日本人也经常搞错的10句敬语
(完整版)最全日语敬语总结,都在这里了~

礼貌语(丁寧語)所谓礼貌语是指将语言说得更礼貌、更优美、更有涵养的语言,是敬语当中最简单的一种。
I「〜疋歹」/「〜去歹」/「〜去歹」在词尾带有「^歹」「去歹」「^芒运''、去歹」是礼貌语的代表。
其中,心歹?^r」是礼貌语的基础。
•「〜疋歹」上海産業/这里是上海产业。
上海①生去料IT。
/我是上海出生的。
• 「〜去T」雨力■降二疋、去T。
/在下雨。
•「〜去T」(接待客人等场合使用的礼貌说法。
)営業总6時去去T。
/营业时间是到6点。
n在前面加「:^」或「^」等接头词(美化语)•带「指」的词语指顔指名前指仕事指食事/扭忙指電話(T5 )•带「^」的词语庄用庄予定芒職業庄理解庄返事/ 庄案内(T5)注:大多数情况下,片假名前不接「指」或「^」等接头词。
川「指/^'〜总去」的句型先日馳走总去U尢。
/上次承蒙您的款待。
昨日总川世話总去'兰、去。
尢。
/昨天承蒙您关照了。
指力去疋元気IT。
/托您的福,我很好。
w在工作中常用到的正式说法(礼貌语)一般用语/正式用语会社/当社、弊社、私(本公司)会社/御社、貴社、乞2 5様(贵公司)笳肚尢/^^5様(您)乙O人/乙O方、乙2 方(这位)乙O人尢先生尢/乙O方々、先生方(各位、各位老师)族人肚/皆様(诸位)指客/ (顾客)E /様(哪位)/乙^5、乞25、笳25 (这边、那边、那边)乂乙、乂二/乂25 (哪边)/ (如何)(什么样的)^<5 (多少钱)今/尢疋今(此时)今度/乙O度、乙O程、今回(此次)/先程(刚才)後/後(稍后)乙料力、5 /今後(今后)早< /早(提前)/直、早速、早急(立即、立刻、火速)交換L^To /直引乙交換(立即更换。
)今日/本日(今天、本日)明日「笳L尢」、明日「笳T」/明日「族」(明天)明後日「笳Ko疋」/明後日「族」(后天)次O日/翌日(第二天、次日)次O次O日/翌々日(第三天)昨日「吉」/昨日」(昨天)一昨日「指七」/一昨日「XoKC'O」(前天)乙O間/先日(前些日子)今日O夜/今晩、今夜(今晚、今夜)夕卞/昨晩、昨夜(昨晚、昨夜)今朝/今朝(今天早晨)明日O朝/明朝「」(明天早晨)今年/本年(今年)去年/昨年(去年)(指客様)誰IT力、。
浅析日语中敬语误用的例句分析

浅析日语中敬语误用的例句分析崔莲花(新华社大连日文编辑部,辽宁大连116000)教育教学[}商要]敬语是日本人在交际活动中棵据说话人、听话^、话题涉及^之间的尊卑、长幼、亲疏等关系,对他人表示尊敬和礼貌的一种语言表达形式。
在对日经贸活动中,敬语起着举足轻重的作用。
本文从四个方面分析了敬语误用的情况,希望有助于大家对日语敬语的理解与使用。
陕键词]敬语;误用一、目语中敬语的使用规则日语中敬语的用法虽然复杂,但还是有规律可循的,它的使用规则主要表现在两方面.上下关系,即职位低的对职位高的、年龄小的对年长者要使用敬语;亲疏关系,即对生人、外人使用敬语,再生人、外人面前,对亲近的人、自己人不使用敬语。
在日本社会中普遍存在着集团意识和内外意识,即修手(内!J、『r’/}(夕1t.I之分。
所以,亲疏关系这一使用规则在日语中应用的最为普遍,而上下关系这一原则依照修于(内)j、f y}(外U的不同、使用场合的不同还是要发生相应的变化的。
回顾日本企业的发展史不难看出,从明治维新至今,大大小小的日本企业多为“家族式经营”,每个家族和“会社”都有家风和社风,即要求其成员要全身心地投入到该团体中.全体成员为一家人,从而成为内聚力强、排外色彩浓的团体。
团体内部的人为修手《内“,是自己人,是熟悉、了解、和睦、不分彼此的对象,而fy}{夕刚则是疏远、对立、敬而远之的对象。
在日本人的敬语中,比起身份地位的高低,人们更重视对方或者话题中出现的人物是否是自家人,是否是同~集团的人,是否是自己的伙伴或同事。
也就是说,说话人在面对被视为外人的人讲述自家人或自己内部的人的行为时,即使话题人是自己的上司或长辈,也要使用非敬语的或自谦的表达方式。
