美国式幽默 英文
浅谈马克吐温作品中的美国式幽默

浅谈马克吐温作品中的美国式幽默马克吐温,这位独特的美国作家,以其独特的幽默风格而闻名于世。
他的作品中充满了美国式幽默,让读者在欢笑中领略到了美国的独特文化。
本文将通过分析马克吐温作品中的美国式幽默,带领大家深入了解这种幽默风格的内涵与表现。
马克吐温作品中的美国式幽默表现在许多方面,其中最为突出的是他独特的讽刺手法。
他常常通过夸大、夸张、巧妙的语言技巧来展示人性的种种缺陷,从而让读者在欢笑中认识到社会的种种问题。
例如,在《百万富翁》中,马克吐温通过一个突然变得富有的穷人的故事,揭示了金钱、权力对人的异化,以及社会中人与人之间的冷漠与虚伪。
马克吐温作品中的美国式幽默还体现在他善于捕捉和描绘细节上。
他的作品中充满了生动、形象的描绘,让读者仿佛置身于故事中。
例如,在《淘金热》中,马克吐温生动地描绘了人们疯狂淘金的状态,以及因此引发的种种社会乱象。
这些细致入微的描述不仅令人捧腹大笑,同时也暴露了人性的贪婪和盲目。
马克吐温作品中的美国式幽默既是一种独特的文学风格,也是一种深刻的社会批判。
他通过幽默的方式揭示了人性的弱点和社会的种种问题,让读者在欢笑中反思自己的生活和价值观念。
这种幽默风格也成为了马克吐温作品中最具魅力和最值得我们品味的地方。
通过马克吐温的作品,我们也能更深入地了解美国的文学和文化,以及隐藏在这种幽默背后的美国式价值观。
马克吐温,这位著名作家、演讲家和,以其独特的讽刺和幽默风格而闻名于世。
在本文中,我们将从马克吐温的几篇作品入手,探讨他在讽刺和幽默方面的表现。
在马克吐温的代表作品中,《百万英镑》和《镀金时代》以其轻松的幽默吸引了无数读者。
让我们以《百万英镑》中的一段经典段落为例:亨利·亚当斯,一位普通的美国年轻人,因为偶然的机会被卷入了一场英国贵族的无聊赌局。
他被赠予了一张价值百万英镑的支票。
支票的持有者是一对富有的兄弟,他们为了解决一个争论,想看看一个普通人如何应对这种突如其来的巨大财富。
美国地道的口头禅

1."You bet."你说的一点也没错为什么当老美说,"You bet." 的时候,就代表你说的一点也没错的意思呢?因为bet 是下赌注的意思,所以"You bet." 就是指,"You can bet money on that." (你可以把钱下注在上面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。
例如别人问你,"Is this is the way to High Tower Museum?" (这是往High Tower 博物馆的路吗?) 你就可以回答说,"You bet." (一点也没错) 有时候为了加强语气,连小屁屁(ass) 都可以拿来当赌注喔!用来表示这件事是百分之两百地正确。
例如电视影集"Friends" 里面,Monica 有一次就说了一句让我至今都印象深刻的话,"You bet your ass I'm going to fire you." (你完完全全正确,我非把你开除不可。
) 当然如果不是在跟人家吵架时我们最好还是不要拿小屁屁来当赌注吧!2. There you go.就这样了。
"There you go." 是老美希望结束一段对话时,很自然会脱口而出的一句话,特别是在完成某项交易的时候。
像是你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说,"There you go." 或"That's it." 就表示交易已经完成,你可以滚了。
另外像是电台的点歌节目DJ 在播放音乐之前都会说,"There you go." 表示你要的音乐我找到了,现在要开始播放你所点的歌曲了。
有时候你提醒别人讲话别讲太久也是用"There you go." 例如有一次班上同学交报告给教授,结果教授还跟他讲东讲西的,那老美也不客气,就说,"Well, I just came by to give you my report, so, there you go!" 这时教授就知道他不想再讲下去了,如果再讲下去自己就太不识相了。
英语幽默句子

幽默的英语句子1) Money is not everything. There…s Mastercard & Visa.钞票不是万能的,有时还需要信用卡。
2) One should love animals. They are so tasty.每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。
3)Save water. Shower with your girlfriend.要节约用水,尽量和女友一起洗澡。
4)Love the neighbor. But don…t get caught.要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道。
5)Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two. 每个成功男人的背后,都有一个女人。
每个不成功男人的背后,都有两个女人。
6)Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.再快乐的单身汉迟早也会结婚,幸福不是永久的嘛。
7)The wise never marry, And when they marry they become otherwise.聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来。
8)Success is a relative term. It brings so many relatives.成功是一个相关名词,他会给你带来很多不相关的亲戚(联系)。
9)Never put off the work till tomorrow what you can put off today.不要等明天交不上差再找借口,今天就要找好。
10)Love is photogenic. It needs darkness to develop.爱情就象照片,需要大量的暗房时间来培养。
英文简单搞笑句子精选

