浅谈村上春树的作品风格
文学巨匠村上春树的创作风格探析

文学巨匠村上春树的创作风格探析村上春树,一个名字在文学界熠熠生辉的存在。
他的作品不仅在日本国内广受欢迎,也在世界范围内积累了大量的粉丝。
村上春树的作品风格独特,充满了幻想和现实的交织,以及对人性的深刻洞察。
本文将探析村上春树的创作风格,并深入探讨他作品中的一些重要元素。
一、幻想与现实的交织村上春树的作品常常将幻想和现实巧妙地融合在一起。
在他的小说中,读者常常能够看到现实世界中的人物和事件与超自然的元素相互交织。
这种交织不仅仅是为了增加小说的趣味性,更是为了探索人性的复杂性。
通过将现实与幻想相结合,村上春树创造了一个独特的世界,使读者能够更好地思考生活的本质和人类的内心。
例如,在他的长篇小说《挪威的森林》中,主人公渡边以及其他一些角色都经历了一系列超自然的事件。
这些事件并不是简单的幻想,而是对现实世界中人们内心深处的探索。
通过这些超自然的元素,村上春树揭示了人们对于孤独、爱情、死亡等主题的思考和感受。
二、对人性的深刻洞察村上春树的作品常常以个人的视角来描绘人性的复杂性。
他通过细腻的描写和深入的思考,展现了人们内心的矛盾和挣扎。
他的角色往往是富有情感的,经历了各种困境和挫折,但他们依然保持着对生活的热爱和对未来的希望。
在《1Q84》这部小说中,村上春树通过主人公爱子和天吾的故事,探讨了人性的复杂性和对命运的追问。
他们经历了许多险境,但依然坚持着自己的信念。
通过这个故事,村上春树向读者传达了对于人性的深刻洞察和对于生活的积极态度。
三、对音乐和文学的融合村上春树的作品中经常出现对音乐的描写和引用。
他对音乐的热爱和对文学的热情相互交织,为他的作品增添了独特的魅力。
他常常通过音乐来表达角色的情感和内心的变化,使读者更好地理解故事的发展和人物的成长。
在《舞舞舞》这部小说中,村上春树通过对音乐的描写,表达了主人公的孤独和对自由的渴望。
音乐成为了他们心灵的纽带,帮助他们找到了生活的意义。
通过对音乐和文学的融合,村上春树创造了一个独特的艺术世界,使读者沉浸其中。
村上春树的作品风格

平 行交错 的结 构 在 其 长 篇 小 说 《 世 界 尽 头 与 冷 酷 仙境》 和《 海边的卡夫卡》 中 同 样 有 所 体 现 。情 节
的推进 使 两条 平 行 的叙 事线 索 中 的不 同人 物在 时 间上和距 离 上 愈 发 靠 拢 , 读 者 随 这 两 条 平 行 线 索 向高潮交 汇跨 进 而 上下 起伏 。阅读 这 两部 小 说 的 最 大奇 遇 就在 于 发现 这 两个 世 界是 如火 如 荼相 互 关联的。 又 如《 挪 威 的森林 》 ( 1 9 8 7 ) 虽表 面 上看 来 是 部 ‘ 俱 以实 录 ’ 的爱 情 小 说 , 但 书 中的 象 徵 意 味 则 暗 示 它绝非 这 么简单 。在 “ 我” 1 7岁时 挚友 木 月 突然 自杀带 给“ 我” 的感 悟 是 : “ 死 并 非 生 的对 面 , 而 作 为生 的一 部分 永存 。  ̄ ) [ 2 1 3 2 - 3 3 它 道 出 了存在 与虚 无 、
彻仿佛在虚幻与现实之间徘徊作品的结尾好似1988世界尽头与冷酷仙境1985奇鸟行选择了现实生活中的绿子但从该作品开篇处便状录1992海边的卡夫卡2002等作品中的可得知37岁的主人公事实上孑然一身他终究一系列情节都是虚幻暗含实存现实蕴藏虚构
2 0 1 4 年 1月 第3 9卷 第 1期