反之,如果话题中出现的人物是谈话对方的人,即便其比自己身份低或年龄小,也往往要使用尊敬语的表达方式。
一旦与集团外部的人接触,往往要抹杀集团内部原有的上下级关系而优先考虑内外关系。
因此,臼语中敬语的使用。
用日语敬语表达歉意与道歉

用日语敬语表达歉意与道歉很高兴能为您提供日语敬语表达歉意与道歉的文章。
在日本文化中,敬语是非常重要的一部分,尤其在表达歉意与道歉的场合更是如此。
本文将介绍一些常用的日语敬语表达方式。
一、表达歉意的日语敬语1. すみません (Sumimasen)这是日语中最常用的表示歉意的方式,可以理解为“对不起”或“请原谅我”。
在正式场合或与上级、长辈交谈时,可以使用较为正式的“失礼しました(Shitsurei shimashita)”来表达歉意。
2. ごめんなさい (Gomen nasai)这是日常用语中常用的一种表达歉意的方式,可以理解为“对不起”或“我很抱歉”。
在较为正式的场合或与上级、长辈交流时,可以使用“申し訳ありません(Moushiwake arimasen)”来表达歉意。
3. 申し訳ございません (Moushiwake gozaimasen)这是一种更正式、更严肃的表达歉意的方式,适用于较为庄重的场合。
可以理解为“非常抱歉”或“深表歉意”。
二、道歉的日语敬语1. お詫び申し上げます (Owabi moushiagemasu)这是一种非常正式的表达道歉的方式,可以理解为“我向您道歉”或“我深表歉意”。
在正式场合或向上级、长辈道歉时使用。
2. 謹んでお詫び申し上げます (Tsutsushinde owabi moushiagemasu)这是一种非常正式、非常严肃的表达道歉的方式,适用于非常严重的错误或过失。
可以理解为“我非常诚恳地向您道歉”或“我对我的过失深感抱歉”。
三、其他相关表达1. お許しを願います (Oyurushi wo negaimasu)这是一种表达请求原谅的方式,可以理解为“请您原谅我”或“请允许我道歉”。
在向上级、长辈请求原谅时使用。
2. 見苦しい行為を致しました (Migurushii koui wo itashimashita)这是一种表达自己行为不当的方式,可以理解为“我的行为令人难堪”或“我做了一件丢脸的事”。
打电话给日本人时 要注意的敬语

打电话给日本人时要注意的敬语当我们初初学习日语时,虽然能够表达清楚,但其实有很多表达是意思正确,却不够礼貌的。
随着学习的深入,为了让自己看起来更加专业,必须学会一口漂亮的日语。
也就是正确地使用敬语。
1、もしもし,斎藤です。
(误)はい,斎藤です。
(正)接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。
「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」(你听到了吗)。
据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。
现在,电话机的性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「もしもし」这样不时髦的过时了的用语。
像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。
当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、××です」。
2、はい、わかりました。
(误)はい、かしこまりました。
(正)在接外单位的人打来找人的电话时,如果说“わかりました。
××は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。
”这样的说法也会引起对方的不快。
对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。