英文简单搞笑句子精选英文也可以很搞笑!今天我们来精选一些关于英文简单搞笑句子的名人名言,一起来欣赏吧!1. “I’m not superstitious, but I am a little stitious.” — Michael Scott这句来自于美国电视剧《实习医生格蕾》中的主角迈克尔·史考特(Michael Scott)的一句话。
他在谈到自己和他的办公室员工们在某些事情上的迷信时说的。
这句话成为了这部电视剧中的一个经典台词。
2. “Behind every great man is a woman rolling her eyes.” — Jim Carrey吉姆·卡瑞(Jim Carrey)这句话用了幽默的方式来描述妻子们对他们的丈夫的“伟大事迹”的反应。
看来,即使在讽刺别人时,也要保持幽默感哦!3. “I always wanted to be somebody, but now I realize I should have been more specific.” – Lily Tomlin莉莉·汤姆林(Lily Tomlin)这句话用了一种幽默的方式来表达自己的不满和遗憾。
她想成为一个“大人物”,但现在她认为自己应该更具体地去追求自己的目标。
4. “When you’re in jail, a good friend will be trying to bail you out.A best friend will be in the cell next to you saying, ‘Damn, thatwas fun.’” – Groucho Marx格劳乔·马克斯(Groucho Marx)的这句话用了一种幽默的方式来表达关于友谊的真谛。
他提醒大家,在困难的时候,一个好朋友会帮你出狱,而一个“最好的朋友”则可能会和你一起坐牢,并找到这段经历的乐趣。
美式幽默

1. Is she big-boned?她是不是很魁梧啊?Big-bone看字面解释就知道是指骨架很粗大。
这对美女(美国的女人) 来说是见怪不怪的。
在电影Something about Mary中就有这一句,Is she big-boned?那娇小的女子怎么说?娇小就是petite。
很多从亚洲来女生来美国都抱怨买不到合适的衣服,其实很多店都有一区petite。
去那里找找,保证你会有意想不到的收获。
若是真的找不到,就试试teenager那儿也有许多合适的衣服。
2. We have a female shortage here。
我们这里闹女人荒。
由于我的学校是理工学院,所以男女比例自然是不均匀,有一次连老美也不禁感叹道,We have a female shortage here。
这样的说法是不是听来很特别?其实我看根本就不只是female shortage而是female drought。
或是更夸张一点的讲法,We have a female extinction here。
3. You are a freaking Yankee。
你是怪怪的北方佬。
老美彼此之间很喜欢拿对方的出生地作文章。
因为南北的差异,所以或多或少北方人看不起南方人,南方人也看不起北方人。
Yankee 是南北战争时北军的士兵叫Yankee, 现在一般指北方佬。
而freaking是说这人很怪,或者解释成怪胎也可以。
4. I am laying low。
我躲起来了。
有一次我问一个老美,How are you doing? 结果他回我I am laying low。
结果在场的老美都在笑,但是只有我听不懂。
其实laying low就是说躲的低低的,怕被别人看到,就是想办法混就对了。
事后老美跟我解释说这句话其实没那么好笑,主要是因为我听不懂,大家才又觉得更好笑。
5. I cut the cheese。
我放屁了。
一般人说放屁这个字都会用fart这个字,但是cut the cheese也有放屁的意思在里面。
美式幽默