河北 大学 学报 ( 哲 学社 会科 学版 ) J o u r n a l o f He b e i Un i v e r s i t y( P h i l o s o p h y a n d S o c i a l S c i e n c e )
进 一 步 揭 示 了 社 会 中存 在 的各 种 病 态 现 象 。例
如: 《 电视人 》 ( 1 9 8 9 ) 反 映 出村 上 对 电视 侵 蚀 人 类
幽默的青春序曲——评村上春树《且听风吟》的语言艺术风格

幽默的青春序曲——评村上春树《且听风吟》的语言艺术风格小说《且听风吟》是日本当代作家村上春树的处女作,也是他的重要代表作之一。
这部作品以战后日本社会为背景,讲述了主人公“我”与朋友们的邂逅与交往,描绘了日本年轻人的孤独、空虚和无奈,揭示了光怪陆离的社会现象和不可思议的人世沧桑。
此外,这部作品的新颖之处还表现在它的语言艺术风格上。
作者不但行文简洁明快,而且还巧妙地运用比喻、夸张和嘲讽等语言艺术手段,营造出一种幽默的作品氛围。
一、比喻“比喻”也叫“譬喻”,是修辞学上词格之一。
思想的对象同另外的事物有了类似点,就用那另外的事物来比拟这思想的对象。
比喻的成立,实际上需要有三个要素,亦即:思想的对象、另外的事物和类似点。
因此,形式上就有正文、比喻和比喻语词三个成分。
而在几种比喻的具体方式中,“明喻”被普遍地使用。
明喻用于表明比喻和被比喻的相类似关系,在正文和比喻这两个成分之间一般要用“似”、“若”、“象”、“如同”和“好比”等比喻语词。
如:“鲁迅的杂文似匕首,如投枪,直刺敌人的心脏[2]24-25。
”村上春树也在大量地运用比喻来构建自己的作品世界。
比如,他在《且听风吟》的第1章中,道白了主人公“我”的人生经历:……(我)不知多少次被人重创,遭人欺骗,给人误解,同时也经历了许多莫可言喻的体验。
各种各样的人赶来向我倾诉,然后浑如过桥一般带着声响从我身上走过,再也不曾返回。
……“我”充分体验了人生的酸甜苦辣,目睹了社会的世态炎凉。
人们在遭遇困难的时候,就拿你当做一颗救命稻草。
等他们缓过劲来、飞黄腾达之后,就会把你甩在一边去。
俗话讲,这就是“用人朝前,不用人朝后”。
这些人“浑如过桥一般带着声响从我身上走过,再也不曾返回。
”一语道出了“我”的失望和悲凉。
这句比喻非常形象直白,丝毫没有牵强附会之嫌,反倒有一种豪情爽快之感。
另外,在该作品的第7章中,还有这样的比喻:“再喝点?”医生问。
我摇摇头。
房间只剩我们两人面面相觑。
村上春树小说《挪威的森林》的语言艺术风格分析

村上春树小说《挪威的森林》的语言艺术风格分析《挪威的森林》这一小说在描写过程中,作者对时代背景和历史事件都有相应的叙述和描写,通过对主人公以及小说内各角色的刻画,展现出平凡命运的人对于人生价值的理解和思考。
小说中描述主人公的特色语言艺术风格大大地提高了小说的审美水平,作者的叙事手法更是丰富了小说的内容和情节,且作品的审美内涵和作者所使用的语言艺术风格还有文字叙述的方式之间有着非常紧密的联系。
从整体的角度来看,小说的内容鲜明、语言清晰,角色刻画非常生动,极具语言艺术魅力。
一、文章内容的语言修辞风格在小说故事情节描写过程中,作者所使用的修辞方法非常完美地展现了小说主人公以及各角色的丰富内心世界和情感表达。
(一)“比喻”的运用通过阅读作者的文章发现,比喻的修辞方法运用得非常之多,这也是村上春树的标志性写作方式。
