润滑操作手册(中英)

合集下载

微量润滑装置原始操作手册说明书

微量润滑装置原始操作手册说明书

ORIGINAL OPERATING MANUAL - Please keep for future reference -Index 1 Index1Index (2)2General (4)2.1About this operating manual (4)2.1.1Revision status of the operating manual (4)2.1.2Requirements for the operation of the applicator (4)2.1.3Availability of the operating manual (4)2.2Notes and symbols used in this operating manual (4)2.2.1Instruction and results (4)2.2.2Description of safety notes (4)2.2.3Symbols (5)2.2.4Notes (5)2.3Name and address of manufacturer (6)2.4Warranty and liability (6)2.5Complementary documents (6)2.6Product monitoring (6)2.7Safety information (6)2.7.1Conversions or modifications carried out by the user (6)2.7.2Residual dangers (6)2.7.3Personnel requirements (6)3Technical description (6)3.1Intended use (6)3.2Reasonably foreseeable misuse (7)3.3Functional description (8)3.4Main Components (9)3.4.1Applicator equipped with aluminium pump (9)3.4.2Applicator equipped with brass pump (10)4Technical Data (11)4.1Dimensions and weights (11)4.2Details of power and media supply (11)4.3Specified lubricants (11)4.5Further technical data (12)4.6Emission of noise, waste etc. (12)4.7Ambient conditions for operation and storage (12)4.8Protection (12)4.8.1Personal protective equipment (12)5Preparation for use (13)5.1Delivery (13)5.1.1Delivery status (13)5.1.2Standard scope of delivery (13)5.2Transport and storage (13)5.2.1Transport (13)5.2.2Storage (13)5.3Unpacking the ACCU-LUBE applicator (13)5.4Check the delivery (14)5.5Disposal of packaging material (14)6Installation and mounting (14)6.1Assembling the applicator (14)6.2Mounting the applicator (15)6.2.1Mounting with screws (15)6.2.2Mounting with magnets (on ferrous surfaces) (16)6.3Electric connection (17)6.3.1Electric connection with 24 V DC (standard) (17)6.3.2Electric connection with 110/230 V AC (Optional) (17)6.4Pneumatic connection (17)6.5Activation (18)7Start-up and Settings (19)7.1Filling in the lubricant (19)7.2Adjusting the aluminium pump (20)7.3Adjusting the brass pump (21)7.4Adjusting the frequency generator (22)7.5Adjusting the cycle by SPC (22)8Normal operation (23)8.1Refilling lubricant (23)8.2Decommissioning the applicator (23)8.2.1Shut down the applicator in an emergency (23)8.2.2Short-term decommissioning of applicator (23)8.2.3Long-term decommissioning of applicator (23)9Maintenance (24)9.1Safety measures during maintenance (24)9.2Maintenance plan (24)9.3Draining the air filter (24)10Malfunctions (25)10.1Trouble shooting (25)10.2Removing bubbles from reservoir (25)11Decommissioning and disposal of applicator (26)11.1Final decommissioning of applicator (26)11.2Disposal of applicator and operating materials (26)12Accessories (27)13List of spare parts and durables (28)13.1Applicator with aluminium pump (28)13.2Applicator with brass pump (30)13.3Wiring schemes for the level indicator (32)14EC Declaration of conformity (34)15Index (35)2 General2.1 About this operating manual2.1.1 Revision status of the operating manualDate of revision: ....................................................................................... 06.02.2017Revision index: (00)2.1.2 Requirements for the operation of the applicatorWe assume that∙The operating personnel has been briefed on the safe operation of the applicator and has read and understood the entire operating manual, ∙The maintenance personnel service and repair the applicato in a way, that there is no risk from the applicator for humans, environment and material.2.1.3 Availability of the operating manualOperating manual is always to be kept available for all persons working with or onthe applicator.2.2 Notes and symbols used in this operating manual2.2.1 Instruction and resultsInstructions are marked in the order of their execution by triangles.Results of the actions carried out are marked by a tick.2.2.2 Description of safety notesSafety notes are always marked with a signal word and partially also with a hazardspecific symbol (see chapter 2.2.3, page 5).The following signal words or hazard levels are used:2.2.3 SymbolsThe following symbols are used in this operating manual and on the applicator:WarnzeichenSigns giving ordersTab. 2 Signs giving orders2.2.4 Notes2.3 Name and address of manufacturerTab. 3 Name and address of manufacturer2.4 Warranty and liabilityBasically the manufacturer’s …general terms of sale and delivery“ will apply. 2.5 Complementary documentsSafety data sheets of ACCU-LUBE-lubricants can be downloaded from.2.6 Product monitoringManufacturers give information on∙accidents∙potential hazards of the applicator∙incomprehensibilities in this operating manual2.7 Safety information2.7.1 Conversions or modifications carried out by the userConversions or modifications on the applicator carried out by the user are notallowed and can lead to loss of EG-conformity!2.7.2 Residual dangersResidual dangers that might occur during operation, maintenance or repair, aredealt with in the respective chapters of this operating manual.2.7.3 Personnel requirementsOnly authorized persons may carry out work on the applicator! They must befamiliar with the safety installations and regulations, prior to carrying out work.Authorised personnel is:Tab. 4 Personnel requirements3 Technical description3.1 Intended useThe applicator must exclusively be used to atomise and supply lubricants foroutside lubrication in the following processes:∙Cutting operations like sawing, drilling or milling∙Forming, stamping, bending∙Application of corrosion protection∙Assembly of componentsHere only specified lubricants may bew atomised and supplied.The supply of compressed air without lubricant e.g. for blowing-out is allowed.Depending on the requirements lubricant can also be supplied without compressedair.