上海外国语大学PPT课件
合集下载
外教社2024魅力上海 PPT课件1.1

n.
student
大学生;留学生
huānyíng
v.
welcome
欢迎光临
lǎoshī
n.
teacher
王老师;听力课老师
gāoxìng adj.
happy; glad
很高兴
rènshi
v. know; be/become acquainted with 我认识你
yíngbīnguǎn n.
guest hotel
第一单元
对话 Dialogue
对话一: 视频 热身 生词 对话 注释 你来说
(志愿者马丽塔正在校门口等候本届夏令营营员,这时,来自德国的学生艾 伯特向她走了过来……) Àibótè: Nǐ hǎo, qǐnɡwèn zhèr shìShànɡwài ma? 艾伯特: 你 好, 请问 这儿 是 上外 吗? Mǎlìtǎ :Duì, zhèr shìShànɡhǎi Wàiɡuóyǔ Dàxué. 马丽塔: 对,这儿 是 上海 外国语 大学。 Àibótè: Nǐ hǎo, wǒ shìxiàlìnɡyínɡ de xuéshēnɡ. 艾伯特: 你 好,我 是 夏令营 的 学生 。 Mǎlìtǎ : Nǐ hǎo, huānyínɡ lái Shànɡhǎi, huānyínɡ lái Shànɡwài! 马丽塔: 你 好, 欢迎 来 上海 , 欢迎 来 上外 ! Àibótè:Xièxie! 艾伯特: 谢谢!
“叫”在这里是称呼、称谓的意思。 [例如]: 你可以叫我小王。 ——这个水果叫什么? ——这个水果叫火龙果。
பைடு நூலகம்
第一单元
对话一: 视频 热身 生词 对话 注释 你来说
注释 Notes
3. 你是哪国人? “哪”是疑问词,用于询问。
上外课件:Unit 08_B (第六册,英语综合教程,外教社)

12
arc
• a continuous portion of a circle; something curved in shape • It also includes 246 residences, that form an arc that covers the open market area.还包括的246所
3
gold-plated
• adj. 镀金的 • The workers gold-plated those rings.工人把那些
戒指镀了金。
• The lamp comes in gold-plated and chrome-plated versions.灯有镀金和镀铬的版本。 • “Allow me,” said Jim, pulling out a gold-plated lighter and lighting Jane's cigarette.“我来给你点
计算机是现代科学的一个奇迹。
• I marvel that she agreed to do something so dangerous.我大为惊异的是,她竟同意做如此 危险的事.
14
gasp
• (n.) a short labored intake of breath with the mouth open;(v.) breathe noisily, as when one is exhausted • She managed to gasp (out) a few words.她喘着气
出事实。
• The reason a dog has so many friends is that he wags his tail instead of his tongue.一只狗有很多朋友的原因是 他用摇他的尾巴来代替语言. • Command of the mother tongue is the most distinguishing mark of an educated man or woman.运用本国语言的能
上外课件:Unit 12_A (第六册,英语综合教程,外教社)

• dubious (adj.) open to doubt or suspicion; not convinced • The police raided the club and arrested several dubious characters警察袭击了俱乐部并且逮捕
了几个可疑的人。
Paragraph 2
The workers' movement poses a direct threat to their interests工人运动对他们的利益造成了直接威胁。 After the wedding we all posed for a photograph.婚礼之后
• • •
,我们全体排好拍了一张照片。
但更爱他的家庭。
• incontestable (adj.) not open to question; obviously true • But those justifications have an incontestable value in their own day.但是这些辩解在当时却具有
The great photographer posed them in front of a row of tenement.摄影大师让他们在一排公寓房面前摆好姿
势。
incontestably
• unquestionably, undoutedly • He is incontestably fond of his country, yet preferring his family;他不容置辩地爱他的祖国,
他和球队现在所希望的就是维持目前的良 好状态。
France has the unique status in the space technology development.法国在航天技术发展中具有独
了几个可疑的人。
Paragraph 2
The workers' movement poses a direct threat to their interests工人运动对他们的利益造成了直接威胁。 After the wedding we all posed for a photograph.婚礼之后
• • •
,我们全体排好拍了一张照片。
但更爱他的家庭。
• incontestable (adj.) not open to question; obviously true • But those justifications have an incontestable value in their own day.但是这些辩解在当时却具有
The great photographer posed them in front of a row of tenement.摄影大师让他们在一排公寓房面前摆好姿
势。
incontestably
• unquestionably, undoutedly • He is incontestably fond of his country, yet preferring his family;他不容置辩地爱他的祖国,
他和球队现在所希望的就是维持目前的良 好状态。
France has the unique status in the space technology development.法国在航天技术发展中具有独
上外课件:Unit 04_A (第六册,英语综合教程,外教社)

