranship Port (if any) (中转港) : 6] Discharge Port (卸货港): 7] Term of this shipment.( CY/CY ) : 8] Proper shipping name under IMDG code (运输品名): 9] Proper chemical name ( If applicable ) (化学品名): 10]Quantity and type of inner and outer package(内外包装类型及数量) : 11]Gross weight (KGS)(货物毛重) : 12]Nett weight (KGS) (货物净重): 13]Number, size and type of container (箱型,箱数): 14]Class / UN number (危险品类别/国际编码): 15]Label, subsidiary risk label (危标): 16]Packing group (包装类别): 17]Flash point in unit deg.C ( If applicable )(闪点) : 18]MPA group : 19]EMS ( Emergency schedule ) : 20]Marine pollutant ( Yes / No ) (海洋污染): 船公司SO文件的英文简单解释 Booking number:订舱号码 Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截关日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期 ETA(ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期)

施工机械中英文对照表

机械设备中英文对照表 工程机械设备中英文对照表 1 隧道工程机械(tunnelling machinery) 1.1 全液压凿岩台车 jumbo drill( hydraulic rock drill) BOOMER353E 阿特拉斯·科普柯 Altas Copco 1.2 管棚钻机 pipe shelter drill KR80412 科赖姆 G·Klemm Bohrtechnik 1.3 臂式掘进机 boomed digger S100 1.4 隧道铣掘机 tunneling header 艾荷夫 Eickhoff 1.5 1.6 1.7 2 土石方挖装工程机械, earth-rock excavation and loading machinery 2.1 液压挖掘机(美国) Hydraulic Excavator CAT 320,365BL 卡特彼勒 Caterpillar Inco. 2.2 液压挖掘机(日本) Hydraulic Excavator PC300SC, 600-6 小松 Komatsu Ltd. 2.3 轮式装载机 Wheel loader

WA500-3,600-3 国产 2.4 轮式侧翻装载机(美国) side-dump wheel loader 966G,980G 卡特彼勒 Caterpillar Inco. 2.5 滑移转向装载机 skid-steer loader Melroe 2.6 挖掘装载机(扒碴机) Backhoe loader 凯斯 Case 2.7 履带式推土机 crawler dozer 2.8 铲运机 scraper 2.9 碾压机 Compactor 2.10 2.11 3 砂石及混凝土工程机械, aggregate and concrete processing machinery 3.1 鄂式破碎机 Jaw crusher 山特维克 Sandvik 3.2 二级旋回破碎机 2-stage Double roll crusher 山特维克 Sandvik 3.3 圆锥破碎机 cone crusher 诺德泊格

施工机械中英文对照表

美好的明天 机械设备中英文对照表 工程机械设备中英文对照表 1 隧道工程机械(tunnelling machinery) 1.1 全液压凿岩台车 jumbo drill( hydraulic rock drill) BOOMER353E 阿特拉斯·科普柯 Altas Copco 1.2 管棚钻机 pipe shelter drill KR80412 科赖姆 G·Klemm Bohrtechnik 1.3 臂式掘进机 boomed digger S100 1.4 隧道铣掘机 tunneling header 艾荷夫 Eickhoff 1.5 1.6 1.7 2 土石方挖装工程机械, earth-rock excavation and loading machinery 2.1 液压挖掘机(美国) Hydraulic Excavator CAT 320,365BL 卡特彼勒

美好的明天 Caterpillar Inco. 2.2 液压挖掘机(日本) Hydraulic Excavator PC300SC, 600-6 小松 Komatsu Ltd. 2.3 轮式装载机 Wheel loader WA500-3,600-3 国产 2.4 轮式侧翻装载机(美国) side-dump wheel loader 966G,980G 卡特彼勒 Caterpillar Inco. 2.5 滑移转向装载机 skid-steer loader Melroe 2.6 挖掘装载机(扒碴机) Backhoe loader 凯斯 Case 2.7 履带式推土机 crawler dozer 2.8 铲运机 scraper 2.9 碾压机

外贸合同模板(中英文)

Sales Confirmation 成交确认书 No.: Date: Signed at: The Buyer: 买方: Add.: 地址: Tel: 电话: Fax: 传真 The Seller: 卖方: Add.: 地址: Tel: 电话: Fax: 传真 This contract is negotiated and executed by and between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix)详见清单.(附页)