∙The applicator must be operated only within the specified performance limits (see technical data).∙The applicator must be operated only in industrial environment.∙Observing the operation manual and complying with the maintenance and servicing regulations is required for the intended use of the applicator. 3.2 Reasonably foreseeable misuseAny other use beyond the intended use is considered as not intended use. Themanufacturer does not assume liability for damages resulting from this. Themanufacturer does not assume liability for modifications or improper installation,start-up, operation, maintenance or repair.Only original parts supplied by the manufacturer are considered approved spareparts and accessories. Spare parts and accessories which have not been suppliedby the manufacturer are not approved for operation and might affect operationalsafety, The manufacturer does not assume liability for damages caused by usingnon-approved spare parts and accessories.Reasonably foreseeable misuse is in particular:∙Operation in explosive areas∙Operation in fire risk areas∙Operation beyond the specifications given by the manufacturer (e.g. higher pressures)∙Use of other than the specified lubricants∙Conversion or modification of the applicator without written consent of the manufacturer!3.3 Functional descriptionLubricant is supplied by the pump (2) from a reservoir (1) through a capillary hoseto the nozzle.Through the air flow (3) the lubricant is atomized at the nozzle (4) and applied tothe tool.Abb. 1 Functional description3.4 Main ComponentsThe applicator is available either with aluminium pumps (when operated withACCU-LUBE lubricants) or with brass pumps (when operated with lubricants other than ACCU-LUBE).3.4.1Applicator equipped with aluminium pumpAbb. 2 Main components of the applicator equipped with an aluminium pumpTab. 5 Main components and their function710381456293.4.2 Applicator equipped with brass pumpAbb. 3 Main components of the applicator equipped with a brass pumpTab. 6 Main components and their function710381456294 Technical Data4.1 Dimensions and weights1Details of power and media supply4.21 The actual dimensions can vary depending on special configurations.4.5 Further technical data4.6 Emission of noise, waste etc.4.7 Ambient conditions for operation and storage4.8 Protection4.8.1 Personal protective equipmentTab. 7 Personal protective equipmentPreparation for use5 Preparation for use5.1 Delivery5.1.1 Delivery statusThe applicator is packed in bubble-wrap and delivered in a cardboard box paddedwith styrofoam.5.1.2 Standard scope of deliveryTab. 8 Standard scope of deliveryCheck completeness of delivery.5.2 Transport and storage5.2.1 Transport◆Applicator is to be transported to the installation site with a suitable lifting gear.(Weight: see chapter 4, page 11)5.2.2 StorageStore in dry, frost protected places with corrosion-free atmosphere.Tab. 9 Allowable ambient conditions for storage◆Used or contaminated applicator is to be cleaned and drained completely beforestorage.◆For long term storage (> 2 years) applicator is to be protected against corrosion.5.3 Unpacking the ACCU-LUBE applicator◆Open cardboard box and remove the packing material.◆Take out the applicator (avoid damages).5.4 Check the delivery◆Check completeness of delivery (see chapter 5.1.2, page 13).◆If any components are missing inform the manufacturer immediately.◆Check the delivery for transport damage.◆If there is any transport damage inform forarding agent immediately.5.5 Disposal of packaging material◆Separate packaging material and dispose of environmentally sound.6 Installation and mounting6.1 Assembling the applicatorAbb. 4 Assembling the applicator◆Screw-out red plastic plug on the top of the applicator.◆Check the thread.◆Screw-in the reservoir.◆Screw-in the air filter by hand.6.2 Mounting the applicator6.2.1 Mounting with screws1Abb. 5 Mounting the applicator with screws◆Mount the applicator horizontally with 4 screws through the bores (1) on the rearside.◆Make sure the applicator is fixed properly.6.2.2 Mounting with magnets (on ferrous surfaces)2Abb. 6 Mounting the applicator with magnetsMounting the applicator with magnets is possible only if the applicator is not movedduring operation.◆Chose suitable magnets.◆Fix the magnets through the 4 bores (2) on the rear side.◆Mount the applicator on a suitable ferrous surface.◆Mount the applicator horizontally.◆Make sure the applicator is fixed properly.6.3 Electric connection6.3.1 Electric connection with 24 V DC (standard)◆Adapt the included connecting cable to the on-site conditions.◆Lay connecting cable in suitable cable protection duct.◆Connect to 24 V DC (the wires can be connected either to …+“ or to …-“).Abb. 7 Electrical connection 24 V DC6.3.2 Electric connection with 110/230 V AC (Optional)6.4 Pneumatic connectionThe connection for the compressed air on the right hand side of the metal housingis standard on all applicators.Abb. 8 Pneumatic connection◆Connect compressed air (see chapter 4.2, page 11).◆Drain air filter.6.5 ActivationThere are different types of actuators for an applicator:∙Solenoid valve∙Toggle switch∙Roller valve∙Hand sliding valve∙Foot pedal∙Air-actuated7 Start-up and Settings7.1 Filling in the lubricant◆Open the filling screw (1) on the reservoir.◆Fill in lubricant.◆Close the filling screw (1).✓The applicator is ready for operation.1 Abb. 9 Filling in the lubricant7.2 Adjusting the aluminium pumpAbb. 10 Adjusting the aluminium pumpAdjusting the volume of lubricant◆ Reduce lubricant volume: Turn adjusting screw (1) clockwise.