• Zeus :I banish you to the darkest pits of Tartarus!宙 斯:我要让你在地狱底下暗无天日的深渊 消亡!
• If we could banish all such preconceptions when we
read ,that would be an admirable beginning .如果 阅读时能抛开这些先入之见,那将会是一 个极好的开端。
to our rules.如果你是我们俱乐部的成员,那 你就得遵守我们的规则。
• The building does not conform to safety regulations.
这座建筑物不符合安全条例。
• conformity n. 适合,一致,相似
fictionalize
• convert into the form or the style of a novel使小说 化;把…编成小说
morality is consistency.民风民德,以及个人道德 中首要的因素是其连贯性。
conform
• be similar, be in line with; adapt oneself to new or different conditions
• If you are a member of our club, you must conform
DNA
• Deoxyribonucleic acid脱氧核糖核酸,是染色体的 主要化学成分,同时也是组成基因的材料。
• Unlike any other part of the cell, mitochondria have
their own DNA.线粒体不像细胞的其他部分, 线粒体有它们自己的DNA
• If we could banish all such preconceptions when we
read ,that would be an admirable beginning .如果 阅读时能抛开这些先入之见,那将会是一 个极好的开端。
to our rules.如果你是我们俱乐部的成员,那 你就得遵守我们的规则。
• The building does not conform to safety regulations.
这座建筑物不符合安全条例。
• conformity n. 适合,一致,相似
fictionalize
• convert into the form or the style of a novel使小说 化;把…编成小说
morality is consistency.民风民德,以及个人道德 中首要的因素是其连贯性。
conform
• be similar, be in line with; adapt oneself to new or different conditions
• If you are a member of our club, you must conform
DNA
• Deoxyribonucleic acid脱氧核糖核酸,是染色体的 主要化学成分,同时也是组成基因的材料。
• Unlike any other part of the cell, mitochondria have
their own DNA.线粒体不像细胞的其他部分, 线粒体有它们自己的DNA
上外课件Unit11B第六册英语综合教程外教社

12
Paragraph 5 Part 2
➢ But if you are one of those who are
incapable of impersonal interests, you
may find that your life will be empty
unless you concern yourself with your
➢ Risk is one of the two most important variables that
investors concern with.风险为投资人所最关心 的两个变数之一。 ➢ It’s nothing for you to concern yourself with.这不是 你所要担心的, ➢ That is all you need to concern yourself with.那才 是你所要关心的。
constantly growing and renewing itself.美国是一 个年轻的国家,充满了活力,不断发展与 更新。
➢ vital, vitally; vitamine 第3页/共38页
3
callous
➢ adj. emotionally hardened
➢ The boss was callous to his employees .老板对他 的雇员冷酷无情。
Paragraph 4
➢ The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigor from its vitality. When your children are grown up they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are likely to become a burden to them, unless they are unusually callous. I do not mean that one should be without interest in them, but one’s interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not unduly emotiorent to their young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult.
Paragraph 5 Part 2
➢ But if you are one of those who are
incapable of impersonal interests, you
may find that your life will be empty
unless you concern yourself with your
➢ Risk is one of the two most important variables that
investors concern with.风险为投资人所最关心 的两个变数之一。 ➢ It’s nothing for you to concern yourself with.这不是 你所要担心的, ➢ That is all you need to concern yourself with.那才 是你所要关心的。
constantly growing and renewing itself.美国是一 个年轻的国家,充满了活力,不断发展与 更新。
➢ vital, vitally; vitamine 第3页/共38页
3
callous
➢ adj. emotionally hardened
➢ The boss was callous to his employees .老板对他 的雇员冷酷无情。
Paragraph 4
➢ The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigor from its vitality. When your children are grown up they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are likely to become a burden to them, unless they are unusually callous. I do not mean that one should be without interest in them, but one’s interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not unduly emotiorent to their young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult.
上外课件:Unit 06_A (第六册,英语综合教程,外教社)

果。
• If thats true, Im going to garner my favorite clothes and save them for the future.假如真的是那样,我要储藏
我最喜欢的衣服,留作未来之用。
• In short, anyone who thinks new thoughts or does new deeds is likely to garner disapproval and criticism from someone.简而言之,任何有新思想、做新行为的人
百上千万人仍然在贫困中煎熬。
unexpectedly • • in a way that was not expected; without advance planning I met an old acquaintance quite unexpectedly in a fastfood restaurant.我在一家快餐店里很意外地遇见了一个老
熟人。
• But our life will come to the end unexpectedly and you should take every chance you have.但是,生命的结束却是不
可预料的,抓住每一个你拥有的机会吧!
surgery • the branch of medical science that treats disease or injury by operative procedures; a room where a doctor or dentist can be consulted; a room in a hospital equipped for the performance of surgical operations; a medical procedure involving an incision with instruments, performed to repair damage or arrest disease in a living body • surgeon: (n.)a physician who specializes in surgery
上海外国语大学ppt课件

