独立学院中西文化比较课程双语教学策略
大学英语教学中中西方文化双向导入方法

大学英语教学中中西方文化双向导入方法随着全球化进程不断加快,不同国家和文化之间的交流日益频繁。
在大学英语教学中,中西方文化双向导入方法逐渐受到重视。
这种教学方法旨在让学生不仅学习英语语言知识,还要了解和体验中西方文化的差异和共通之处。
通过双向导入,学生可以更好地理解和接受英语语言及所包含的文化内涵,同时也加深对中国传统文化的认识和理解。
中西方文化双向导入方法的实施需要教师在教学中有意识地引入中西方文化元素,创设多样化的教学情境,激发学生的学习兴趣,拓展学生的文化视野。
具体而言,可以从以下几个方面进行双向导入:一、课堂教学内容的选择在教学内容的选择上,教师可以选取一些蕴含中西方文化元素的文学作品、电影、音乐等作为教学材料。
通过这些材料的学习,学生不仅可以提高英语听、说、读、写的能力,还可以了解和体验不同文化背景下词汇、句式和表达习惯的异同,培养对文化的敏感性和理解力。
教师还可以组织学生进行有关中西方文化的讨论和研究,让学生自主探索和发现文化差异,促进他们的跨文化交际能力的提升。
二、课堂教学方式的设计在教学方式的设计上,教师可以采用多种形式的教学活动,如角色扮演、小组讨论、展示演讲等,引导学生在互动交流中深入了解中西方文化,感受文化氛围,增进语言及文化认知。
教师还可以利用多媒体设备,向学生介绍各种文化背景下的风土人情、历史传统、生活习俗等,使学生在轻松愉快的氛围中接触和了解不同的文化信息。
三、课堂教学环境的营造在教学环境的营造上,教师可以通过布置课堂环境、悬挂文化海报、播放背景音乐等方式,营造出浓厚的中西方文化氛围,使学生能够在轻松愉快的氛围中学习英语和文化知识,感受文化的魅力和魅力。
四、评价方式的改革在评价方式的改革上,教师可以设计一些与中西方文化相关的测试题目,如文化常识测试、文化交际能力测试等,用以考核学生的文化认知水平和跨文化交际能力。
在考试中适当增加一些开放性的题目,让学生有机会展示他们对中西方文化的理解和体验,以此激励学生对文化的深入探索。
大学英语教学中中西方文化双向导入方法

大学英语教学中中西方文化双向导入方法随着全球化进程的加速,中西方文化交流日益频繁,大学英语教学中的中西方文化导入成为一项重要的任务。
传统上,大学英语教学中往往侧重于语言知识和语法教学,而对于文化导入的重视程度相对较低。
随着教育理念的转变和新的教学需求,越来越多的教师开始注重中西方文化的双向导入,以拓展学生的国际视野和跨文化交流能力。
本文将探讨大学英语教学中中西方文化双向导入的方法和策略,并分析其在提高教学效果和学生成绩方面的重要性。
一、中西方文化双向导入的重要性1.促进学生跨文化交流中西方文化双向导入可以帮助学生更好地理解和融入不同的文化环境,促进跨文化交流和交融。
通过学习西方文化,学生可以了解西方社会的价值观念、生活习惯和社会制度,增强对西方国家的认知和理解;通过引入中国传统文化和现代中国的发展变化,学生也可以更深入地了解中国的历史文化、价值观念和社会现实,提高他们的跨文化交流能力。
2.提高学生综合素质中西方文化双向导入不仅可以帮助学生学习语言,还可以提高他们的综合素质。
通过了解不同文化的历史、传统、艺术和习俗,学生可以培养出更加广阔的国际视野和审美情趣,提高他们的人文素养和创新能力。
由于中西方文化在许多方面有着显著的不同,学生在学习过程中也能培养出批判性思维和跨文化思维,为他们未来的学术研究和职业发展打下坚实的基础。
3.增进语言学习兴趣传统的语言学习往往比较枯燥乏味,学生容易产生学习疲劳和失去学习的动力。
而通过中西方文化双向导入,可以使语言教学更加生动有趣。
学生在学习语言的还可以了解不同国家的文化传统、美食、音乐、艺术等,激发学生的学习兴趣,提高学习效果。