◆ Increase lubricant volume: Turn adjusting screw(1) anti clockwise.◆ Standard setting: Turn adjusting screw (1) fully to the right, then open 2,5 revolutions. Adjusting the volume of airThe air flow valve regulates the volume of air, that disperses the droplets of lubricant.◆ Reduce air flow: turn air flow valve (2) clockwise.◆ Increase air flow: turn air flow valve (2) anti clockwise.Abb. 11 Fitting the capillary hoseFitting the capillary hose◆ Push the capillary hose (1) through the hose barb (2).◆ Fit the O-ring (3) onto the capillary hose, so that 10 mm of the hose will still look out of the aluminium pump .◆ Screw the hose barb into the aluminium pump.123217.3 Adjusting the brass pump1Abb. 12 Adjusting the brass pumpAdjusting the volume of lubricant◆Pull out adjusting knob (1)◆Reduce lubricant volume: turn adjusting knob (1) anti-clockwise.◆Increase lubricant volume: turn adjusting knob (1) clockwise.◆Standard setting: turn adjusting knob (1) clockwise to MAX-position, then turnback 38 clicks anti-clockwise.◆Push in adjusting knob (1) again..7.4 Adjusting the frequency generatorThe frequency generator sends an air impulse to the aluminium- or brass pump, sothat the set lubricant volume is supplied for a certain time.The air impulse moves the piston in the pump forward. After the venting a springwill move the piston back into its initial position.Pneumatic frequency generatorAbb. 13 Adjusting the pneumatic frequency geneartor◆Reduce cycle: Turn adjusting screw clockwise.◆Increase cycle: Turn adjusting screw anti-clockwise.◆Standard setting: Turn adjusting screw to 1,5.◆Switch off frequency generator: Turn adjusting screw to 0.7.5 Adjusting the cycle by SPCIf the cycle is to be adjusted by stored program control (SPC), the pneumaticfrequency generator must be replaced by a suitable solenoid valve.Basic setting of frequency: 13 impulses in 60 seconds.Normal operation 8 Normal operationIn normal operation the applicator is operated according to the respective control(see chapter 6.5, page 18)8.1 Refilling lubricantRefilling is possible during operation.◆Open the filling screw on the reservoir.◆Fill in lubricant.◆Close the filling screw.8.2 Decommissioning the applicator8.2.1 Shut down the applicator in an emergencyStop air supply with the emergency stop function oft he machine, into which theapplicator is integrated.8.2.2 Short-term decommissioning of applicatorStop the activation of the solenoid valve through the machine, into which theapplicator is integrated.8.2.3 Long-term decommissioning of applicator◆Decommission applicator (see above).◆Disconnect compressed air supply.◆Drain reservoir.◆Clean external parts with soapy water (pumps and hoses need not be cleaned.◆Store in a dry place.Maintenance 9 Maintenance9.1 Safety measures during maintenanceAbb. 14 Secure the applicator against unauthorized restarting9.2 Maintenance planTab. 10 Maintenance plan9.3 Draining the air filter◆Depressurize applicator.◆Disconnect from compressed air.◆Open drain screw.◆Drain water into a container.◆Close drain screw.◆Re-connect to compressed air.Malfunctions 10 MalfunctionsIn case of queries please contact the manufacturer:Tab. 11 Contact dataClients abroad please contact our distributors:/kontakt/vertriebspartner/10.1 Trouble shootingTab. 12 Trouble shooting10.2 Removing bubbles from reservoirBrass pumps must be operated without any bubbles.◆Depressurise applicator.◆Screw-off reservoir carefully.◆Turn adjusting knob clockwise to MAX-position.◆Fill the inlet of the brass pump with lubricant.◆Switch-on applicator without reservoir.◆Let the brass pump operate until the lubricant level sinks.✓The brass pump will start supplying lubricant again.◆Switch-off applicator.◆Screw-on reservoir.◆Re-adjust the adjusting knob to the desired setting.◆Re-connect to compressed air supply.Decommissioning and disposal of applicator11 Decommissioning and disposal of applicator11.1 Final decommissioning of applicator◆Switch off applicator.◆Disconnect power supply from higher-level control cabinet by qualifiedelectrician.◆Switch off and disconnect compressed air supply.◆Empty lubricant carefully and dispose of it appropriately.11.2 Disposal of applicator and operating materials◆Assign qualified personnel.◆Wear personal protective equipment.◆Empty residual materials carefully and dispose of them appropriately.Tab. 13 DisposalAccessories 12 AccessoriesTab. 14 Accessories13 List of spare parts and durables 13.1 Applicator with aluminium pumpAbb. 15 Spare parts for applicator with aluminium pumpTab. 15 Spare parts for applicator with aluminium pump13.2 Applicator with brass pumpAbb. 16 Spare parts for applicator with brass pumpTab. 16 Spare parts for applicator with brass pump13.3 Wiring schemes for the level indicatorAbb. 17 Wiring scheme for the opener typeAbb. 18 Wiring scheme for the closer typeEC Declaration of conformity 14 EC Declaration of conformityAbb. 19 EC Declaration of conformityIndex 15 IndexAAdjusting knob ............................. 9,10,21 Adjusting screw.......................... 20,22,25 Air filter ........................................... 13,14 Air flow valve (20)Ambient temperature (12)CCapillary hose ................................... 8,20DDimensions (11)Distributors (25)FFilling screw .................................... 19,23 Frequency generator ..... 9, 10, 12, 22, 25LLubricant .......................................... 23,26MMain components (10)PPneumatic connection (18)RRelative air moisture (13)Reservoir ..... 8,9,10,12,13,14,15,19,23,25 Residual materials .. (26)SSolenoid valve (18)。