若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。
“わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。
用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。
3、都合で電話に出られません。
(误)ただいま席をはずしております。
(正)有人打电话来找人,如果你说:“××は都合で電話に出られません”(××因有事不能接电话),对方听了就会不高兴。
因为对方会觉得你怠慢了他“都合”这个词,准确说来应该是用“都合のいい”这种说法,会议期间接待客人可以使用;因外出不在等也可以用。
总之,可以用于任何情况下。
但是,类似前述例句的说法容易引起对方误解,会使人觉得是在骗他:明明在家,却说不在。
在这种情况下,如果采用“ただいま席をはずしております。
日语敬语的难点和常见挑战

日语敬语的难点和常见挑战日语敬语是外国人学习日语时常遇到的难题之一。
尊敬别人和展示自己的谦逊态度在日本文化中非常重要,因此掌握敬语的正确运用对于与日本人交流和理解日本社会非常关键。
然而,由于语法和用法的复杂性,很多学习者在使用敬语时经常犯错误。
本文将探讨日语敬语的难点和常见挑战,帮助读者更好地理解和运用敬语。
一、尊敬和谦逊的不同表达方式日语中的敬语分为尊敬语和谦逊语。
尊敬语用于向他人表示尊敬和礼貌,谦逊语则用于自我谦卑和尊重他人。
在不同的情境中,必须准确选择合适的敬语形式,否则可能会给他人造成困惑或冒犯。
例如,面对上级或长辈,我们通常使用尊敬语来表达尊重。
这包括使用敬语动词、名词以及尊敬的称呼词。
然而,过度使用敬语也可能显得太过生硬,让人感到不自然。
相反,当我们希望表达自己的谦逊和尊重时,可以使用谦逊语。
这包括使用谦逊的动词、名词和谦逊的称呼方式。
谦逊语的运用需要根据对方的地位和关系来决定,因此需要更加仔细地选择和使用。
二、敬语动词的变化形式日语敬语动词的变化形式是学习者经常遇到的挑战之一。
在日语中,动词分为五种不同的敬语形式,分别用于不同的情境和对象。
这五种形式包括丁寧語、丁寧語接续、尊敬語、謙譲語和謙譲語接续。
丁寧語是日常交流中最常见的动词形式,用来表示普通的礼貌和尊重。
丁寧語接续是用于将丁寧語动词与其他动词连接起来,以表达连续的动作或意图。
在使用丁寧語和丁寧語接续时,需要注意语法的正确性和动词的变化形式。
尊敬語用于向长辈、上级或陌生人表示尊敬,但不用于表示自己的谦逊。
謙譲語用于表示自己的谦逊和尊重他人。
在使用尊敬語和謙譲語时,需要选择正确的动词形式,并注意句子结构和语法规则。
同时,需要注意的是謙譲語接续的使用。
謙譲語接续是将謙譲語与其他动词连接起来,用于表达连续动作或意图。
与丁寧語的接续相比,謙譲語接续的语法和用法更加复杂,需要学习者更多的练习和理解。
三、尊敬语和谦逊语的称呼方式除了动词的使用外,尊敬语和谦逊语中的称呼方式也是学习者常常遇到的挑战。
常见日语敬语的误用分析

常见的误 用进行 了总结分析 , 希望对 日 语 敬语 薄弱 的学习者能有所助益。
[ 关键词] 日语 敬语 ; 误 用 实例 ; 双重敬语 ; 敬谦混用
[ 中图分类号 ] G 6文章编号 ]1 6 7 1 - 5 9 1 8 ( 2 0 1 4 ) 0 1 - 0 1 2 8 - 0 2 [ 本刊网址 ]h t t p : / / w w w . h b 】 【 b . n e t L上 加。 J ( 老师 , 让我帮您拿行李吧 ) 这种句型是通过 降低 自 己来表达对对方的尊敬 , 但 是有 很多 日语 学 习者 在看 到挡 J・
d o i : 1 0 . 3 9 6 9 / j . i s s n . 1 6 7 1 — 5 9 1 8 . 2 0 1 4 . 0 1 - 0 6 1