二、中西方文化双向导入的方法和策略1.在教学内容中融入文化元素在大学英语课堂教学中,教师可以选择一些与文化相关的话题,如节日习俗、历史、文学、音乐等,将其融入教学内容当中。
通过对这些话题的学习,学生可以了解不同文化的特点和内涵,丰富学生的知识储备,同时培养学生的跨文化交流能力。
独立学院中西文化比较课程双语教学策略

础更是 薄弱 。专业课 听匿尚且 有难度 , 更 不用说 用英 文授课 。而在 对外交 流
科思维 ,用双语开展学科学习与交流。
华东 师范 大学 课程 与教 学研 究所 双语 教育研 究 中心主任 、 《 中小 学英
语 教 学 与 研 究》 杂 志 主 编 、博 士 生 导
教 学 研 究
JzAo Ⅳ 删
独立学 院 中西文化 比较课程双语教学策 略
昆 明 理 工 大 学津 桥 学 院外 语 系
摘
刘
丹
要 :双语教学正成为我 国 教 育改革的热 点。昆明理工大学津桥 学院对双语教 学给 予了极 大支持 ,建设 了一批 双语 示范课 。 中西文化
比较课程是其 中一 门,主要从双语教学的定义 ,双语教 学课程现存的 问题 ,双语教 学课程的必要性和 中西文化 比较 双语课 程基本策略几方 面
( 一 ) 双 语 教 学 课 堂 难 组 织 独 立 学 院 学 生 基 础 薄 弱 , 英 语 基
、
“ 双 语教 学 ” 的定 义
站在不同的学科基础上 ,不同的学 者对 双语 教学 ( b i l i n g u a l e d u c a t i o n )有 不 同的定 义,目前 比较经典的说法有 以
不 是 学生 在 家使 用 的语 言 进 行教 学 ,
即沉浸式 双语 教学 ( i mm e r s i o n p r o g r a —
史 、地理 等学科 内容 的教 育 。我 国 目 前 开展 的双语 教学基 本符 合狭 义 的双
语 教育 的界定 。教 育部课 程教 材研 究
进行 阐述 ,提 出了中西文化 比较双语课程建设基本理 念及 策略 。为独立院校双语课 的发展提供 一些借鉴 。
高职院校英语教学中中西方文化差异教学

高职院校英语教学中中西方文化差异教学在高职院校英语教学中,我们应该充分认识到中西方文化差异所带来的影响,并灵活运用有效的教学方法以适应这些差异。
我们应当注重培养学生的文化意识和跨文化交际能力。
通过学习英语的我们还要教授一定的文化知识,使学生了解中西方文化的差异,增强学生的文化自信心。
在教学中,可以给学生展示各种典型的中西方文化差异案例,引导学生思考其中的原因,并通过小组讨论和角色扮演等方式帮助学生克服文化障碍。
我们应根据学生的特点和需求,灵活调整教学内容和任务。
中国学生在英语学习中普遍注重记忆和模仿,而西方学生则更注重运用和批判性思维。
我们可以在教学中增加一些与中西方文化差异相关的课堂活动,如让学生进行文化比较和分析,讨论不同文化背景下的商务谈判方式等,以激发学生们的学习兴趣。
我们还应注意培养学生的跨文化交际能力。
在中西方文化之间存在着许多交际差异,例如礼貌用语的不同、面对面交流时的眼神交流和身体姿势等。
我们可以通过模拟真实的跨文化交际情景,培养学生的交际能力。
通过让学生分组进行角色扮演、模拟跨文化交际等活动,帮助学生更好地理解并适应中西方文化之间的差异。
我们还应借助现代技术手段,提供更多的跨文化学习资源和平台。
互联网的发展使得获取跨文化学习资源变得更加容易,在线课程、跨文化学习社区等平台为学生们提供了更多的学习机会。
教师们可以利用这些资源,设计有针对性的教学任务,激发学生主动学习和参与的兴趣。
中西方文化差异对高职院校英语教学产生了深远的影响,我们应积极应对这些差异,灵活调整教学内容和任务,培养学生的文化意识和跨文化交际能力。
只有这样,我们才能更好地培养出适应全球化时代需求的高素质英语人才。