润滑油品常用技术术语中英文对照

润滑油品常用技术术语中英文对照

润滑油品常用技术术语中英文对照Acid Number(AN) Milligrams of KOH required in tests to neutralize all the acidic constituents present in a l g sample of a petroleum product. Also formally called the Neutralization Number, this property is often used to indicate the extent of contamination or oxidation of used oils.酸值(AN) 也称中和值,指中和1克油品试样中所有酸性物质所需氢氧化钾的毫克数。

该性能指标通常用于表小已用过的油被污染和被氧化的程度。

Additive Any material that is incorporated into a product at relatively low concentration to impart new properties or enhance existing properties.添加剂以相对较低的浓度加入某一产品中,从而赋予该产品某种新的性能,或者增强其现有性能的任何材料.均称为添加剂。

Aniline point the minimum temperature for complete miscibility of equal volumes of aniline and the sample under test.Products containing aromatics or naphthenes have lower aniline points than products containing paraffins.苯胺点指相同体积的苯胺与试样达到完全混溶所需的最低温度。

直流润滑油泵控制箱中英文说明书(操作说明书)

直流润滑油泵控制箱中英文说明书(操作说明书)

JY-ZK IntelligentJY-ZK智能型DC MotorControl Cabinet直流电机控制箱Operation Manual使用说明书Shaanxi Jinyuan Automation Technology Co., Ltd.XX金源自动化科技XX一、Overview概述JY-ZK Intelligent DC motor control cabinet lubricating products are aimed at generating power plant system design a new type of lubricant replacement products, mainly used for steam turbine and generator of the main bearings, thrust bearing and the disk devices to provide lubricating oil vehicle control, as well as the generator seal oil system provides oil to ensure the safe operation of the pressure of the oil control. Generator control system equipment lubricants usually are:lubricating oil tank, main oil pumps, AC lubricating oil pump (#1 machine 2 Units), Oiler,and Oil cooler, emergencyDC pumps, jacking oil pumpsystem, oil-fume separatedevices andpurifyingSystem and so on. In normal operation, all the lubricant oil supply from the main oil pump. When the main pump failure resulted in reduced a certain value, AC, DC lubrication pump automatically linkage.JY-ZK智能型直流润滑电机控制箱系列产品是针对发电厂发电机润滑油系统设计的新型换代产品,主要用于汽轮机和发电机各主轴承、推力轴承和盘车装置提供润滑油的控制,以及对发电XX封油系统提供油源,确保系统平安运行的压力油控制。

(完整word版)设备润滑手册(word文档良心出品)

(完整word版)设备润滑手册(word文档良心出品)

目录第一章润滑油知识一、润滑的定义二、润滑剂的主要作用三、润滑油的主要理化指标四、润滑脂的主要理化指标五、润滑油的组成六、润滑脂的组成七、润滑油的分类和规格八、润滑油行业组织简介九、润滑油脂选用原则十、润滑油的管理附表一、ISO粘度等级划分标准附表二、常用润滑油质量分类附表三、美国润滑脂学会(NLGI)润滑脂分类第二章常用油品换油指标第一章设备润滑知识一、润滑的定义用润滑剂减少(或控制)两摩擦面间的摩擦与磨损或其他形式的表面破坏的方法叫润滑。