由于环境 、 文化 的差 异等各种原 因 , 中 国学 习者在 使用敬
语 过程 中往往会犯各种错误 , 这就会影 响与 日本 人的交流 以及
贸易的顺 利进行 。为 了减 少各 种误 用 现象 , 探讨 其 背后 的原 因, 以尽量避免 由于敬语 问题而造 成不 良结 果 , 本 文以 日常 日 语背景下 常出现的敬语误用 为例 , 进行了深入的研究与分析 。 导致出现 日语敬语 误用 的原 因有 很多 , 语 法基 础不 扎实 , 实践机会不 多, 文化差异 等等 。实际上不仅 仅是学习 日语 的外 国人 , 即使是 日本人在使用敬语 的时候 , 偶 尔也会有 误用现象 。
r ‘ = J 的时候就误以为是尊敬语, 进而用于对方身上, 结果就出
现 了如下 的误用 。
误用实例 1 : 先生 荷物老扫持岛乙 、 丧. 寸 _ 。( 老师拎着
行李 。 )
日语一秒装逼指南--敬语
日语一秒装逼指南—敬语如何才能使普普通通的日语一瞬间变得“高大上”?用古语?太不实用,而且对方未必能听懂。
夹杂一堆四字熟语?在中国人听来更像是不地道的中文。
想要用日语装逼,最直接最有效的答案只有一个!那就是——用!敬!语!作为一个坑倒了无数日语专业的学生的东西,你造熟练掌握敬语是一件何等让人心生仰慕的事情嘛!今天就来给大家普及日语中的敬语用法,看完之后,你也能说一口流利大气的敬语!基本分类日语中的敬语主要分为三种尊敬語(尊他语)、謙譲語(自谦语)和丁寧語(礼貌语)。
根据语境的不同,使用方式、使用场合也大不一样。
尊他语表示对辈分大于自己的人的尊敬。
要在「相手を立てたいとき」(抬高对方)的情况下使用。
自谦语的重点则在于表示自己的谦逊。
要在「自分を下げることで相手を立てたいとき」(通过降低自己来抬高对方)的情况下使用。
礼貌语则基本使用「です、ます」作为结尾,在日常对话里也经常使用,对使用对象没有特别的讲究。
总结起来,就是这样啦。
虽然刚开始接触敬语会有些不习惯,什么尊他语自谦语傻傻分不清楚,但只要多学多用,熟练掌握敬语不在话下。
另外,除了根据使用场合和对象来区分这三种敬语,也可以通过三者不同的结构来完美区分。
具体构造除了一些特殊的词有固定的对应敬语,大部分的敬语都能够找到固定的变化规律。
就先拿尊他语来说吧。
1,动词的被动形式可以作为尊他语的一种使用。
与普通的被动句不同,敬语的动词变化并不会改变句子的成分位置。
例:(普通)田中部長は中国へ行く。
(敬语)田中部長は中国へ行かれます。
如上,将「行く」变为被动态「行かれる」,在这里并没有被动的意思,而是作为尊他语使用。
不过被动形态的日语最近常被批评为「失礼な受身」(失礼的被动态),所以实际使用时还是稍微注意一些比较好哦。
2,お+动词(ます形)+になります例:(普通)食事はもう済みましたか。
(敬语)お食事はもうお済みになりましたか。
如上,由「済む」变为「お済みになります」。
日语敬语的误用表现及其原因与影响
日语敬语的误用表现及其原因与影响作者:王娟来源:《青年文学家》2019年第20期摘; 要:在日本,被称“日本語の乱れ”的现象越来越显著,特别是敬语,它的混乱现象也越来越明显。
如何正确的使用敬语,不仅是对于学习日语的人,对于日本人来说,也成为了一个重大的问题。
本文尝试分析现实生活中敬语混乱使用的具体例子,然后尝试探究其原因以及带来的影响。
通过这些,进一步了解和学习日语,让学习者尽量避免错误并正确使用敬语。
并且可以了解为什么使用错误的敬语的日本社会情况,更进一步认识日本人。
关键词:日语敬语;误用;原因;影响作者简介:王娟(1993-),女,广西人,硕士研究生,研究方向:日语语言文学。
[中图分类号]:H36; [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-20--021.引言语言是一个国家文化的表达方式。
在敬语体系发达的日本,敬语更是能凸显日本这个国家民族文化。
