英语翻译1
英语翻译(1)

After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上欢呼着胜利。
Anyone who picks up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down.任何人只要拿起这本小说读了第一段,就会发现很难把它放下。
A true hero possesses has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices.一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献。
For now, it remains to me to thank you once more for joining us and wish you good luck in your work.且让我再次感谢大家的参与,祝你们工作顺利。
He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.他孤注一郑,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。
He decided to channel his energies into something useful, instead of being glued to sitting in front of the TV set all day long.他决定把自己的精力用到有益的事上,而不是整天守在电视机前。
He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring in extra cash money.他在中学教书,但也兼职做些翻译来赚取外快。
考研英语阅读翻译1

ase to conduct a broad review of business-method patents. In re Bilski, as the case is known, is “a very big deal,” says Dennis D. Crouch of the University of Missouri School of Law. It “has the potential to eliminate an entire class of patents.”现在,该国最高专利法院似乎完全准备好要缩减商业方法专利,因为商业方法专利自从十年前第一次批准授予以来一直有争议。
在一项使得知识产权律师们议论纷纷的提议中,美国联邦巡回上诉法院声称它将利用某个具体案件来对商业方法专利进行广泛的复审。
密苏里大学法学院Dennis D. Crouch说,“正如人们所知道的那样,Bilski案例是一件非常大的事情”它可能将消除整个专利类别”。
Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets. That ruling produced an explosion in business-method patent filings, initially by emerging Internet companies trying to stake out exclusive rights to specific types of online transactions. Later, more established companies raced to add such patents to their files, if only as a defensive move against rivals that might beat them to the punch. In 2005, IBM noted in a court filing that it had been issued more than 300 business-method patents, despite the fact that it questioned the legal basis for granting them. Similarly, some Wall Street investment firms armed themselves with patents for financial products, even as they took positions in court cases opposing the practice.对于商业方法诉求的限制是个戏剧性的彻底变化,因为正是联邦巡回法院自己引进了这种专利。
高级英语1课文 翻译

Unit One English and American Concepts of SpaceEdward T. Hall英国人和美国人的空间概念人们说英国人和美国人是被同一种语言别离开的两个伟大的民族。
英美民族之间的差异使得英语本身受到很多指责,然而,这些差异也许不应该过分归咎于语言,而应该更多的归因于其他层面上的交流:从使很多美国人感到做作的英式语音语调到以自我为中心的处理时间、空间和物品的不同方法。
如果说这世上有两种文化间的空间关系学的具体内容迥然不同,那就是在有教养(私立学校)的英国人和中产阶级的美国人之间了。
造成这种巨大差异的一个根本原因是在美国人们借助空间大小来对人或事加以分类,而在英国决定你身分的却是社会等级制度。
在美国,你的住址可以很好的暗示你的身分〔这不仅适用于你的家庭住址,也适用于你的商业地址〕。
住在纽波特和棕榈滩的人要比布鲁克林和迈阿密的人高贵时髦得多。
格林尼治和科德角与纽华克和迈阿密简直毫无类似之处。
座落在麦迪逊大道和花园大道的公司要比那些座落在第七大道和第八大道的公司更有情调。
街角办公室要比电梯旁或者长廊尽头的办公室更受尊敬。
而英国人是在社会等级制度下出生和成长的。
无论你在哪里看到他,他仍然是贵族,即便是在鱼贩摊位的柜台后面。
除了阶级差异,英国人和我们美国人在如何分配空间上也存在差异。
在美国长大的中产阶级美国人觉得自己有权拥有自己的房间,或者至少房间的一局部。
当我让我的美国研究对象画出自己理想的房间或办公室时,他们毫无例外的只画了自己的空间,而没有画其他人的地方。
当我要求他们画出他们现有的房间或办公室时,他们只画出他们共享房间里自己的那局部,然后在中间画一条分隔线。
无论是男性还是女性研究对象,都把厨房和主卧划归母亲或妻子的名下,而父亲的领地那么是书房或休息室,如果有的话;要不然就是工场,地下室,或者有时仅仅是一张工作台或者是车库。
美国女性如果想独处,可以走进卧室、关上门。
英语课文翻译(1)

英语课文翻译Unit1善良之心,久久相依1随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3我们通常在家和地铁之间来往。
这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去,地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。
9有一件事我至今难忘。
一次沙滩聚会上,人们打了起来,每个人都在推推搡搡,拳头你来我往。
一到十英语拼读

一到十英语拼读一、一到十英语拼读的详细分析与解释1. “one”([wʌn])- 中文翻译:一。
- 英语解释:It is a cardinal number. It is used to represent a single quantity or the first in a series. For example, when you talk about one apple, it means there is a single apple.- 使用情况:当我们要表示单个的事物或者开始计数的第一个的时候就可以用“one”。
比如在排队的时候,你是第一个,就可以说“I'm the first one in the line.”这就像在一场比赛中,第一个冲过终点线的人,那他就是“the first one”,多酷啊!2. “two”([tuː])- 中文翻译:二。
- 英语解释:A number that comes after one. It is often used when there are a pair of things. For example, a pair of shoes has two shoes.- 使用情况:当提到成对的东西的时候就会用到“two”。
像有两只手,“We have two hands.”就像双胞胎,他们是两个人,那就是“two people”,这是多么神奇的存在,两个人长得那么像!3. “three”([θriː])- 中文翻译:三。
- 英语解释:This number is one more than two. It can be used in various situations, like when you count the number of sides of a triangle. A triangle has three sides.- 使用情况:当描述三角形的边数,或者有三个一组的东西的时候。
英语一 翻译整理