二、润滑剂的主要作用1、降低摩擦在摩擦面之间加入润滑剂,形成润滑油膜,避免金属直接接触造成摩擦,从而降低摩擦系数,减少摩擦阻力,减少功率损失。

2、减少磨损摩擦面间具有一定强度的润滑膜,能够支撑负荷,避免或减少金属表面的直接接触,从而可减轻接触表面的塑性变形、熔化焊接、剪断再粘接等各种程度的粘着磨损。

3、冷却降温润滑剂能够降低摩擦系数,减少摩擦热产生,而且能够带走产生的摩擦热。

4、密封隔离润滑剂特别是润滑脂,覆盖于摩擦表面或其他金属表面,可隔离空气、湿气或其他有害介质,保护摩擦面。

5、阻尼减震润滑剂能将冲击振动的机械能转变为液压能,起到减缓冲击,吸收噪音的作用。

6、冲洗清净润滑剂在润滑过程中不断流动,可及时冲刷走摩擦表面上的磨屑及污物,防止发生磨粒磨损。

三、润滑油的主要理化指标(一)润滑油的流动性能:粘度、粘度指数、倾点和凝点1、粘度Viscosity:当润滑油受到外力作用而发生相对移动,在油分子之间产生阻力,使润滑油无法进行顺利流动,其阻力的大小称为粘度。

粘度值随温度的升高而降低。

粘度的度量方法分为绝对粘度和相对粘度两大类。

绝对粘度分为动力粘度、运动粘度两种;相对粘度有恩氏粘度、赛氏粘度和雷氏粘度等几种表示方法。

表1 粘度分类上述三种条件粘度(恩氏粘度、雷氏粘度、赛氏粘度)测定法,在欧美各国常用,我国除采用恩氏粘度计测定深色润滑油及残渣油外,其余两种粘度计很少使用。

Eaton PS-386 合成润滑油用户说明说明书

Eaton PS-386 合成润滑油用户说明说明书

Lubrifiant synthétique pour boîte de vitesses PS‑386 d’Eaton ®Obtenez la qualité et la fiabilité que vous méritez grâce au produit qui établit la nouvelle norme pour les lubrifiants à engrenages, le PS‑386.Le nouveau lubrifiant synthétique pour boîte de vitesses d’Eaton, le PS‑386, prolonge la durée de vie de votre boîte de vitesses en diminuant l’usure des engrenages et la corrosion du cuivre.Essai avancé d’usure des engrenages•Le lubrifiant PS‑386 a excellé lors d’un des essais d’usure des engrenages les plus stricts de l’industrie. Les huiles ont été soumises à un essai d’usure des engrenages rigoureux qui simule un usage sur 402 330 km (250 000 milles).•La photo ci‑contre montre les engrenages qui ont réellement été utilisés lors de l’essai. L ’engrenage avec lubrifiant PS‑386 (à gauche) présente une usure quatre fois inférieure à celui avec une huile minérale ordinaire (à droite).•Des engrenages moins usés signifient une durée de vie de boîte de vitesses accrue.Protection améliorée contre la corrosion du cuivre• Le lubrifiant PS‑386 excelle dansla prévention de la corrosion du cuivre. Les huiles ont étésoumises à un essai avancé de corrosion accélérée sur 7 jours qui simule un usage sur804 672 km (500 000 milles).• La photo ci‑contre montre destubes de cuivre provenant réellement d’un système de refroidissement de boîte de vitesses. Le tube avec lubrifiant PS‑386 (à gauche) ne présente aucune corrosion, alors que celui avec une huile minérale standard (à droite) présente une corrosion importante du cuivre.•Un cuivre moins corrodé signifie une plus longue durée de vie du système de refroidissement, et donc de la boîte de vitesses.APPUYÉ PAR LE SOUTIENLubrifiant approuvé par Eaton•Chaque contenant de lubrifiant synthétique PS‑386 approuvé par Eaton aura, sur l’étiquette du devant, ce nouveau symbole qui signifie que le lubrifiant satisfait aux exigences rigoureuses du PS‑386.•Les lubrifiants PS‑386 approuvés sont exigés pour garantir la validité des garanties sur lesboîtes de vitesses d’Eaton et des programmes de protection prolongée de Roadranger.Consultez le guide de garantie TCWY0900 d’Eaton pour de plusamples détails.APPROBATIONSLe lubrifiant synthétique pour boîte de vitesses PS‑386 est approuvé pour les équipements d’origine suivants :• Eaton PS‑386 (remplace lesspécifications PS 164 rév. 7)• Mack TO‑A Plus• Navistar MPAPS B‑6816 Type II • API MT ‑1PS‑386 : Lubrifiant entièrement synthétique approuvé par EatonAvantages•Intervalles plus longs entre les vidanges jusqu’à 804 672 km (500 000 milles)• Le lubrifiant PS 386 peut réduirela consommation de carburant de 1,5 %.• Excellente protection des engrenages et des paliers. •Efficacité même lors de chaleurs ou froids extrêmes, ce qui réduit l’usure au démarrage.La stabilité au cisaillement améliorée permet l’application d’un lubrifiant à viscosité moindre sans augmenter l’usure des engrenages.•Appuyé par le réseauRoadranger – le plus grand système de soutien pour les composants de transmission au pays – qui offre de la protection, du soutien et de la formation par des professionnels chevronnés de l’industrie à une échelle inégalée. •Le lubrifiant synthétique pour boîte de vitesses PS‑386 d’Eaton est offert dans les formats suivants : – Vrac– Réservoirs portatifs de 1900 lb – Fûts de 375 lb – Barils de 110 lb – Seaux de 33 lb– C aisses de gallons(4 contenants d’un gallon) – 28,68 lb • Satisfait aux exigences de premier remplissage des FEO.•Conçu spécifiquement pour offrir un rendement optimal aux boîtes de vitesses mécaniques automatiques d’Eaton.•La spécification PS‑386 remplace la PS‑164 rév. 7.APPUYÉ PAR LE SOUTIENRemarque : Les caractéristiques etspécifications qui figurent dans ce document peuvent être modifiées sans préavis et représentent les capacités maximales du logiciel et des produits lorsque toutes les options ont été installées. Bien que tout soit mis en œuvre pour offrir une information exacte, Eaton ne peut garantir qu’elle soit complète, correcte ou exacte, et n’endosse aucune responsabilité pour toute erreur ou omission possible.Les caractéristiques et les fonctions peuvent varier selon les options choisies.Eaton, Fuller, Roadranger, Solo, UltraShift et Fuller Advantage sont des marques déposées d’Eaton. Toutes les marques de commerce et tous les logos et droits d’auteur sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.Pour toute question concernant les spécifications ou pour obtenir de l’aide, composez le 1 800 826‑HELP (4357) ou visitez le site Web /roadranger. Au Mexique, composez le 001 800 826‑4357.Roadranger : Eaton et ses partenaires de confiance offrent les meilleurs produits et services de l’industrie, vous permettant ainsi de passer plus de temps sur la route.EatonGroupe de véhicule13100 E Michigan AvenueKalamazoo, MI 49053 États‑Unis 1 800 826‑HELP (4357)/roadranger© Eaton, 2016Tous droits réservés. Imprimé aux États‑Unis.APSL0900FR 1016。

