《端午即事》原文、译文、注释及赏析
《端午即事》诗词赏析

《端午即事》诗词赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如工作总结、策划方案、演讲致辞、报告大全、合同协议、条据书信、党团资料、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of practical sample essays for everyone, such as work summary, planning plan, speeches, reports, contracts and agreements, articles and letters, party and group materials, teaching materials, essays, other sample essays, etc. Please pay attention to the different formats and writing methods of the model essay!《端午即事》诗词赏析《端午即事》诗词赏析及翻译《端午即事》是南宋诗人文天祥创作的一首五言古诗。
《端午即事》原文及翻译赏析

《端午即事》原文及翻译赏析《端午即事》原文及翻译赏析《端午即事》原文及翻译赏析1原文《端午即事》五月五日午,赠我一枝艾。
故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
翻译五月五日的端午节,你赠与了我一枝艾草。
故去的人已看不见,新结交的朋友又在万里之外。
注释故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
赏析文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。
为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。
这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。
创作背景公元1276年(文天祥德祐二年)出使元军被扣,在镇江逃脱后又一度被谣言所诬陷。
而为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
《端午即事》原文及翻译赏析2端午即事五月五日午,赠我一枝艾。
故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
翻译/译文译文五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。
死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。
往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。
我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。
注释即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的.人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。
在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。
也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。
赏析/鉴赏文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。
为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。
《端午即事·五月五日午》原文及译文赏析

《端午即事·五月五日午》原文及译文赏析
《端午即事·五月五日午》作者为宋朝诗人文天祥。
其古诗全文如下:
五月五日午,赠我一枝艾。
故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
【注释】
即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。
在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。
也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。
【翻译】
五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。
死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。
往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。
我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的`比较远。
【赏析】
文天祥德佑二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。
为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含著作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。
这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。
端午节古诗词:文天祥《端午即事》原文翻译及赏析

【导语】端午节起源于中国,是古代百越地区(即今江苏南部沿着东南沿海的上海、浙江、福建、⼴东、海南、⼴西及越南北部⼀带)崇拜龙图腾的部族举⾏图腾祭祀的节⽇,该地区在端午⽇有以龙⾈竞渡形式举⾏部族图腾祭祀的习俗。
战国时期的楚国(今湖北)诗⼈屈原在该⽇抱⽯跳汨罗江⾃尽,统治者为树⽴忠君爱国标签将端午作为纪念屈原的节⽇;个别地区也有纪念伍⼦胥、曹娥等说法。
下⾯是为⼤家带来的:端午节古诗词:⽂天祥《端午即事》原⽂翻译及赏析,欢迎⼤家阅读。
端午即事宋代:⽂天祥五⽉五⽇午,赠我⼀枝艾。
故⼈不可见,新知万⾥外。
丹⼼照夙昔,鬓发⽇已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
译⽂五⽉五⽇是端午节,你赠与我了⼀枝艾草。
死者却看不见,新结交的知⼰却在万⾥之外。
往⽇能够为国尽忠的⼈,现在已经⽩发苍苍。
我想要从屈原那⾥得到希望,三湘相隔的⽐较远。
注释即事:就眼前之事歌咏。
故⼈:古⼈,死者。
新知:新结交的知⼰。
丹⼼:指⾚红炽热的⼼,⼀般以“碧⾎丹⼼”来形容为国尽忠的⼈。
夙昔:指昔时,往⽇。
灵均:形容⼟地美好⽽平坦,含有“屈”字的意思。
在这⾥指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。
也可以指湖南⼀带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东⾄海地区。
赏析 ⽂天祥德祐⼆年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是⼜⼀度被谣⾔所诬陷。
为了表明⼼志,他愤然写下了这⾸《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的⼀丝⽆奈,但是即使在这种境况中,他在内⼼深处仍然满怀着“丹⼼照夙昔”的壮志。
这⾸诗塑造了⼀位像屈原⼀样为国难奔波却壮志不已的⼠⼤夫形象。
古诗端午即事·五月五日午翻译赏析

古诗端午即事·五月五日午翻译赏析
《端午即事·五月五日午》作者为宋朝诗人文天祥。
其古诗全文如下:
五月五日午,赠我一枝艾。
故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
【注释】
即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。
在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。
也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。
【翻译】
五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。
死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。
往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。
我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。
【赏析】
文天祥德佑二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。
为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含著作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。
这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。
---来源网络整理,仅供参考。
《端午即事》原文翻译及赏析_文天祥《端午即事》鉴赏