比喻就是把相似的事物进行双双比较和描述,在村上春树的作品中相关比较事物的相似度并不高,但是却又能够对二者进行比较和描述,这是村上春树的创作特点。
这种特殊的创作手法却让读者感到很合理,符合小说情节,读者在惊叹于小说内容丰富鲜明的同时,更惊叹于村上春树的特色修辞方法[1]。
举例来说,在小说中作者为了能够更好地凸显人物的性格特征,在人物的刻画描写上就运用了非常多的新奇比喻。
比如下面这一句:“不过相比之下,我的房间却干净得如同太平间。
”这句话当中的“干净”比喻为太平间一样干净,这样的刻画和比喻让人触目惊心,甚至是毛骨悚然背后一惊,通过作者的刻画描写,将两种毫不相干的事物联合在一起进行比较和描述,使得读者在阅读的时候被村上春树的比喻手法所折服。
再来看这一句,“小林绿子问渡边‘你能喜欢我到什么程度?’渡边的回答是‘整个世界森林里的老虎都化成黄油’”。
这样的比喻一出来作者就会联想到老虎化成黄油的样子,不仅仅让人感受到了爱情的热烈程度,仿佛更嗅到了黄油的香味,给读者嗅觉和视觉上的冲击,让读者感受到这爱情是如此的浓烈,就连百兽之王老虎都被融化成了黄油。
浅析《挪威的森林》艺术特色

浅析《挪威的森林》艺术特色摘要:日本作家村上春树的代表作《挪威的森林》不仅在日本风靡一时,在中国也拥有大量读者,甚至一度在世界范围内掀起“村上热”。
这部小说韵味悠长,娓娓道来,感人至深,村上春树式的独特表达更使小说显现出了非凡的艺术魅力。
本文从人性的描写、人物塑造、语言风格和作品深度等方面分析《挪威的森林》的艺术特色。
关键词:人性描写;人物塑造;语言风格村上春树作为日本近当代作家中独树一帜的作家,其作品不受传统的约束,风格简洁明快、独具匠心、令人耳目一新。
《挪威的森林》情节平淡,笔调舒缓,然而字里行间却鼓涌着一股无可抑制的冲击波,激起读者强烈的心灵震颤与共鸣。
而《挪威的森林》作为村上春树的代表作,作品借助主人公的心路历程为生活在都市中的人们提供了一种生活模式。
村上春树在刻画人物的孤独无奈方面更具特色,他没有把这种情绪写成负面的东西,而是借此提出一种人生态度:把玩孤独,把玩无奈。
书中主角直子每听“挪威的森林”,必觉得自己一个孤零零地迷失在又寒又冻的森林深处,这正是年轻必经的彷徨、恐惧、摸索、迷惑的表征。
《挪威的森林》在描写人性、人物塑造、语言风格方面,都表现出村上春树独树一帜的风格,本文将从这四个方面分析《挪威的森林》的艺术特色。
一、善于剖析共通的人性孤独“挪威的森林”本是披头士的歌曲,书中主角直子每听此曲必觉得自己一个孤零零地迷失在又寒又冻的森林深处,这正是年轻必经的彷徨、恐惧、摸索、迷惑的表征。
男主角渡边多次想拯救在自我迷失中的直子,但有时甚至他也迷失了方向。
生活在都市中的年轻一代,在都市空间愈狭小与人的疏离愈大的对比中,令他们失去与人接触的欲望,恰是年轻一代避免受伤的保护罩。
小说以一个个片断相连接,但并不使人觉得杂乱无章。
许许多多日常生活的片断一一在眼前掠过,唤起熟悉、亲切的气氛,让人产生心领神会的共鸣。
气氛存在于片断中,或夹杂在片断与片断的留白里。
文字清丽雅致,笔触自然流畅,片断的接续并不妨碍流畅,反而更添加弹性,产生的效果。
村上春树的文学作品分析

村上春树的文学作品分析作者:张子含来源:《青年时代》2017年第01期摘要:村上春树的作品深受人们的喜爱,他的写作手法与创作结构兼具西方与日本文化的特征,基调轻盈,笔触细腻。
本文主要就村上春树的文学作品创作进行分析。