操作手册 (中英文)

操作手册 (中英文)

操作手册Operation Manual一、监控电脑的开启按电脑上的电源键,电脑会自动启动直至出现登陆的对话框,在对话框的用户名内填入“operator”直接敲击回车键就会自动进入操作员权限的主画面,如下图:1. The opening of the monitoring computerPress the power button on the computer, and the computer will automatically start to login dialog box, then enter the user name of “operator” in dialog box and directly hit Enter key, and then the computer will automatically enter the main screen of operator authority, as shown in the following figure:(图-1)(Figure-1)如果在对话框的用户名内填入“Administrator”进入工程师权限操作的时候是需要密码的,这个密码会随资料一起交付给相关人员。

If the dialog box is filled in the user name of “Administrator” to enter engineer authority s need a password, the password will be with the data delivery to the relevant personnel.二、监控画面的说明2. Note for monitor screen1、点击图-1中的“HP BOILER”,就会进入20T HP boiler的监控界面,如图-2所示,在画面上可以之间看到锅炉的所有的温度、压力、流量、阀门开度、变频器频率等数据的检测值,在图-2所示的红色字体的闪烁代表的是报警,有相应的英文所显示。

润滑保养手册中文版

润滑保养手册中文版
燃料的规格
卡特彼勒制造的柴油发动机能适用不同的 燃料,这些燃料可分为两大类:优先选择 类和可使用类
优先选择类燃料可以使发动机的使用寿命 和工作性能都达到最大化,这类燃料包括 馏出燃料,通常我们称之为:燃油、炉用 油、柴油燃料、汽油燃料或煤油。
可使用类燃料包括原油或混合燃料。使用 这些燃料会导致更高的维护保养成本,并 减少发动机的使用寿命。
冷却液的规格
应一直使用符合标准的冷却液、防冻液和 冷却系统添加剂。
具体请联系发动机制造商,或参考卡特彼 勒 SEBD0518 表格以获得更多详细的规格 信息。
添加冷却液
每次应加入添加剂到冷却液中。在冷却系 统中禁止只使用普通淡水。
用来制作乙二醇型防冻液和水混合溶液所 需要的水的要求的规格如下表所示:
浓度 50 % 60 %(仅限乙二醇)
防冻性能
防沸腾性能
-36°C (-33°F) 106°C (223°F)
-52°C (-62°F) 111°C (232°F)
冷却液添加剂滤芯
在冷却液中添加剂的浓度应保持在 3 ~ 6 %。给系统添加或更换冷却液时应使用加 压滤芯。工作时间每达到 250 小时应更换 一个新的滤芯。
25
2 pt. 2
升 265 757 511 3 21 13.5 kg or 208 kg 38 34
95
1 8
多用途型齿轮润滑液(MPL)
使用 GL-5 (MIL-L-2105B) EP140 型齿轮润 滑液。在低温条件下使用 SHC 75 x 90, 极地条件下用 SHC 5 x 90。
冷却液、燃油和润滑液的规格 – Page 1-3
润滑液的规格
综述
下面列出类别是按 S.A.E. J183 分类法得出 的。MIL 规格是美国军用规格。下列定义 在润滑液的采购过程中会有所帮助。此钻 机润滑液的具体分类在润滑液分类表中可 找到。