然而在现代日本社会中,日语敬语的的误用现象日益显著,也备受瞩目。
例如,在北原保雄(2004)的『問題な日本語』这一本书,作者从“误用的理论”这一方面着手以一问一答的方式,论述了使用敬语误用表达方式的理由。
在森山卓郎(2003)的『ここからはじまる日本語』当中也有涉及到敬语的误用。
他列举了敬语误用的两大类,即“謙譲語の尊敬語転用”和“丁寧語による尊敬語代用”。
据他认为,这种误用之所以产生是因为说话人为了让对方感到自己的重视而过度使用了敬语。
而杨本明(2013)在「日语敬语对日本文化和日本人心理特征的显现研究」当中,从「バイト敬語」出发,探讨了其中蕴含的文化因素与日本人的心理特征。
从这些先行研究可以看出,大多数研究都是分析误用的具体表现,而没有涉及到其产生的原因及带来了哪些影响。
因此本文依据2007年文化审议会①颁布的『敬語の指針』当中对于敬语的分类②,主要把敬语的误用归纳为两大类,分析其产生的原因及影响。
据此可以进一步学习日语敬语,了解日本文化。
日语敬语中的场合用语
日语敬语中的场合用语日语中有着丰富多样的敬语表达方式,人们常常会根据不同的场合使用不同的敬语用语。
本文将介绍日语敬语中常见的场合用语,并讨论其使用规则和相关的文化背景。
1. 社交场合用语在日本的社交场合中,人们通常会使用敬语表达尊重和礼貌。
以下是一些常见的社交场合用语:- いらっしゃいませ:这是用于欢迎客人到来时的常见用语,表示对客人的敬意和尊重。
- どうぞお願いします:在向对方提出请求或要求时使用的礼貌用语,表示自己的谦逊和对对方的尊重。
- ありがとうございます:用于接受他人帮助、礼物等的场合,表示对对方的感激之情。
- どうもすみません:在向他人道歉时使用的用语,表达自己的歉意和愧疚之情。
在社交场合中,使用适当的敬语可以增进人际关系,并传递尊重和友好的心意。
2. 商务场合用语在商务场合中,对待客户、同事或上级的敬语表达尤为重要。
以下是一些常见的商务场合用语:- お邪魔します:在进入他人办公室或会议室时使用的敬语表达,表示自己给对方带来了打扰。
- お疲れ様です:用于向他人表示劳累之情或道别时的礼貌用语,表示对对方的敬意和关心。
- ご迷惑をおかけしました:在给他人带来困扰或不便时使用的道歉用语,表示自己的歉意和懊悔。
在商务场合中,正确使用敬语可以展现自己的专业素养,建立和谐的合作关系。
3. 家庭场合用语家庭是人们最亲密的场合,对家人的称呼和用语也体现出深厚的亲情和尊重。
以下是一些常见的家庭场合用语:- お父さん/お母さん:对父亲/母亲的尊称,表示对其敬意和感激。
- 兄さん/姉さん:对兄长/姐姐的尊称,表示对其尊重和依赖。
- おじいさん/おばあさん:对祖父/祖母的尊称,表示对其敬爱和疼惜。
在家庭场合中,尊重长辈和亲近亲人的敬语用语能够增进家庭的和谐与稳定。
4. 公共场合用语在公共场所,人们通常会使用一些特定的用语来表示对他人的尊重和礼貌。
以下是一些常见的公共场合用语:- お手洗い:表示洗手间的礼貌用语,避免使用直接的表达方式。
日语易误解的惯用语
日语易误解的惯用语(全部14篇) 显示第14篇日语易误解的惯用语(14)不知道这里有没有对生活中不得不去做的“应酬”比较反感的朋友,偶或许是其中之一吧,尤其是当不得不去应酬一些自己并不喜欢的人的时候。
OK,我们今天就来看看「応酬」这个词,日语中的发音是「おうしゅう」。
生活中的应酬虽然有时候让人反感,但总的来说还不算个很差的词,至少还能让人联想到美酒好菜~~ 而日语中的应酬就是一个……咳,不太爽的词了,它的意思是互不相让地争论、还击、回敬、报复…… -_-; 听起来的确不爽,来看个例句先:会議中に激しい議論の応酬が続いている。
会议中不断地进行着激烈的争论。
応酬”原义是“接待、应付”,在这一点上,日语的“応酬”和汉语的“应酬”是一致的。
但是,在实际使用中,“接应、应付”的对象却大不相同。
日语的“応酬”是指对于对方的意见、不满、坏话等等作出反应,而汉语的“应酬”则是指用各种方式招待客人。