关键词:村上春树;文学作品;分析村上春树是日本二战之后最著名的的作家之一,其小说的结构和写作手法都深受西方文学的影响,然而他的作品所表露出來的思想意识、情感意趣无一不受佛禅文化的影响,物我一体,悲喜与共以及由此所引发的委婉细腻的情感,都具有典型的日式风格。
他的作品一扫战后日本文学的阴郁沉闷,基调轻盈,笔触细腻,深受读者的欢迎。
一、村上春树作品的成功之处村上春树的文学作品之所以被广大读者所喜爱,主要是因为他的作品一般具有都市情怀,笔触和语言细腻轻松,故事情节可以平淡无奇,情感的冲击却无处不在,让人们在清新自然的轻松氛围中思考时代和生活的重大问题,具有独特的艺术魅力。
他的作品有诗歌一样的淡雅和清茶一样的馨香,语言平淡而不失趣味。
在他的作品《舞舞舞》中对女孩进行描述的时候,从她的年龄,到她的外貌,从她的打扮到动作,无一不显示出女孩的朝气蓬勃和清新纯真。
她的头发是不自然地垂下来的,轻盈而又柔软;她的睫毛是长长的,还有两汪秋水般的眸子。
她带着微型放音机的耳机,穿着蓝色牛仔裤,还有那柔嫩纤细的手指,怎么不让人心生爱怜。
这样清新的笔调,这样传神的细致观察和描写,情感就这样漫不经心地流露出来,倾泻出来。
而《舞舞舞》中对“我”自我解嘲的工作解释的场景描写,把自己比作文化扫雪工的自我调侃,既显示了作者的机智和幽默,也让读者在笑过之后体味到作者的无奈和酸楚,无端让人再也轻松不起来。
这种平淡无奇的语言包含着思想感情的深意,有一种欲语还休的味道。
二、村上春树作品的本土特色村上春树的作品深受西方欧美国家文学的影响,但骨子里充斥着日式的本土特色。
村上春树用西方的视角去感受日本社会的社会生活,对日本当时的政府和体制表现出一种蔑视的姿态,作品中大量凸显西风的特色,例如主人公的私人生活中所听的音乐,所读的哲学书籍,所看的文学作品无一不与西方文化有所关联。
村上春树小说的独特风格分析——以《海边的卡夫卡》为例
村上春树作品的语言特色——以《挪威的森林》为中心
村上春树作品的语言特色——以《挪威的森林》为中心一、引言村上春树是日本现代最具代表性和影响力的作家,29岁时第一部作品《且听风吟》即获得日本群像新人奖,之后获奖无数,以清新自然的风格著称,1987年村上的代表作《挪》出版,一时间风靡世界,盛销不衰,出现了“村上现象”,出版至今已超过26年,印刷总数已超过1000万册。
中国于2001年由上海译文出版社出版了林少华翻译的《挪》简体中文版,引起了中国读者的极大反响,为什么《挪》会盛销不衰,村上作品的魅力到底在哪里,本文将通过对《挪》中语言特色的分析,揭秘村上语言的魅力所在。
二、先行研究近年来,国内外关于村上作品的研究很多,在国内1990年到2007年各种期刊、杂志、报纸发表的论文将近600篇,目前,国内外有关村上作品的研究情况如下:第一、人物性格分析。
田丰(2007)在《〈挪威的深林〉中的直子世界》一文中深入分析了主人公直子的性格及死因,于丽君(2012)在《从电影〈挪威的深林〉解读村上春树作品中的迷茫和孤独》中诠释了木月、直子、绿子和渡边四位主人公不同的人物性格。
第二、日本文化内涵分析。
王盟(2013)在《解读〈挪威的深林〉及其体现的日本文化内涵》分析了日本人性格特征及所反映出的文化内涵。
第三、电影改编分析。
李卿(2011)在《陈英雄迷失在森林深处》中指出电影版《挪》的失败之处。
本文主要以《挪》为基础,从情景刻画、人物塑造、比喻、夸张的运用等方面解读村上作品语言魅力。