润滑操作手册

润滑操作手册

7、频繁抽取的油品、放置在油桶架上用开关控制流放。
8、新油与废油分开放置,装过废油的容器不可装新油,以防污染。
TPM=RP³
4.油品的储存
室外储存 – 经常检查油桶是否泄漏。若油桶必须直 放时,宜将桶略倾斜,以免积水渗入, 桶口处于3、9点位置
长期户外存放应遮盖、垫高 – 夏季,桶面温度可达65℃
– 有些变色和透明度变化正常, 有些则预示交叉污染
• 脱气性能. 空放或泡沫特性异常 • 软性不溶物:
– 添加剂絮状物、添加剂析出、 漆膜、油泥、沉积物、液面环 渍, 滤芯过快堵塞和底部沉积
3 . 选择润滑油脂的基本原则
※ 润滑油粘度 润滑油的条件取决于其厚度或粘度。
•粘度大时 压力大时,浮油不会均匀的铺开,尽管它保持其润滑功能;但 粘度太高时,阻力 也按会润变滑大剂。的
按润滑剂的 物质形式
TPM=RP³
4.油品的储存
脂筒的摆放
• 平放易导致空气挤入中段
按润滑剂的 物质形式
对样品的标记
• 很重要 • 标记越细致,参考作用越大 • 在样瓶上注明
– 油品名称(品牌、名称、黏 度牌号)
– 设备名称\编号 – 油品使用时间 – 取样日期 – ……
TPM=RP³
4.油品的储存
2. 防锈剂阻断水和氧,防止 铁锈。
5. 防止金属腐蚀。
7. 将油剂涂抹到金属表面, 使其成为强浮油。
8. 基 于 粘 度 指 数 改 善 剂 而 随 温度变化的粘度降低。
3. 防沫剂抑制泡沫的形成并 迅速消除形成的泡沫。
6. 乳化剂使其更容易与水混 合。
9. 摩 擦 调 节 剂 覆 盖 金 属 表 面 使其更滑。
10. 防止因高压积聚而烧坏。 11.倾点抑制剂即使在低温下 也不会硬化。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Nr.6 sliding bearingblow out valve 滑动轴承-喷放阀motor oil SAE 50: mobil delfac 1350 shell omala220 电机油SAE 50:美孚Delfac1350/壳牌可耐压2205 g/h0.55 litre0.55公升5gFAG Arcanol L38 Mobil mobilux EP2(美孚力士滑脂 EP2)Nr.4 blow out valve swivelling stud hydr.Cylinder 液压缸喷放阀旋转轴CLP 220 nach DIN 51517T3: shell omala 220 壳牌可耐压 220Nr.5 gear refilling pump 齿轮填料泵Nr.3 blow out valve swivelling stud hydr. Cylinder 液压缸喷放阀旋转轴FAG Arcanol L38/Mobil mobilux EP2(美孚力士滑脂 EP2)5gNr.2: coupling TDXCO-40E 连轴器 TDXCO-40E Low viscosity grease:Klüber Grafloscon C-SG O ULTRA 低粘度油脂refiner side:4.8 kg. motorside 1.5kg磨机 4.8Kg电机 1.5Kgtranslation of the original operating manual refiner type PR5213.0.0 Lubrication 润滑The chapter …Lubrication“ is a part page 85. If the following information should not respective sub-sections of the maintenance interv85页。

如果以下资料还不够充分,请参考维护周期各章节IMPORTANT 重要lubrication point润滑点lubricant 润滑剂quantity 数量Nr.1 oil circulating lubrication with oil reserve in the hydraulic unit液压系统内油循环润滑Lubrication oil 46cSt at 40 degrees C: Shell Tellus 46 Mobil DTE 25壳牌得力士液压油、美孚DTE251000 Litre1000公升lubrication point 润滑点lubricant 润滑剂quantity 数量Nr.21 Stuffing boxpacking- agitator填料箱-搅拌器Nr.22 Stuffing boxpacking - agitator填料箱-搅拌器The lubrication and maintenance instructionsinstructions of the manufacturer! 电机润滑和维护必须按照要The chapter …Lubrication“ is a part page 54. If the following information should not respective sub-sections of the maintenance interv54页。