大学英语教学中中西方文化双向导入方法

大学英语教学中中西方文化双向导入方法随着全球化趋势的不断加强,中西方文化的交流与融合也越来越深入。
在大学英语教学中,中西方文化的双向导入方法既有利于提高学生的英语语言水平,又能拓展学生的文化视野。
1.通过传统文化介绍西方语言中华文化源远流长,有着独特而丰富的文化内涵。
可以通过介绍中国传统文化(如中国古代诗词、民间故事、中医、中国传统节日等)来引起西方学生的兴趣,进而吸引他们学习中文。
学生对中华文化的了解不仅有助于他们掌握中文语言,更有助于提升学生的文化素养。
2.通过中文歌曲及影视介绍中华文化中文歌曲和影视作品具有本土化文化特色,特别是一些古老的民间歌曲和音乐,更能深刻地展示中华文化的内涵和魅力。
通过让西方学生了解中国音乐、电影、电视等文化领域的知识,不仅可以吸引他们学习中文,还能让他们更加了解和尊重中华文化。
中华饮食文化源远流长,具有独特魅力和丰富性。
通过介绍中华饮食文化,向西方学生介绍汉语语言和汉字的构造方式。
比如说,饮食文化中的“茶”,可以让西方学生了解这个字所含有的各种文化内涵并尝试掌握其中的中文发音。
这种扩展知识的方法不仅可以让学生了解丰富独特的中华文化,更可以提高他们的中文口语表达能力。
1.通过西方电影、音乐、书籍等文化介绍西方文化西方文化流行于世界各地,如果可以加入西方文化元素到中华文化教学中来,会让大学生感受到学外语不仅是学习一门语言,也是了解外国文化和思考方式。
通过引入西方电影、音乐、书籍等文化元素,可以让学生了解英语语言的一些文化桥梁,同时可以提高学生的听力、阅读和表达能力。
2.通过跨文化交际学习带入西方文化跨文化交际学习是在不同文化环境下进行交流的重要技能。
将跨文化交际教学应用于英语教学中,可以让学生更好地了解西方文化中的习俗、风情、生活方式等。
比如,在课上通过与外国教师进行跨文化交际学习,学生可以了解外国人如何生活、工作和学习,进而更好地学习英语语言。
总之,中西方文化的双向导入方法是大学英语教学的重要一环。
大学英语教学中中西方文化双向导入方法

大学英语教学中中西方文化双向导入方法随着全球化进程的加快,中西方文化之间的交流与融合日益频繁。
在大学英语教学中,中西方文化的双向导入已经成为一个重要课题。
传统的英语教学模式已经不能满足当今世界多元文化的需求,要想更好地促进学生的跨文化交际能力,需要在英语教学中导入中西方两种文化的元素。
本文将阐述大学英语教学中中西方文化双向导入的方法与实践。
一、中西文化对比分析在大学英语课程中,教师可以通过对比分析中西方文化差异来帮助学生更好地理解和掌握英语语言。
通过讨论中西方不同的价值观、习俗、文化传统等方面的内容,可以增强学生对英语语言文化的认识,培养其跨文化交际能力。
1. 价值观比较中西方在价值观念方面存在诸多差异,如个人主义与集体主义、时间观念、人际关系等。
教师可以通过讨论中西文化中对于这些价值观的不同认识,引导学生思考不同文化间的差异,从而增进对英语的理解。
2. 习俗与传统对比中西方的习俗与传统也存在着很大的差异。
比如西方的圣诞节与复活节,中国的春节与中秋节等,教师可以引导学生了解并对比这些节日的由来、庆祝方式等,从而让学生更好地了解中西方文化的异同。
二、文化背景注释在英语教学中,文化背景是语言学习不可或缺的一部分。
教师可以通过适当的文化背景注释来丰富课堂教学内容,让学生更好地理解和掌握英语语言。
1. 文学作品解读在教学中,可以通过解读中西方文学作品来引导学生了解不同文化的内涵。
比如介绍中国的《红楼梦》、《西游记》等经典作品,以及西方的莎士比亚、蒂姆·欧布莱恩等作品,让学生感受不同文化的艺术魅力。
2. 影视资源利用借助影视资源也是一个很好的文化导入方式。