三、《挪威的森林》的语言特点(一)情景刻画——心旷神怡、出神入化《挪》中情景刻画是这部作品最传神之处,虽笔墨不多,但如诗如画的绿草地、延绵不绝的巍巍青山的描写,让人心旷神怡,将读者带到青春懵懂的渡边与直子的世界,使人有身临其境的感觉。
作品第一章作者回忆起18岁时的往事,有下面一段精彩的情景描写:“连日温馨的霏霏细雨,将夏日的尘埃冲洗无余,片片山坡叠青泻脆,抽穗的芒草在十月金风的吹拂下蜿蜒起伏,薄云紧贴着仿佛冻僵的湛蓝的天壁。
村上春树的幻想与现实主义——以《挪威的森林》为例
村上春树的幻想与现实主义——以《挪威的森林》为例村上春树作为日本当代最重要的作家之一,擅长将幻想元素和现实主义揉合在一起,创造出独特的文学风格。
他的小说《挪威的森林》就是一部典型的作品,既有幻想的色彩,又融入了丰富的现实主义描写。
本文将以《挪威的森林》为例,探讨村上春树作品中幻想与现实主义的交融之处。
一、幻想元素的运用在《挪威的森林》中,村上春树巧妙地将幻想元素融入现实主义叙事之中。
首先,小说主人公渡边以第一人称的视角叙述故事,这种叙述方式本身就带有一定的幻想色彩。
通过渡边的视角,读者可以看到他内心深处的幻想世界,同时也感受到现实世界的残酷和无奈。
其次,书中出现了许多超自然的情节和角色。
比如幽灵般的红色小鸟千秋,他的存在给小说增添了一丝奇幻色彩。
同时,村上春树还描写了一座名为“藏书山荘”的神秘图书馆,里面收藏着许多久远的书籍。
这种设定使读者感受到一种超越时间和空间的幻想氛围。
除此之外,人物之间的对话和思考也带有一定的幻想色彩。
他们常常探讨关于生命、死亡、爱情等哲学性的问题,这些深刻的思考和对话使小说呈现出一种梦幻般的氛围。
二、现实主义描写的细腻与真实虽然《挪威的森林》中穿插着许多幻想元素,但村上春树对现实主义描写同样不遗余力。
他将精致细腻的现实主义描写用于刻画人物形象、场景描写和情感表达上。
在人物描写方面,村上春树通过对渡边、直子、千秋等主要角色的细致刻画,展现了他们的情感纠葛和内心世界。
读者可以感受到他们的喜怒哀乐、痛苦与追求,仿佛他们就在眼前一般。
这种真实的人物形象使读者对故事产生共鸣,进而引发对生命、情感等问题的深思。
此外,村上春树在描写场景时也力求真实。
他以细腻入微的笔触,描述了都市的喧嚣与味道、大自然的宏伟与寂静,使读者在阅读中仿佛亲身置身于小说的世界之中。
三、幻想和现实主义的交融《挪威的森林》中的幻想元素和现实主义描写并非孤立存在,它们相互交织、相辅相成,共同构建起小说的独特魅力。
首先,幻想元素为现实主义描写注入了一抹诗意色彩。
村上春树小说的语言特色及翻译特色以《挪威的森林》为中心
村上春树小说的语言特色及翻译特色以《挪威的森林》为中心村上春树是当代日本文学领域备受关注的作家,其小说以独特的语言特色和译文风格著称于世。
本文将以其代表作《挪威的森林》为中心,探讨村上春树小说的语言特色及翻译风格。
本文将从以下九个方面展开研究:一、村上春树小说的独特语言风格二、日本文化背景在小说中的体现三、村上春树的笔触及修辞手法四、翻译中的语言转化与因果关系五、翻译中的文化差异处理六、翻译中的表现手法选择七、翻译中的词汇选择八、翻译中的符号转化九、翻译中的意象再现村上春树小说的独特语言风格表现在其幽默、温情、执着以及鲜明的个性化写作中,并且其语言文风也深受西方文学影响。
《挪威的森林》这部作品体现了作者在词汇、语法、象征等各方面的独特表现力,尤其是人物台词的表达,使读者更加深刻地感受到他们的性格和情感。