如果以下资料还不够充分,请参考维护周期各章节IMPORTANT 重要Mobil Delfac 1350Shell Omala 220美孚delfac 1350壳牌可耐压 22010 g/h translation of the original operating manual Digester type P13.0.0 Lubricants 润滑剂Nr. 15gear - emergencylubrication 齿轮-紧急润滑CLP PG DIN 51517-3/castrol alpha syn GS 220嘉实多/shell omala S4 WE 220 壳牌可耐压0,4 litre 0.4公升Nr.8-11Flap Fibre valve 挡板纤维阀FAG Arcanol L38/Mobil mobilux EP2(美孚力士滑脂 EP2)5g5gFAG Arcanol L38/Mobil mobilux EP2(美孚力士滑脂 EP2)Nr.7 blow out valve swivelling stud hydr.Cylinder 液压缸喷放阀旋转轴Nr.23 Stuffing box packing - discharge screw填料箱-卸料螺旋Nr.24 Stuffing box packing - discharge screw 填料箱-卸料螺旋Nr. 25Motor - agitator电机-搅拌器Nr. 26Motor - agitator电机-搅拌器Nr. 27Motor - discharge screw 电机-卸料螺旋Nr. 28Motor - discharge screwNr. 30Multiple line pump 多路泵Synthetic oilMobil Delfac 1350Shell Omala 220合成油、美孚、壳牌可耐压First filling:100 Litre第一次加油量:100公升Nr. 31Motor - feeding screw 电机-进料螺旋Nr. 32Motor - feeding screw 电机-进料螺旋Nr. 33Gear drive radiametric measuring device辐射测量装置的齿轮驱动Mineral oil ISO-VG 220as e.g.Mobil Gear 630Shell Omala 220矿物油 比如:美孚齿轮油、壳牌可耐压First filling:0.9 litre首次加油量:0.9公升Supplied by customer.Observe lubrication and maintenance instructions of the 客户提供。

严格按照电机产家的润滑和维护要求。

Observe lubrication and maintenance instru严格按照电机厂家的润滑和维护要求Shell Omala 220美孚delfac 1350壳牌可耐压 2205 g/hNr. 34Bearing assembly-Feeding screw轴承安装-进料螺旋Synthetic oilISO-VG 460as e.g.合成油,比如:Tivela S460 壳牌大威纳S460First filling:3 litre首次加油量:3公升Nr. 35Helical bevel gear -agitator(upper bearing)螺旋锥齿轮-搅拌器(上轴承)Grease:as e.g.Mobil Mobilux EP 2Shell Alvania EP 2美孚力士滑脂 EP2壳牌爱万利 EP2Relubrication:30 g再次润滑量:30gNr. 36Helical bevel gear 螺旋锥齿轮Grease:as e.g.Mobil Mobilux EP 2Shell Alvania EP 2美孚力士滑脂 EP2壳牌爱万利 EP2Relubrication:30 g再次润滑量:30gNr. 37Helical bevel gear -agitator螺旋锥齿轮-搅拌器Synthetic oil ISO-VG220 CLP HC as e.g.合成油Mobil Mobilux EP 2Shell Omala HD 220美孚力士油脂 EP2壳牌可耐压 HD220First filling:35 litre首次加油量:35公升Nr. 38Helical gear unit -discharge screw螺旋锥齿轮-卸料螺旋Synthetic oilISO-VG 320as e.g.合成油Shell Omala HD 320CLP PA0壳牌可耐压 HD320First filling:56 litre 首次加油量:56公升Nr. 40bearing radiometric measuring device辐射测量装置轴承Grease:as e.g.FAG Arcanol L 38Mobilux 3(美孚力士)Shell Alvania R 3(壳牌爱万利 R3)First filling:resp. 10g首次加油量:分别加10gNr. 41, 42, 43 Helical gear unit -discharge screwMC2PEHF05螺旋锥齿轮-卸料螺旋Grease:as e.g.Mobil Mobilux EP 2Shell Alvania EP 2美孚力士滑脂 EP2壳牌爱万利 EP235 gNOTICE 注意事项lubrication point润滑点lubricant 润滑剂quantity 数量Nr. 41stuffing box packings -Backblow valve (chamberring) 填料箱-防反阀(腔环)16 g/hNr. 42stuffing box packings -Backblow valve (bearingbush) 填料箱-防反阀(轴承套)16 g/hNr. 43bearing assembly 轴承装置Lubrication oilaccording to ISO VG 220EP, DIN 51519 :润滑油参照ISO VG 220 EP标准e.g. 比如:Aral Degol BG 220Mobilgear 630 美孚齿轮油Schell Omala Oel 220First fillingca.17 Liter首次加油量: 17公升Nr. 44coupling (motor/ gear) 连轴器(电机/齿轮)Posiflex TD-22.X Low viscositygrease:低粘度油KlüberGrafloscon C-SGO UltraFirst filling:0.5 kg 首次加油量: 0.5公升Nr. 45double helical gear unit 双螺纹齿轮Synthec oil accordingto DIN 51517-3e.g.合成油按照 DIN51517-3标准Schell Omala HD220 壳牌可耐压 HD220First filling::140 Liter 首次加油量:140公升Motor oilSAE 50 :Mobil Delfac 1350美孚 Delfac 1350translation of the original operating manual Plug Screw Ty14.0.0 Lubrication 润滑The chapter …Lubrication“ is a detaipage 47. If the following information should notrespective sub-sections of the maintenance interv47页。

相关文档
最新文档