美式幽默Why Do People Do That?The Rationale behind Behavior美式幽默幽默是表达“非正式性”的方法之一。
美国人视幽默为“破冰”之要, 它能打破僵局让别人舒服,也建立了友好的气氛。
美国人常彼此建议要在报告或会议中加些幽默笑话。
因为幽默可以让大家抛开职位、立场的不同,打成一片。
美国人常以其有趣的笑话或个人的丑事闻名,可是,很多亚洲人却会将这种好玩的言词,听成一种批评的方式。
不可否认的,下至上司、公司董事长,上至美国总统,大家都无法避免的要幽默一下。
很多美国式的幽默跟亚洲一样,都是借由双关语或文字游戏来表现的。
有时,很令人尴尬的一点就是你周围每个人都听得懂某个笑话,独独只有你一个人陷在迷雾之中。
你可以装成听懂,跟大家一起笑,但心里却觉得不舒服。
或者你可以不做任何反应,但心里却觉得不自在。
说实在的,在这种情形下,没有什么所谓好的回应办法。
唯一能做的,就是告诉自己要了解其他文化中的笑话,其实是一件最难的事。
因此要是你可以听懂另一种语言中的笑话,那就是表示你已非常熟悉那个文化了。
奥拉瑞先生被派驻在香港已两个月了,他感到一切似乎都进行得很顺利。
有一天,当大家都正在等最后几个人员到齐开每周汇报时,奥拉瑞先生笑着对他的助理赖先生说:“小赖,你身上那条领带真丑!我从没看过这么难看的,你在哪儿找到的?”赖先生顿时缄默起来,因为他没想到老板会注意他的领带,而且,就算他不喜欢这条领带,也没料到他竟会在公开的场合中说出来。
奥拉瑞先生一看赖先生脸色不对,就知道自己说错话了。
虽然他绝非有意得罪,但说出来的话已经不能收回了。
有一种嘲讽跟幽默有点关系,但没有特定的名词,我们姑且称它为“善意的嘲讽”。
善意的嘲讽就是口里说别人如何不好,但心里并不这么想。
这种嘲讽在美国作了一天,你的同事可能会说:“你今天很混哦!”通常,美国人受到这样的评论时,都会以同样的善意嘲讽回应过去。
因此,上例中的赖先生,大可以回答说:“我只是不想让你和我相比之下,显得难看。
字幕中美式幽默的翻译技巧分析——以美剧《生活大爆炸》为例

1992019年27期总第467期ENGLISH ON CAMPUS字幕中美式幽默的翻译技巧分析——以美剧《生活大爆炸》为例文/张静仪【摘要】自《老友记》开始美式喜剧便颇受中国观众喜爱。
虽然语言文化不尽相同,但是美剧凭借平易近人、辛辣讽刺的特点赢得了中国观众的青睐。
字幕组作为剧集与中国观众之间的桥梁起着至关重要的作用。
以大热美剧《生活大爆炸》为例,分析翻译字幕组面对不同翻译难题时采用的策略与方法,探究不同翻译策略下译文的传情达意与幽默效果之差异。
《生活大爆炸》字幕通达流畅,风趣幽默,进一步贴近中国文化,介绍美国文化,是优秀的美式喜剧字幕翻译范例。
【关键词】美剧;字幕翻译;美式幽默【作者简介】张静仪(1994-),女,汉族,福建厦门人,厦门大学嘉庚学院,助教,研究方向:翻译研究。
组的本土化翻译是否妥帖这一话题,也引起不少学者的讨论。
以下将举例美剧《生活大爆炸》中的部分台词,分析包含在其中的美式幽默,并归纳美式幽默的表现手法;且针对所举的例子(剧中台词),归纳总结字幕组翻译的思路技巧,并得出结论。
二、相关背景与理论介绍1.美式幽默及其表现手法。
美式幽默泛指美国本土文化中出现的幽默形式。
幽默是美国的一项传统文化,不仅仅体现在美国民众的日常生活交流中,在美国文学方面也随处可见其身影,“美国文坛巨子”马克·吐温的作品中,幽默便是其中的一大特色。
因此,对于美式幽默的理解与领悟,掌握其表现方式,重要性便不言而喻。
邹翠萍认为比喻,双关,夸张,反转等为美式幽默的主要表达方式。
陈小云认为双关语,暗指都是美式幽默的重要载体之一、引言近年来,随着《生活大爆炸》等美剧的热播,我国成功掀起了一场美剧热。
美剧迷们不仅可以通过看剧了解到美国文化,还可借助其中搞笑的剧情放松。
通过台词中独有的美式幽默向观众提供笑料,是美国喜剧剧集的一大特色。
而对于国内观众来说,要想理解其中的笑料,除自身的知识之外,美剧字幕组的翻译也担当着重要角色。
美国人的风俗习惯与禁忌5