此外,日本文化背景也是村上春树小说中一大特色,他通过对日本文化的细致描绘,在小说中体现了一个有血有肉的日本。
例如在《挪威的森林》中,小说主人公土屋和彦在逃离现实的过程中,走进了自己的内心世界,而这个世界里充满了日本文化的影响。
此外,村上春树的笔触与修辞手法也颇为独特,他巧妙地运用了修辞、隐喻等手法,让人物形象生动有致,表情洋溢着丰富的内心情感。
在翻译中,要注意对这些独特手法的还原和细微处理,以避免译文失去村上春树原著的独特风格。
对于村上春树小说的翻译,需要在语言转化与因果关系,文化差异处理,表现手法选择,词汇选择,符号转化和意象再现等各个方面予以重视。
比如在翻译中,要注意把语言转化成读者所熟悉的语言,在意译和直译之间选择,以保留原著的独特风格。
在文化差异处理方面,翻译者需要了解当地文化,尽量准确地理解和翻译日本原著中的文化元素,在词汇选择和符号转化方面要谨慎处理以避免误解。
最后,翻译中要注意对意象再现的成功还原,如学术语言、诗歌语言等的翻译。
在对象征和象征的语言创作的处理上,需要对原作文学特色了如指掌,对象征和象征语言进行就地翻译、调整翻译,将其准确、恰当地传达给读者。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
摘要:村上春树是日本当代著名作家,其作品风格深受欧美作家的影响,基调轻盈,少有日本战后阴郁沉重的文字气息,被称作第一个纯正的“二战后时期作家”,并被誉为日本80年代的文学旗手,作品影响巨大,近些年来村上春树的小说颇受中西方读者的认可和青睐,其文章的内容,语言风格,语言特色都值得去体会回味。
所以本文将会从村上春树作品的叙事语言,作品所反映的社会问题等方面进行分析描述。
村一、平淡有趣的语言
读村上春树的小说,你会体会到他小说语言的细腻和轻松,如同品味一杯味道淡雅的清茶,就拿其小说《挪威的森林》来说故事情节平淡,笔调平缓,然而字里行间却透着一种难以抑制的情感冲击,从而激起了读者的心潮,带来巨大的沉思,以至于人们很难回答小说带给人们的思考,所以说村上春树作品的魅力在于他匠心独运的语言以语言来达到俘获读者的心。
例如在小说《舞舞舞》中对于女孩雪的描写“我右侧身旁坐着一个十二三岁的女孩,她耳朵上扣着微型放音机的耳机,用吸管喝着饮料,她长得相当好看,长长的头发近乎不自然的垂下来,轻盈而柔软地洒在桌面上,睫毛长长,眸子如两汪秋水,澄明得令人不敢触及,手指有节奏的叩击桌面,较之其他印象她穿一条蓝色牛仔裤,脚上一双康伯丝白色旅游鞋,只有那柔嫩纤细的手指传达出孩子气”
就这寥寥数语,一个朝气蓬勃优美可爱并且带有清新纯真气质的少女便跃然纸上,正如她的名字如雪般轻盈醇透。
这段文字描写小女孩很传神,语言自然清新流畅,作者将一个初次见面的女孩如此描写,可以看出作者的观察细致,将情感和文字交织在了一起。
还有在《舞舞舞》中,五反田带回来的那个叫做咪咪的女孩问“我”舞什么文,弄什么墨,“我”把工作内容大致讲了一遍,她也说没有意思,我说我干的所谓文化扫雪工罢了,这里显得更加幽默,把一份简单无聊的工作比喻成这样,显示出了作者睿智的幽默感,但也包含着一种压抑或者说是自我调侃的意味在里面,读者在品读完后也会感觉到语言中所表现的一丝酸楚和无奈,但是也有轻松的口吻,比如“我”知道了那个女孩名字叫做咪咪后,便说“过去我真的认识一个叫咪咪的女孩儿,大伙都管她叫山羊咪咪”“你的名字?”“黑熊扑通”“简直是童话”她说.这段富有想象力的文字充满了童话趣味,让人感到轻松愉快和作者那丰富的想象力,正如《挪威的森林》中,“喜欢我到什么程度”绿子问。