《端午即事》原文翻译及赏析_文天祥《端午即事》鉴赏《端午即事》是我国宋代诗人文天祥所作,端午的时候应该是高高兴兴的,但是从《端午即事》可以看出他的一丝无奈。
下面是小编给大家带来的《端午即事》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!▼▼目录▼▼●《端午即事》原文宋代:文天祥五月五日午,赠我一枝艾。
故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
●《端午即事》译文五月五日的端午节,你赠与了我一枝艾草。
故去的人已看不见,新结交的朋友又在万里之外。
往日一心只想为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。
我想要从屈原那里得到希望,只是三湘被辽海阻隔太过遥远。
●《端午即事》注释即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“原”字的意思。
在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。
也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。
●《端午即事》赏析文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。
为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。
这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。
●《端午即事》创作背景与作者简介创作背景公元1276年(文天祥德祐二年)出使元军被扣,在镇江逃脱后又一度被谣言所诬陷。
而为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
作者简介文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。
汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。
宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。
被派往元军的军营中谈判,被扣留。
后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。
端午节古诗词:文天祥《端午即事》原文翻译及赏析

【导语】端午节起源于中国,是古代百越地区(即今江苏南部沿着东南沿海的上海、浙江、福建、⼴东、海南、⼴西及越南北部⼀带)崇拜龙图腾的部族举⾏图腾祭祀的节⽇,该地区在端午⽇有以龙⾈竞渡形式举⾏部族图腾祭祀的习俗。
战国时期的楚国(今湖北)诗⼈屈原在该⽇抱⽯跳汨罗江⾃尽,统治者为树⽴忠君爱国标签将端午作为纪念屈原的节⽇;个别地区也有纪念伍⼦胥、曹娥等说法。
下⾯是为⼤家带来的:端午节古诗词:⽂天祥《端午即事》原⽂翻译及赏析,欢迎⼤家阅读。
端午即事宋代:⽂天祥五⽉五⽇午,赠我⼀枝艾。
故⼈不可见,新知万⾥外。
丹⼼照夙昔,鬓发⽇已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
译⽂五⽉五⽇是端午节,你赠与我了⼀枝艾草。
死者却看不见,新结交的知⼰却在万⾥之外。
往⽇能够为国尽忠的⼈,现在已经⽩发苍苍。
我想要从屈原那⾥得到希望,三湘相隔的⽐较远。
注释即事:就眼前之事歌咏。
故⼈:古⼈,死者。
新知:新结交的知⼰。
丹⼼:指⾚红炽热的⼼,⼀般以“碧⾎丹⼼”来形容为国尽忠的⼈。
夙昔:指昔时,往⽇。
灵均:形容⼟地美好⽽平坦,含有“屈”字的意思。
在这⾥指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。
也可以指湖南⼀带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东⾄海地区。
赏析 ⽂天祥德祐⼆年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是⼜⼀度被谣⾔所诬陷。
为了表明⼼志,他愤然写下了这⾸《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的⼀丝⽆奈,但是即使在这种境况中,他在内⼼深处仍然满怀着“丹⼼照夙昔”的壮志。
这⾸诗塑造了⼀位像屈原⼀样为国难奔波却壮志不已的⼠⼤夫形象。
文天祥《端午即事》及赏析

【导语】⽂天祥(1236年6⽉6⽇-1283年1⽉9⽇),初名云孙,字宋瑞,⼀字履善。
道号浮休道⼈、⽂⼭。
江西吉州庐陵(今江西省吉安市青原区富⽥镇)⼈,南宋末政治家、⽂学家,爱国诗⼈,抗元名⾂、民族英雄,与陆秀夫、张世杰并称为“宋末三杰”。
下⾯是为⼤家带来的⽂天祥《端午即事》及赏析,欢迎⼤家阅读。
端午即事宋代:⽂天祥五⽉五⽇午,赠我⼀枝艾。
故⼈不可见,新知万⾥外。
丹⼼照夙昔,鬓发⽇已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
译⽂五⽉五⽇是端午节,你赠与我了⼀枝艾草。
死者却看不见,新结交的知⼰却在万⾥之外。
往⽇能够为国尽忠的⼈,现在已经⽩发苍苍。
我想要从屈原那⾥得到希望,三湘相隔的⽐较远。
注释即事:就眼前之事歌咏。
故⼈:古⼈,死者。
新知:新结交的知⼰。
丹⼼:指⾚红炽热的⼼,⼀般以“碧⾎丹⼼”来形容为国尽忠的⼈。
夙昔:指昔时,往⽇。
灵均:形容⼟地美好⽽平坦,含有“屈”字的意思。
在这⾥指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。
也可以指湖南⼀带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东⾄海地区。
赏析 ⽂天祥德祐⼆年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是⼜⼀度被谣⾔所诬陷。
为了表明⼼志,他愤然写下了这⾸《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的⼀丝⽆奈,但是即使在这种境况中,他在内⼼深处仍然满怀着“丹⼼照夙昔”的壮志。
这⾸诗塑造了⼀位像屈原⼀样为国难奔波却壮志不已的⼠⼤夫形象。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
端午即事
宋代:文天祥
原文
五月五日午,赠我一枝艾。
故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
译文
五月五日的端午节,你赠与了我一枝艾草。
故去的人已看不见,新结交的朋友又在万里之外。
往日一心只想为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。
我想要从屈原那里得到希望,只是三湘被辽海阻隔太过遥远。
注释
即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。
在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。
也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。
汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。
宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。
被派往元军的军营中谈判,被扣留。
后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。
祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。
著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。