餐饮礼仪
• • • 用餐前,你要简单梳妆一下自己,既不要 太正统,也不要太随便。 用餐时,把碗碟、刀叉平放好,左手用叉, 右手用刀。 美国人习惯喝点加冰的饮料、葡萄酒,大 型宴会喝鸡尾酒。一般不喝烈性酒。喝酒, 不能大口大口的喝,不能发出响声。同样 吃饭时也尽量不要发出响声。否则,他们 认为是不雅观的行为。 用餐结束时,要把你用过的餐具整理好, 放在你原来的位置上,并把剩下的东西收 拾干净。
电台和唱片
美国的电台和音乐唱片也同样充满了幽默的影子。 电影 中国观众最为熟悉的就是美国电影了,美国喜剧电影中层出不穷的幽默元素让电影院 充满了欢笑。代表作《功夫熊猫》(Kung Fu Panda)、《怪物史瑞克》(Shrek)等 电视 同电影一样,各种电视节目也同样拥有众多幽默元素,特别是一些热播的美剧和脱口 秀节目。代表美剧《老爸老妈的浪漫史》(How H Met Your Mother)、《好汉两个半》 (Two and A Half Man)、《老友记》(Friends)、《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)等
美国的饮食文化是多种多样的。
舌尖上的美国
西式的早餐一般都以面包、牛奶、鸡蛋、果汁、麦片、咖啡、香肠 等为主。午餐一般在工作地点用快餐(快餐是典型的美国饮食文化, 十分普及),一般有三明治、水果、咖啡、汉堡包、热狗等。晚餐 是正餐,比较丰盛,有一二道菜,如牛排、猪排、烤肉、炸鸡等, 配面包、黄油、青菜、水果、点心等。也有不少人上餐馆用晚餐。 美国餐馆很多,一般供应自助餐、快餐、特餐(固定份饭)、全餐 等各种形式的餐饮,价格一般比较低廉,也可点菜,点菜价格最高。 早餐一般在8时左右,午餐一般在12时-14时,晚餐一般在18时左 右。他们在临睡前有吃点心的习惯,成人以水果、糖果为主,孩子 则食用牛奶和小甜饼。 另外,美国人喜欢吃糖醋鱼、咕噜肉、炸 牛肉、炸牛排、炸猪排、烤鸡、炸仔鸡等肉食菜品,爱用冰水、矿 泉水、可口可乐、啤酒、威士忌、白兰地等饮料,喜欢在饮料中加 冰块,不喜欢饮茶。饭前以蕃茄汁、橙汁等作为开胃饮料,吃饭时 习惯饮用啤酒、葡萄酒、汽水等饮料,饭后则喝咖啡,很少喝烈性 酒。美国人不爱吃猪蹄、鸡爪、海参、动物内脏、肥肉等。烹饪时 不放调料,调料放在餐桌上自取,有酱油、醋、味道
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• American humor refers collectively to the conventions (习俗,惯例) and common threads(思路) that tie together humor in the United States.
• It is often defined in comparison to the humor of another country - for example, how it is different from British humor and Canadian humor. It is, however, difficult to say what makes a particular type or subject of humor particularly American. Humor usually concerns aspects of American culture and depends on the historical and current development of the country's culture.
What Yankee refers to?
• In the book, Yankee refers to a gangly(一帮, 一伙) traveler who told stories, played elaborate (精 心制作的)practical jokes, was ingenuous(天真无邪的), sly(狡 猾的), perhaps uneducated.
LOGO
Sources
• The United States has many diverse groups from which to draw on for humorous material. The strongest of these influences, during the 20th century at least, has been the influx of Jewish comedians and their corresponding (相应的)Jewish humor, including some of the most influential: The Three Stooges, The Marx Brothers, Rodney Dangerfield, Jackie Mason, Woody Allen, Mel Brooks, Larry David, Jerry Seinfeld, Jon Stewart, and Lewis Black, just to name a few.
• This is why American humor tends to be more "obvious" and less oblique(拐弯抹角的;间接的), and can sometimes be considered by other English speaking cultures to be over the top and ridiculous.
Yankee(美国佬)
• One leading analysis of American humor, the 1931 book (American Humor: A Study of the National Character) by Constance Rourke, identified the character of the “Yankee(美国佬)” as that first American comic figure, the first widely accepted American character that the nation could find funny, make fun of and even export for the amusement of the world. • Constance Rourke reports that American comedy sprang (涌现) forth after the American Revolution, when the country was “freed from the worry of self preservation (保护)" and its citizens began to regard themselves as "works of art".
• American humor prefers more observational techniques. However the style of observational humor is very much a staple (主要部份; 重要内容)of the American style of humor since it seeks to point out the aspects of American culture and social discourse (论 述)which are obvious while at the same time highlighting (突出 显示)their ridiculousness.
Types of humor
• American humor might be distinguished by its most common type of humor, for example, more slapstick (闹剧,趣剧) and physical comedy. There is less emphasis on understatement(保守 的陈述,掩饰), and so the humor tends to be more open; rather than satirizing(讽刺) the social system through exaggeration.