通过播放中国电影或者西方影视剧,可以让学生在欣赏的同时了解不同文化的生活方式、思维方式等,从而更有利于跨文化交际的能力培养。
三、跨文化交际实践在大学英语课程中,培养学生的跨文化交际能力是非常重要的。
教师可以通过各种实践活动来帮助学生更好地理解和融入中西方文化。
双语教学策略培养学生双语能力的教学方法分享

双语教学策略培养学生双语能力的教学方法分享在全球化的趋势下,越来越多的学校开始实施双语教育,旨在培养学生的双语能力。
而要在双语教学中达到有效的教学效果,不同的教学策略扮演着重要的角色。
本文将分享一些有效的双语教学策略,帮助教师培养学生的双语能力。
一、共通点法共通点法是一种基于学生已有知识和经验的教学策略。
在双语教学中,教师可以通过比较学生母语和目标语言之间的共通点,帮助学生理解和掌握目标语言。
这种教学方法可以减轻学生的学习压力,提高他们的自信心。
例如,在教授英语时,如果学生的母语是法语,教师可以指导学生将法语中的一些相似的单词与英语中的单词进行比较,帮助学生理解和记忆新的英语词汇。
通过找到两种语言之间的共通点,学生可以更快地掌握新的语言知识。
二、系统对比法系统对比法是通过将学生母语和目标语言进行对比,帮助学生理解和掌握目标语言的一种教学策略。
通过对比两种语言的差异,学生可以更好地理解目标语言的语法和词汇。
在实施系统对比教学策略时,教师可以选择一些与学生母语相似的语法结构或是常见的词汇进行对比。
通过对比两种语言的区别,学生可以更好地掌握目标语言的用法。
三、情景教学法情景教学法是在创设真实场景或情境的基础上进行教学的一种方法。
对于双语教学来说,情景教学法可以帮助学生将目标语言应用到实际生活中,培养他们在双语环境下的实际交流能力。
在情景教学中,教师可以设计一些日常生活场景,例如购物、旅行或是社交活动,并要求学生在目标语言下进行交流和表达。
通过在真实生活情境中使用目标语言,学生可以更好地理解和运用语言知识,并自然而然地提高双语能力。
四、任务型教学法任务型教学法是一种以任务为导向的教学方法。
在双语教学中,任务型教学法可以激发学生的学习兴趣和动力,帮助他们在实际任务中运用目标语言。
在任务型教学中,教师可以设计一些与学生实际生活相关的任务,例如制定旅游计划、写一封信或是演讲等。
通过完成这些任务,学生需要运用目标语言进行沟通和表达,从而在实际任务中提高自己的双语能力。
由中西文化差异谈英语对比教学策略运用

中 学 生 英 语 ・ 周 : F I ] ( 2 0 1 5 年 第 6 期 )
探 述 对 比教 学策略 运 用 , 旨在 阐述 帮助 学 生深化 理 解 英语使 用 , 促 进 英语表 达 综合/ g,  ̄ l 技能提升 。尝试运用对比教 学策略 , 利于学生从差别 中发现英语运用的规律和使 用方法, 培 养学习的 自觉主动性和综合探究性。 【 关键 词 】 初 中英语 文 化 差异 比照
上, 就“ Wh a t ’ S c h a r a c t e r a b o u t h o m e i n J a p a n ? ” 和“ H o w
同以及运 用 的 要求 , 建议 他 们在 自我 学 习探 究和 实践 表 达 中, 突 出方法 的 多样 化 和灵 活 性。在指 导 中, 一方 面, 多引导学生针对文化在表达 中的 内涵意义和功能 进 行 综合 分 析 , 鼓励 他们 在 实 践运 用 中按 照表 达 思维 要求掌握交 际技能 ; 另一方面 , 建议 学生根据 文化交 际要 求 ,尝试 运 用 不 同 的语 言表达 形 式 予 以呈 现 , 帮 助他 们在 主 动 尝试 的过 程 中找 到 学 习运 用 的策 略。 通 过这 样 的 方 式来 引导 学 生针 对 相 应 的文 化 进 行 综合 交 际 , 能使 得他 们在 表 达 中掌 握 有效 的运用 方 法。