“整个世界森林里的老虎全部融化成黄油。
”不得不承认村上的比喻修辞非一般人能想象,有的时候往往无关的两件事物都能让他联系在一起,仔细一想却也不是那么生硬,实际上别有一番趣味。
所以说村上春树的语言魅力还在于他可以冲破传统语言的束缚,这是他的风格。
村上春树作品的本土味道
村上春树向来被称为最西化的日本作家。
不管是在日本还是在其他国家,这一点几乎得到公认。
在普遍的研究论著中我们看到的几乎全是“村上春树的创作背离了川端康成追求的日本文学传统美,”“甚至可以说完全断绝了物哀趣味和暴力人格,”之类的评论,无不过度强调了村上作品的外在因素即“洋味十足”,“整体思想都是借自西方的”、甚至说村上是一个“完全没有日本味的作家”、“完全割断了本土性的作家”,尤其在日本国内,虽然作为异类的村上因为作品的长期强势畅销,同行和评论家对他的感情都相当复杂,褒贬不一,但有点是公认的,那就是村上作品中日本味道的缺失。
那么到底在村上的作品中,究竟是否有东方味道的存在呢?回答是肯定的。
其实村上正是以西方来观照东方,对日本本土文化的形成,发展及其特点、趋势等进行反省和思考,以对本土文化和个人创作形成新的理解。
当有学者指出村上作品中的“非民族性”时,他表示自己并非有意而为之:“我的主旨就是要写日本社会……我想要描写的所谓“日本式的东西”就是已经不断丢失,可是无论如何也要留下痕迹
的东西,我要描写的就是那些尚未丢失的日本特性”,村上不仅没有放弃本土文化的特质,而且将其看作创作本源与动力。
这一点在其作品中以潜在的形式表现得更加深沉,需细细品味。
三、深刻的批判性
村上春树的小说魅力还在于小说能反映巨大的社会问题,譬如对高度发达的资本主义的批判,在《挪威的森林》中,作品的背景是战后60年代的日本,随着物质文明的飞速发展,日本社会整体价值观从精神性游离出来向物质性倾斜,社会大生产所带来的紧张生活节奏,繁重的生活压力,高度的资本化使得个人的价值观严重危化,并且在美国等西方资本主义的西化下,日本社会的经济,政治,文化等价值观遭到破坏。
从而导致年轻人的孤独,空虚和颓废,这是危化四伏的资本主义时代的一个缩影。
在《舞舞舞》中村上春树将资本主义所带来的危机感表现的很充足,可以用金钱购买一处地块用来改造旧的地皮,建造新的富丽堂皇建筑,也可以在东京用钱雇妙龄女郎来到火奴鲁鲁,也可以随便将车换为奔驰,这些做法使得背后只有那一句“因为要使用经费”便可,这个不由得人会感觉资本主义的高度发达所衍生出的物质欲望的第一性。
所以《舞舞舞》中的男主人公之一的电影明星五反田不幸成为资本主义的牺牲品,感受不到自
由,成为资产阶级的傀儡,最终为了自由与生活斗争,变的空虚,迷惘最后不堪于生活压力而选择投海,所以,在这里,村上春树对于这样的时代变得失望,只留下失落感和无可奈何的孤寂与悲凉。
村上的文字表达平简易懂,清丽流畅,他独具韵味的文笔,像泉水浸润着人们的心灵,让人们感受着日本语言的魅力。
在以前的作家,人们更多感受的是日本语言的冗长拖沓,絮絮叨叨,来回的重复。
而村上语言的简练利落无疑也是他成功的重要原因,其作品充满了个人独特的风格,他的文字精练,没有太多余的语言,透过抽象化、符号化、片段化、寓言化的笔法,道出了现代人的无奈与哀愁,却少有日本战后阴郁沉重的文字气息,被誉为日本80年代的文学旗手
参考文献:
[1] 林少华《村上春树作品的艺术魅力》[J]解放军外国语学院学报1999<02>。