1. 房子着火了,里面的人面临着死亡的危险。
(in danger of)The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives.2. 他买不起这么好的房子。
(afford to do)He cannot afford to buy such a nice house.3. 这个主意听起来也许有些怪,不过还真有点道理。
(make sense) Although this idea may sound strange, it does make sense.4. 约翰看起来是个好人。
即便如此,我还是不信任他。
(even so) John seems (to be) a nice person. Even so, I don’t trust him.1.Even though the first McDonald’s restaurant sold only hamburgers and French fries, it still became a cultural symbol.虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成为了一种文化象征。
2. These people are angry that the building is now in anger of being destroyed, along with their memories.这些人想到餐馆连同他们的美好回忆一起将被摧毁,感到很气愤。
3. They are using the earthquake as an excuse.他们在利用那次地震作借口。
4. Some think that McDonald’s real reason for wanting to close down the restaurant has nothing to do with money.有人认为麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。
1的英文翻译

1的英文翻译1的英文翻译是“one”,它是一个基本数字,在各种语言中都可以找到。
这个数字也代表孤独、开始、原点和唯一。
在英语中,单词“one”作为形容词或代词出现,指的是个体、数量或者性质的唯一的一个。
例如:I have one apple.(我有一个苹果);He is the only one who can do it.(他是唯一能做这件事的人);The number one priority is safety.(安全是第一位的)。
在数学上,“one”也有特殊的意义,表示一个数,也就是1,可以用来指代正整数、负整数、有理数和无理数中的一个。
此外,还可以用来表示10进制数系统中的一个底数,或者表示比率中占绝对优势的一方。
在英语中,“one”也可以用作副词,表示“唯一地”、“单独地”、“独立地”或者“惟一地”。
例如:She lives all alone in one room.(她独自一人住在一间房里);He ate one piece of cake.(他吃了一块蛋糕);He arrived home one day early. (他提前一天回家了)。
此外,“one”还可以用作名词,表示一个人,后面常加上所属的集体。
例如:One of my friends is alawyer.(我的一个朋友是律师);One of the students failed the exam.(其中一名学生考试不及格)。
另外,“one”还可以作为连词使用,表示起到连接两个并列句子的作用。
例如:I like reading books and one playing computer games.(我喜欢看书和玩电脑游戏);She was tired but one she managed to finish the task.(她很累,但是她还是完成了任务)。
总之,“one”是一个重要的英语单词,它不仅可以作为形容词、代词、副词、名词、连词等多种形式出现,而且还有许多含义,如唯一、开始、原点、孤独等等。
译林版七年级上册英语课文翻译Unit1Thisisme!