2. PACKING: The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 3. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、 “小心轻放”、“此面向上”等,唛头为: 4. TIME OF SHIPMENT(装运期):After 80% T/T Payment 5. PORT OF SHIPMENT(装运港):OSAKA PORT OR KOBE PORT 6. PORT OF DESTINATION(目的港):TIANJIN XINGANG , CHINA 7.Price term(价格条款):FOB Japanese main port 8. Telex Release(电放条款): telex release within 48 hours to the people or the shipping company which are entrusted by consignee.( Include the document that is mentioned in the 11th item)

新员工入职清单(中英文对照)

NEW EMPLOYEE ONBOARDING CHECKLIST 新员工入职清单 The goal is to plan and prepare for the employee’s arrival so that the employee does not arrive to chaos, but to an organized prepared work place. This checklist is designed to assist with the department’s orient ation process. Onboarding is a long-term process that begins before an employee’s start date and continues for at least six months. This Checklist is organized by responsible department to initiate each task at different timeline. It also helps hiring managers prepare for the arrival of new employees. Once an employee starts, he/she can work together with the hiring manager and an on boarding. 我们的目标是为新员工的到来做规划和准备,避免混乱,维持有序的工作环境。此清单有助于部门进行上岗引导程序。入职是一个长期的过程,从新员工到来开始并持续至少六个月。这份清单由相关部门在不同的时间点负责实施每一项任务。同时也有助于用人经理为新员工的到来做准备。员工到来后,他/她会与用人部门经理一起工作,进 行入职流程。 A. Prior to First Day 入职前 HUMAN RESOURCES 人力资源 1. Print out New Employee Onboarding Checklist, review and customize 打印新员工入职清单,审核并定制 2. Complete two reference checks and collect documents (as per Pre-Employment Checklist)from new employee before making an official offer 确定了候选人,出Offer之前,依据检查清单,需完成至少两家公司以上背景调查, 3. Send offer confirmation acceptance email to IT, HR, Hiring Manager, Admin and start date 给IT,HR,用人经理,行政,发送入职通知邮件,注明入职日期 4. Call the new employee to welcome him or her a few days before the start date. Remind him/her to bring completed paperwork and identification on the first day. If a foreigner, send the work permit application check list with all the necessary forms and procedures to complete. 在入职日期之前致电新员工欢迎他/她的加入。提醒他/她在入职第一天带齐纸质资料和证明。 如果是外籍员工,发送其办理就业许可证申请所需要的所有必要表格和手续清单。 5. Notify employee to do Medical Check Up 通知员工体检 6. Provide new employee with a contact in the event of a question or issue 提供给新员工联系方式以便有需要时联系。 7. Prepare on-boarding materials: 准备入职资料: a. Organization structure 组织架构 b. Job description (sent together with offer letter) 工作说明书(与录用通知书一起发送) c. New Hire Form 新雇员工报到表 d. Individual Form 个人资料表 e. Letter of Commitment – Code of Ethics (sent together with offer letter) 职业道德承诺书(与录用通知书一起发送) f. Memo on code of conduct & corporate value 行为准则和企业价值观文件 g. Labour Contract 劳动合同 h. Attendance and Leave Management Acknowledgement 《考勤管理制度》确认书 i. Disciplinary Acknowledgement 《公司奖惩管理制度》确认书 j. Personal File Storage 档案存放地 k. Household (Hukou) Registration 户口本户主及本人页复印件 l. Medical benefits Handbook 医疗福利手册 m. Employee Handbook Acknowledgement《员工手册》签阅 8. Schedule employee for New Employee Orientation Session 入职培训Date日期:_____ 9. Check with IT on the email and extension. Updated the new employee’s detail in the Global and local directory 与IT部核对邮箱和电话分机号。更新全球和地区的目录上新员工的详细信息 10. If Foreigner and GM level, arrange for airport pick-up and hotel arrangement 如果是外籍员工及来自异地的高级经理,安排机场接机和酒店预订 ADMIN 行政