例如 , 在 七年级下册( ( U n i t 2 N e i g h b o r s ) ) 的“ G o o d n e i g h b o r s ” 教学 中, 根据 中西方人们在 邻居 相处 中的 思 维价 值 异 同 , 引 导 学 生找 出各 自的差 异 , 并 建 议 学 生 围绕 “ D o y o u k n o w S i mo n ’ S n e i g h b o r ? ” 和“ Wh o i s y o u r g o o d n e i g h b o r ? ” 进 行 主 动表 达 , 鼓 励 他 们 针 对 各 自的邻 居不 同,建 议 学 生就 “ Wh a t d o y o u u s u a l l y d o w i t h n e i g h b o r s a t w e e k e n d ? ” 等 问题 , 运 用 同桌 交 流 和 小组 对话 的方式进 行 交 际。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
独立学院中西文化比较课程双语教学策略作者:刘丹来源:《河南农业·综合版》 2014年第12期昆明理工大学津桥学院外语系刘丹摘要:双语教学正成为我国教育改革的热点。
昆明理工大学津桥学院对双语教学给予了极大支持,建设了一批双语示范课。
中西文化比较课程是其中一门,主要从双语教学的定义,双语教学课程现存的问题,双语教学课程的必要性和中西文化比较双语课程基本策略几方面进行阐述,提出了中西文化比较双语课程建设基本理念及策略。
为独立院校双语课的发展提供一些借鉴。
关键词:独立学院;中西文化;双语;教学策略昆明理工大学津桥学院与英国、美国、澳大利亚等国家的多所大学建立了合作关系,因而双语教学必不可少。
学院对双语教学给予了极大支持。
不仅成立了专门的双语教学小组,还建设了一批双语示范课,希冀找到适合独立学院的双语教学的基本模式。
一、“双语教学”的定义站在不同的学科基础上,不同的学者对双语教学(bilingual education)有不同的定义,目前比较经典的说法有以下几种。
英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》是这样论述的:双语教学即能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。
双语教学的形式多样,主要包括:学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学,即沉浸式双语教学(immersion progra-mme);学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学,即保留性双语教学(maintenance bilingual education);学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学,即过渡性双语教学(transitional bilingual education)。
双语教育家Mackey和Sigupan认为,双语教学这个术语指的是以两种语言作为教学媒体的教育体系,其中一种语言常常但不一定是学生的第一语言。
香港浸会大学语言中心博士卢丹怀认为,双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语,从而使学生通过授课语言的运用来达到掌握两种语言的最终目标。
上海市双语实验学校评委钱源伟教授认为,对双语教学的思考,是用英语进行非母语语言学科教学的一种探索,是在充分关注我国的文化背景与母语交往环境的条件支持下,稳妥地在一定学科及相应内容范围内实施的学科教学,其价值追求是使学生能较为熟练地运用汉语、英语进行学科思维,用双语开展学科学习与交流。