精心整理译林版七年级上册英语课文翻译Unit1 This is me !第6页部分1 0h, I love e-dogs.哦,我喜欢电子狗。
2 I'm Eddie. What's your name?我是埃迪。
你叫什么名字? My name is Hobo.我的名字叫霍波。
they say. I'm Kitty.我是基蒂。
Hi, I'm Sandy. What's your name?你好,我是桑迪。
你叫什么名字?My name is Daniel.我叫丹尼尔。
B 部分翻译What greetings do you often use at the following times? Write the correct sentence under each picture. 在下面这些时候你经常使用什么问候语?在每张图片下面写出正确的句子。
Good morning.上午好。
Good afternoon.下午好。
Good evening.晚上好。
C 部分翻译Millie is greeting Sandy. Work in pairs. Greet your partner and then introduce yourself. Use theB: Hi.嗨!我是米莉,阳光中学的一名新学生。
我十二岁。
我梳短发。
我喜欢阅读。
现在让我们去见见我的新同学们吧。
Hello! My name is Simon. I'm tall. I like sports. I often play football after school.大家好!我叫西蒙。
我个子高。
我喜欢运动。
我经常在放学后踢足球。
This is Sandy. She is tall and slim. Her hair is long. She likes music.这是桑迪。
她又高又苗条。
她的头发很长。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. 灯笼灯笼产生于东汉,在中国古时候主要用于照明。
制作灯笼要用到中国画、剪纸等很多工艺。
纸和丝绸是制作灯笼的主要材料。
灯笼在电出现之前用于照明,现在只是用于装饰,主要在元宵节使用。
节日期间,不同形状和大小的灯笼会悬挂在街上,吸引无数的游人。
灯笼最流行的颜色是红色。
在中国文化里,红灯笼是生活红火、事业兴旺的标志,所以在元宵节、春节、国庆等重要节日都要挂红灯笼。
现在,红灯笼在全世界范围内被视为中国文化的代表。
1.灯笼产生于东汉,在中国古时候主要用于照明。
长句的译法Originating during the Eastern Han Dynasty, Lanterns were mainly used for lighting in ancient China.2.制作灯笼要用到中国画、剪纸等很多工艺。
直译The manufacture/ production of lanterns/ making lanterns use a variety of crafts3.纸和丝绸是制作灯笼的主要材料。
定语的译法Paper and silk were the major materials used in their manufacture.4.灯笼在电出现之前用于照明,现在只是用于装饰,主要在元宵节使用。
主干Once used for lighting before the introduction of electricity, lanterns are now merely decorative (used in decoration)and mainly used during the Lantern Festival.5.节日期间,不同形状和大小的灯笼会悬挂在街上,吸引无数的游人。
During the holiday, lanterns of various shapes and sizes attract countless visitors,hung in the streets.6.灯笼最流行的颜色是红色。
主表互换Red is the most popular color used for lanterns.7.在中国文化里,红灯笼是生活红火、事业兴旺的标志,所以在元宵节、春节、国庆等重要节日都要挂红灯笼。
主干In Chinese culture, the red lanterns are a symbol of booming life and prosperous business, 从属无主句的翻译so they are always hung on important festivals such as Lantern Festival, Spring Festival, and National Holiday.8.现在,红灯笼在全世界范围内被视为中国文化的代表。
Nowadays, they are considered to be (as)representative of Chinese culture worldwide.2. Urban Greening我国城镇化(urbanization)的速度近年来快得惊人,旧城越扩越大,新城不断崛起。
可居住在城里的人却时有抱怨:灰尘多、噪音大、天不蓝、空气不新鲜,缺乏城市绿化是造成这些问题的一大原因。
城市不能缺少树,城市不能没有林,树林是制氧机,是天然吸尘器(vacuum cleaner) ,是降低噪音的消音器(muffler) 。
城中的森林就像是城市的肺和肾,在城市规划中不可缺少绿地。
世界卫生组织提出城市人均绿地面积不少于22平方米,我国许多城市甚至离这个最低标准还有很大距离。
我们要加强城市绿化,还公众以碧水蓝天。
1.我国城镇化的速度近年来快得惊人,旧城越扩越大,新城不断崛起。
China is developing at a stunning peace in its urbanization, with old cities expanding and new ones constantly emerging.2.可居住在城里的人却时有抱怨:灰尘多、噪音大、天不蓝、空气不新鲜,缺乏城市绿化是造成这些问题的一大原因。
But city dwellers often complain about the dust, the nose, the grey sky, and the unclean air, which are due in part to a lack of urban greening. 3.城市不能缺少树,城市不能没有林,树林是制氧机,是天然吸尘器(vacuum cleaner),是降低噪音的消音器(muffler)。
Trees are indispensable for cities, as they act as oxygen generators, natural vacuum cleaners, and mufflers to reduce noise.4. 城中的森林就像是城市的肺和肾,在城市规划中不可缺少绿地。
Since the woods of a city are like its lungs and kidneys, green areas should not be left out in urban planning.5. 世界卫生组织提出城市人均绿地面积不少于22平方米,我国许多城市甚至离这个最低标准还有很大距离。
The WTO proposes that per capita urban areas should be no les than 22 square meters, and many of our cities are far from even this lowest requirement.6.我们要加强城市绿化,还公众以碧水蓝天。
We should build more green areas in our cities and restore clear water and blue sky for their citizens.3. 孔子1.孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的"圣人"(sage)。
Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage".2.他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。
His words and life story were recorded in The Analects.3.《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。
An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.4.不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。
Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture.5.孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。
Much of Confucius' thought, especially his thoughton education, has had a profound influence on Chinese society.6.在21 世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。
In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.4.男女平等中国曾经有句话,叫做“女子能顶半边天”,意思是说,女人和男人是平等的,女人和男人一样能干,凡是男人能干的事情,女人都可以做。
按照传统,男人管外面的大事,女人只管家里做饭、洗衣服、照顾孩子这些小事。
现在男女平等了,很多女人也到外面去工作。
然而千百年来,中国人习惯了女主内,女人下班回家,再累还得去做所有的家务。
“半边天”的说法本来是为了改变重男轻女的旧观念,提高女人的地位,结果反而加重了女人的负担,现在的女人实际上顶着“大半边天”。
1.中国曾经有句话,叫做“女子能顶半边天”,意思是说,女人和男人是平等的,女人和男人一样能干,凡是男人能干的事情,女人都可以做.There used to be a saying in China: “Women can hold half of the sky.”It means that men and women are equal and women are as capable as men, able to do whatever men can do.2.按照传统,男人管外面的大事,女人只管家里做饭、洗衣服、照顾孩子这些小事。
现在男女平等了,很多女人也到外面去工作。
According to tradition, men preside over important matters in the outside world and women are engaged in trifiling matters at home such as cooking, laudry and taking care of children.3.现在男女平等了,很多女人也到外面去工作。
As men and women are equal now, many women go to the ouside world to work.4.然而千百年来,中国人习惯了女主内,女人下班回家,再累还得去做所有的家务。