最新装箱单中英文实例

装箱单中英文实例 装箱单(又称货物明细单)Packing List (一)概述 装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证(或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。 类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;规格单是用来列明包装的规格;尺码单用于列明货物每件尺码和总尺码,或用来列明每批货物的逐件花色搭配。 (二)装箱单的格式与说明 ·装箱单(Packing List):在中文"装箱单"上方的空白处填写出单人的中文名称地址,"装箱单"下方的英文可根据要求自行变换。 ·出单方(Issuer):出单人的名称与地址。在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。 ·受单方(To):受单方的名称与地址。多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。在某些情况下也可不填,或填写"To whom it may concern"(致有关人)。 ·发票号(Invoice No.):填发票号码。 ·日期(Date):"装箱单"缮制日期。应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。 ·运输标志(Marks and Numbers):又称唛头,是出口货物包装上的装运标记和号码。要符合信用证的要求,与发票、提单一致。 ·包装种类和件数、货物描述(Number and kind of packages, description of goods):填写货物及包装的详细资料,包括:货物名称、规格、数量和包装说明等内容。

医疗设备中英文对照表

医疗设备中英文对照表A ABSS 自动(磁带)空白部分扫描 ABL(automatic bright limiting)自动亮度限制 ABL ON OFF 自动黑电平开/关 ABL SW ON 自动黑电平开关接通 ABO 自动电子束最佳化 ABO ADJ 自动电子束最佳化调整 ABO VIDEO 自动电子束最佳化视频 ABO VIDEO ADJ 自动电子束最佳化视频调整 ABO VIDEO IN 自动电子束最佳化视频输入 AC (alternating current)交流电 AC IN 交流输入 AC MOTOR 交流电机 AC MOTOR SWAC 交流电机开关 AC 自动色(饱与度)控制 AC mains input 交流电输入 ACC AMP ACC放大 ACC AMP (REC) ACC放大录制 ACC/APC BURST FLAG 自动色度控制/自动相位控制旗脉冲ACC (automatic chrominance control) 自动色度控制 ACC AMP (automatic chrominance control amplifier) 自动色度控制ACC BF PHASE 自动控制旗脉冲相位 ACC LEVEL 自动色度控制电平 ACC LEVEL SW 自动色度控制电平开关 ACC BURST GATE ACC色同步选通门 ACC DC AMP ACC直流放大 ACC DET 自动消色放大 ACTION 作用 ADAPTOR 适配器 ADC(automatic degaussing circuit)自动消磁电路 ADD CIRUIT 相加电路 ADD RESSING 寻址 ADJ (ADJUSTMENT) 调整 ADV (一桢一桢)步进 AERIAL 天线 AFC (automatic frequency control) 自动频率控制 AFC BALANCN 自动频率控制平衡调节 AFC CENTER AFC中心 AFC DC 自动频率控制(AFC)直流 AFC DC BIAS AFC 直流偏置

工业设备中英文对照表

valve positioner阀门定位器 valve position transducer阀位发送器 valve position indicator阀位置指示器 suction filter吸滤器 level meter 电平计 液位计 meter [5mi:tE] n. 测量仪表; (测量)计,表 计数器 计量人员 邮资机; (邮件上的)邮资已付戳记 汽车停放收费计 meter maid 处理违章停车的女警察 meter[5mi:tE] vt. 用表测量[计量, 记录] 用邮资总付计数器在(邮件)上打戳 计量[定量]供给 用汽车停放计时器测定; 给...装汽车停放计时器vi. 用表计量[记录] meter-in n. 在压力管路中的液压调节 meter-kilogram-second adj. 米·公斤·秒单位制的 meterman n. 读表者, 仪表调整者 meter-mixer n. 计量混合器 meter-monitored adj. 有仪表监视的

meter-rate n. 电表计费率 meter-ton-second n. 米·吨·秒(单位制) in short meter 立刻, 不久 lie like a gas meter 一味撒谎 absorbed power meter 吸收功率计 absorption frequency meter 吸收式频率计 acoustic ocean-current meter 声学海流计 adhesive meter 粘着力计 air meter 风速计; 量气计 air flow meter 空气流量计 airborne radiation meter 机载式辐射仪 alkali meter 碳酸定量计, 碱量计 altitude meter 高度计 AM modulation meter 调幅度测量仪 ampere meter 安培表, 电流表 ampere-hour meter 安(培小)时计ampere-volt- ohm meter [AVO] 万用电表 angle meter 测角器 audibility meter 听度计 audio-frequency power meter 声频功率计