那汉语中的应酬在日语当中就应该这样表达:我不善应酬。
私は交際が下手だ。
说到这里,一些日语达人可能已经在嘲笑我或者埋怨我误人子弟了,咳,其实日语中的应酬还有另一个意思,那就是当别人敬你酒之后的“回敬”:宴会上にあっちこっち杯の応酬が見える。
在宴会上到处可见互相敬酒的场面。
唉,最近的回应好少啊,kujo也不知道去哪里了,好了,今天的应酬~~哦不课程就到此为止-_-;日语易误解的惯用语(13)我们的课程终于到达…… 13 这个数字了,那我们今天也来学习一个13一点的单词吧-_-;什么呢?就是“嘔気”这个词,中文里面呢有一个相近的词语就是“怄气”,具体的意思,咳,比如,kujo老大如果敢删了这个帖子,那我就跟他怄气到底,哈哈^o^而日语中的「嘔気」呢,就是彻彻底底的…… 呕~~~~来看个日语的例句:彼のこのような行為は嘔気を催させる。
他的这种行为令人作呕。
再来看看中文的怄气怎么表达:大人不应该跟跟小孩子怄气。
大人は子供と本気になるはずがない。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
敬语是日语中最难学的一部分,常听人说“即使是日本人也经常搞错”,其实确实如此。
以下小编总结了10句容易
被弄错的敬语,希望对大家的日语学习有所帮助。
①「了解しました」
职场上面对上司经常会使用这一句,但其实这句是错误的敬语。
想告诉上司“我知道了”,应该用「かしこまりました」。
这算是一句比较常见的敬语,用好了,整个人的品味都会有所提升。
②「すいません」
「すいません」包含「ありがとう」和「ごめんなさい」两层意思,若是想真诚表达自己的谢意或歉意的话,还是
乖乖使用「ありがとうございます。
」或者「申し訳ございません。
」比较好。
③「あの」
说话的时候,为了整理自己的思绪,很多人会无意识中连发「あの」,使用的太频繁会显得说话人不太稳重,
在跟上司或客户说话的时候,切勿紧张,一定要想清楚想好再出口,尽量减少这类词汇的出现。
④「粗末なものですが」
给他人带土特产的时候,这句台词几乎成了固定用语。
但是就因为是给人家带的土特产是“粗末なもの”才显得
失礼,这时候,比起「粗末なものですが」,「よかったら皆さんでどうぞ。
」会更让人觉得贴心和谦虚。
⑤「○○なんですけど」
向对方提出请求的时候,有时经常会如「お客様、こちら、○○なんですけど……」这样,词尾带上一些口语化的
模糊后缀,需要避免。
正确的用法是,加上「お客様、お手数ですが、○○をしていただけますでしょうか。
」、
「お手数ですが」、「恐れ入りますが」等类似的铺垫前缀,词尾不用「してください」,而是用
「していただけますでしょうか」等疑问语气的词汇的话,会使双方气氛柔和,更便于交流。
⑥「なります」
这是一句我们经常在餐厅、超市的收银台听到的一句错误敬语。
「こちら、ハンバーグになります。
」
「100円になります。
」都是错误的。
这句话在表示某种变化的时候才用,比如煎蛋换成了汉
堡,才会
「ハンバーグになります」。
想要想对方指明某样东西是什么的时候,应该这样:
「こちら、ハンバーグでございます。
」「100円でございます。
」,这才是正确的说法。
⑦「よろしかったでしょうか」
确认某件事情的时候,常会用到「よろしかったでしょうか」,其实根本没必要变成过去式,直接
「よろしいでしょうか」即可。
⑧「お手伝いしましょうか」
想要帮助别人的时候,常说「お手伝いしましょうか」,在自己的行为中加有「お」,这也是错误的敬语。
正确的说法:「何か、私に手伝えることはございますか。
」
⑨「ご苦労様です」
「ご苦労様です」是上对下,长辈对晚辈所用的语言,作为下属或晚辈,面对上司或长辈,应该用
「お疲れ様です」。
⑩「○○様でございますね?」
客户来了,确认对方身份的时候,有时会脱口而出「○○様でございますね?」,正确的用法是:「○○様でいらっしゃいますね?」。