华东师范大学课程与教学研究所双语教育研究中心主任、《中小学英语教学与研究》杂志主编、博士生导师王斌华认为,双语教学有广义和狭义之分:广义的双语教育指的是,学校中使用两种语言的教育;狭义的双语教育指的是,学校中使用第二语言或外语传授数学、物理、化学、历史、地理等学科内容的教育。
我国目前开展的双语教学基本符合狭义的双语教育的界定。
教育部课程教材研究所副研究员王本华指出,双语教学就是将母语之外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其他学科教学,使第二语言的学习与各科知识的获取同步。
我国之所以采取“双语教学”的提法:一是尊重约定俗成的叫法;二是区别“教育”和“教学”的概念,我国的双语教学主要指课堂层面上的双语教学活动,而不是指学校教育、家庭教育和社会教育层面上的双语教育活动;三是与我国少数民族地区实施的双语教育区别开来;四是与国外实施的双语教育区别开来,国外实施双语教育和我国实施双语教学在属性、背景、目的、师资、方法等方面存在较多的差异。
二、津桥学院双语课程教学存在的问题(一)双语教学课堂难组织独立学院学生基础薄弱,英语基础更是薄弱。
专业课听懂尚且有难度,更不用说用英文授课。
而在对外交流中有些专业课程又不得不用双语,故而很多学生失去专业学习的兴趣。
教师上课不得不中英文各重复一遍,PPT课件也是中英文各一遍。
课堂上讲授的东西自然有限,难以拓展更多。
受语言水平的限制,学生回答问题根本不用英文,课堂活动难以开展。
(二)教师授课方式受制约鉴于学生英文水平差,老师上课还要兼顾英语知识的补充。
中国传统英文教育重读写、轻听说,对于三本学生来说,令其听一堂全英文的专业课难度相当大。
如果教材是全英文的,学生要么看不懂,要么理解有偏差。
老师必须要把所讲内容先翻译一遍。
如果老师不顾学生实际水平全英文授课,学生就会一无所获;如果老师顾及学生,就无法正常开展双语教学。
(三)教材问题要真正实行双语教学就必须引进原版的英文教材。
一是这些教材很难找,二是购买版权费用很高,而自己编写教材又是一个系统工程。
我院青年教师居多,而一些学科的专业教授英文又不太好。
所以想编出一本专业知识强、英文表达地道的教材面临很大困难。
(四)师生观念问题一部分学生认为自己是三本院校学生,本来英语就不好,最主要的是对英文没有兴趣,所以认为学校开设双语课没有必要。
而一些老师认为学生基础薄弱,不具备开设双语课的条件,所以对双语课建设不积极。
在这些问题里,最主要的是学生对英文没有兴趣,导致双语课老师非常尴尬,双语课对老师的要求非常高,不仅具备系统的英文知识,还要有系统的专业知识,再加上教材匮乏,所以使得双语课开展举步维艰。
三、中西文化比较课程开展的必要性中西文化比较课程是该校的双语示范课,目前正在建设之中。
该课程之所以定为双语课,一是因为该课程的授课对象为汉语国际教育专业本科生。
汉语国际教育专业学生将来必然要面对国际学生,能用中英文对外传授中国汉语言文化知识是其必须具备的技能。
交际当中出现的冲突必然跟文化有关,而学生已经学过西方文化和中国传统文化,这两门课程都是双语课。
所以,如何在现有知识基础上进行拔高,会用对比的方法分析两种不同文化并运用到实践中去,这是中西文化比较课程的意义所在,故而开设为双语课是一种必然。
四、中西文化比较课程建设策略为落实双语实践教学的教学理念,使汉语国际教育专业学生在将来的对外文化交流中打下良好的专业知识基础和语言基础。
教师在授课过程中可采取英文引导,中英文讲授,双语多媒体板书,从纵向和横向两方面拓展教学内容,加深教学深度,力争在双语教学环境下完成中西文化对比的教学内容。