医疗设备中英文对照表

医疗设备中英文对照表A ABSS 自动(磁带)空白部分扫描 ABL(automatic bright limiting)自动亮度限制 ABL ON OFF 自动黑电平开/关 ABL SW ON 自动黑电平开关接通 ABO 自动电子束最佳化 ABO ADJ 自动电子束最佳化调整 ABO VIDEO 自动电子束最佳化视频 ABO VIDEO ADJ 自动电子束最佳化视频调整 ABO VIDEO IN 自动电子束最佳化视频输入 AC (alternating current)交流电 AC IN 交流输入 AC MOTOR 交流电机 AC MOTOR SWAC 交流电机开关 AC 自动色(饱和度)控制 AC mains input 交流电输入 ACC AMP ACC放大 ACC AMP (REC) ACC放大录制 ACC/APC BURST FLAG 自动色度控制/自动相位控制旗脉冲ACC (automatic chrominance control) 自动色度控制 ACC AMP (automatic chrominance control amplifier) 自动色度控制ACC BF PHASE 自动控制旗脉冲相位 ACC LEVEL 自动色度控制电平 ACC LEVEL SW 自动色度控制电平开关 ACC BURST GATE ACC色同步选通门 ACC DC AMP ACC直流放大 ACC DET 自动消色放大 ACTION 作用 ADAPTOR 适配器 ADC(automatic degaussing circuit)自动消磁电路 ADD CIRUIT 相加电路 ADD RESSING 寻址 ADJ (ADJUSTMENT) 调整 ADV (一桢一桢)步进 AERIAL 天线 AFC (automatic frequency control) 自动频率控制 AFC BALANCN 自动频率控制平衡调节 AFC CENTER AFC中心 AFC DC 自动频率控制(AFC)直流

装箱单中英文实例

装箱单(又称货物明细单) Packing List (一)概述 装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证 (或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。 类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;规格单是用来列明包装的规格;尺码单用于列明货物每件尺码和总尺码,或用来列明每批货物的逐件花色搭配。 (二)装箱单的格式与说明 ·装箱单(Packing List):在中文"装箱单"上方的空白处填写出单人的中文名称地址,"装箱单"下方的英文可根据要求自行变换。 ·出单方(Issuer):出单人的名称与地址。在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。 ·受单方(To):受单方的名称与地址。多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。在某些情况下也可不填,或填写"To whom it may concern"(致有关人)。 ·发票号(Invoice No.):填发票号码。 ·日期(Date):"装箱单"缮制日期。应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。 ·运输标志(Marks and Numbers):又称唛头,是出口货物包装上的装运标记和号码。要符合信用证的要求,与发票、提单一致。 ·包装种类和件数、货物描述(Number and kind of packages, description of goods):填写货物及包装的详细资料,包括:货物名称、规格、数量和包装说明等内容。 ·填写货物的毛重、净重,若信用证要求列出单件毛重、净重和皮重时,应照办;按货物的实际体积填列,均应符合信用证的规定。 ·自由处理区:自由处理区位于单据格式下方,用于表达格式中其他栏目不能或不便表达的内容。 PACKING LIST Date:25 April 1986 Shipping Mark: ISS V25 Invoice No. : 01/GL-98

ASM设备专用中英文对照表

第7章補充资料 7.1 專用中英文對照表 中-英文對照表 Revision:B 序號中文英文 1 A/C滾珠軸承A/C (Angle Contact) Ball Bearing 2 ADSP子板ADSP Daughter Board 3 E形焊槍E-Torch 4 E形環開啟器E-Ring Opener 5 O形環O-Ring 6 θ擋塊Theta Stopper 7 安全防護感應器Safety Guard 8 安裝座、安裝架Mount (Mounting) 9 把手Handle 10 半導體Semiconductor 11 包裝夾具Packing Fixture 12 報警燈Alarm Light 13 杯頭螺絲Soc HD Cap Screw 14 編碼器/讀碼器Encoder 15 波形墊片Wave Spring 16 薄紙墊Shim Paper 17 步進馬達Stepper Motor 18 步進驅動器Stepper Driver 19 彩色监視器Color VGA Monitor 20 操縱杆Holding Rod 21 操作杆/控制柄Joystick 22 側面燈Side Light 23 測試平台Test Stage 24 插銷Plug 25 插座Socket 26 超聲波Ultrasonic 27 齒輪Gear 28 儲料工作台Bin Table 29 儲料座Bin Block 30 觸發器Trigger 31 傳感放大器Sensor Amplifier 32 傳感器旗仔Sensor Flag 33 傳送帶Conveyor Belt 34 窗式夾具Window Clamp 35 吹風管Blower Duct 36 瓷咀Capillary 37 瓷咀高度規Capillary Jig 38 磁鐵Magnet

相关文档
最新文档