在教学方法的采用上,理论教学以学生自读英文版教材为主,在教师指导下对教材内容的疏通和补充相结合的方式进行教学;实践教学配合课堂理论教学内容,安排相应内容,鼓励并指导学生适度进行中西文化对比的英语表达,努力实现实践教学的英、汉双语共用。
(一)以教学改革带动课程建设拟按“抓住一个目标,围绕一个中心,实现三个结合”的思路进行教学改革尝试。
其中,“抓住一个目标”即抓住既定教学目标,突出培养学生阐述中西文化、反思中国文化、评价中西文化和运用英语介绍中国文化,培养对比中西文化的能力,把课程教学目标落在实处。
“围绕一个中心”即在教学内容的处理上,围绕中西文化比较整体面貌的介绍这一中心,力争调动理论教学和实践教学相配合的教学手段,讲清、讲透学生必须掌握的相关知识点,确保学生对中西文化整体面貌的清晰把握。
“实现三个结合”即从培养目标的实现和教学内容的讲授要求出发,在教学方法上对本课程实施专题讲授与自主学习相结合,理论教学与实践教学相结合,现场教学、情景教学与课内外活动相结合。
其中,专题讲授与自主学习相结合,拟确定中西文化的基本精神、中西思维方式比较、中西哲学文化比较、中西社会规范体系比较、中西艺术比较、中西文学比较为具体内容,共分七个问题展开教学,其中“中西文化基本精神之群体认同与个人本位,中庸和平与崇力尚争,人文传统与科学;中西文化价值定位与全球文化建构方略;中西哲学文化比较”为专题讲授的重点,力争在专题讲授中体现教学的深度和广度,在自主学习中实现变教材为学材,体现以教师为主导,以学生为主体的教学方式;理论教学与实践教学相结合,即合理安排课堂讲授和课内外实践教学内容,其中拟安排包括:当汉语与英语相遇、孙悟空PK哈利波特、中西医对比、茶与咖啡四个部分设计为双语情景对话。
其中,中国水墨山水画与西方油画的对比为现场教学内容,中西方传统教育与文化遗产的保护设计为社会考察。
总计实践教学6次(共12课时),情景教学、现场教学与课内外活动相结合,力争使双语运用在多种形式的实践教学中。
其中现场教学配合专题讲授,组织以教师为主导的全程现场教学,通过对中西文化某一内容的讲、观、评、思(教师讲,学生观,小组评,个人思),达到既定教学目标;情景教学拟结合教学内容、专业特点和学生未来的工作创设情景,进行文化交流或文化介绍的双语训练。
(二)多元教学手段与资料的结合如果仅靠书本提供的有限的知识,中西文化比较很可能会变成教条主义,使学生视野更加狭隘,思维更加固化。
因此,在教学过程中我们需要辅助一些重要的典籍,以及大量的图像、影音等多媒体资料,同时,实践课的比重也需加大,至少要占到总课时量的15%,以便更好地达到文化教学的知行结合。
课堂形式也需由知识型向讨论性、感知型、体验型课堂转变。
使学生能真正从这门课程中受益,并乐于继续自主学习。
五、结语王斌华教授说:“国外实施双语教育的目的,不仅为了培养双语人才或追求共同语言,而是源于种族同化、文化认同、社会稳定等社会和政治需要,甚至基于民族和谐共处、避免国家分裂的考虑。
我国实施双语教学最直接、最主要的出发点是提高英语水平,满足国家、地方和学生未来发展的需要。
”因此,双语课的建设势在必行,尽管在三本院校开设双语课受诸多条件的制约,但是这并不能成为放弃的理由,三本院校要发展,必须有自己的特色。
建设好一批双语课程将是其亮点所在,将会提高学校知名度,提升学生知识水平与综合素质,使其进入社会具备竞争力,更好服务社会。
(基金项目:云南省教育科学“十二五”规划2012年度专项课题“独立学院汉语国际教育专业理论课程双语示范课教学研究”,项目编号:ZX12302)参考文献:[1]辜正坤.中西文化比较导论[M].北京:北京大学出版社,2010.[2]徐行言.中西文化比较[M].北京:北京大学出版社,2010.[3]丁雯娟,张丽娟.高校双语教学现状与问题分析[J].桂林电子工业学院学报,2003(4).(责任编辑李琳)。