上海外国语大学高级翻译学院获国际会议口译员协会(AIIC)的全 球最高评级,是包括港澳台地区在内的中国唯一位列世界15强的专业会 议口译办学机构。4校训:格高志远 学贯中外
校训中的“格高志远”出自《礼记·缁衣》中的 “言有物而行有格也,是以生则不可夺志,死则不 可夺名”和南朝梁萧统编著的《昭明文选》中的 “气高志远,似若无敌”。而“学贯中外”则源于 “学贯中西”,这里用的“学贯中外”,而非“学 贯中西”,因为“中外”无论在地理上还是在文化 上都比“中西”具有更大的包容性。
5
校园环境
上海外国语大学现有虹口与松江两座校区,总占地面积约为七十四点七 公顷。 虹口校区位于上海市中心,毗邻鲁迅公园,校园玲珑精致,闹中取静, 信步其间,亦有幽寂婉美之感。建校后,于1950年2月迁至此处至今, 原为国立暨南大学一院,其旧址是民国十三年(1924年)兴办于上海西 体育会路的持志大学(后易名“持志学院”)。虹口校区现为学校研究 生高年级、留学生、培训生等的培养基地。除教学楼外,还设有逸夫图 书馆、逸夫会堂、会议中心、健身中心、迎宾馆(留学生教育中心)、 上海外语教育出版社、上海外语音像出版社、科研楼、印刷厂等。
松江校区坐落于松江大学城内,占地总面积达867亩(约57.8公顷),于 2000年至2003年陆续建成。松江校区位于松江大学城内,建成已逾十年, 草木亦渐扶疏。松江校区现为学校本科生、研究生低年级的培养基地。 依据不同语种国家的建筑样式特色设计建造的教学楼,充分体现了上外 特色,如伊斯兰风格的东方语学院、维多利亚风格的英语学院、东瀛风 格的日本文化经济学院等。其建筑汇集东西各国风采特质,相映成趣, 或伊斯兰,或拜占庭,或英伦格调,或东瀛风情,与学校多语特色恰为 契合。此外,丰富多彩的学生活动和学术讲座,亦使松江校区洋溢着浓 郁的文化气息。
校训中的“格高志远”出自《礼记·缁衣》中的 “言有物而行有格也,是以生则不可夺志,死则不 可夺名”和南朝梁萧统编著的《昭明文选》中的 “气高志远,似若无敌”。而“学贯中外”则源于 “学贯中西”,这里用的“学贯中外”,而非“学 贯中西”,因为“中外”无论在地理上还是在文化 上都比“中西”具有更大的包容性。
5
校园环境
上海外国语大学现有虹口与松江两座校区,总占地面积约为七十四点七 公顷。 虹口校区位于上海市中心,毗邻鲁迅公园,校园玲珑精致,闹中取静, 信步其间,亦有幽寂婉美之感。建校后,于1950年2月迁至此处至今, 原为国立暨南大学一院,其旧址是民国十三年(1924年)兴办于上海西 体育会路的持志大学(后易名“持志学院”)。虹口校区现为学校研究 生高年级、留学生、培训生等的培养基地。除教学楼外,还设有逸夫图 书馆、逸夫会堂、会议中心、健身中心、迎宾馆(留学生教育中心)、 上海外语教育出版社、上海外语音像出版社、科研楼、印刷厂等。
松江校区坐落于松江大学城内,占地总面积达867亩(约57.8公顷),于 2000年至2003年陆续建成。松江校区位于松江大学城内,建成已逾十年, 草木亦渐扶疏。松江校区现为学校本科生、研究生低年级的培养基地。 依据不同语种国家的建筑样式特色设计建造的教学楼,充分体现了上外 特色,如伊斯兰风格的东方语学院、维多利亚风格的英语学院、东瀛风 格的日本文化经济学院等。其建筑汇集东西各国风采特质,相映成趣, 或伊斯兰,或拜占庭,或英伦格调,或东瀛风情,与学校多语特色恰为 契合。此外,丰富多彩的学生活动和学术讲座,亦使松江校区洋溢着浓 郁的文化气息。
上海外国语大学PPT课件

1
上海外国语大学(Shanghai International Studies University),简 称上外,是教育部直属并与上海市共建高校,国家“211工程”的全国重点大学。 学校创建于1949年12月,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,首任校 长是著名俄语翻译家、出版家、中国百科全书事业的奠基者姜椿芳。后历经华东 人民革命大学附设外文专修学校、上海俄文专(修)科学校、上海外国语学院等 传承变革,于1994年正式更为上海外国语大学。拥有完备的本科、研究生、专 科(高职)、成人教育、网络教育、留学生等各级各类的教学体系。 截至2015年4月,学校有虹口与松江两座校区,总占地面积约为74.7公顷。学校 图书馆是全国外语院校图书馆联盟中心馆之一,有馆藏纸本文献约100余万册 (其中逾半数为外文原版书籍)。已建成具有相当规模的数字音像教育资源库。 学校拥有同声传译系统,以及卫星地面接收装置、闭路电视系统、无线网络系统、 语言实验室等办学设施。 截至2014年7月,学校设有20个二级学院,38个本科专业,包括25个语言类专 业和13个非语言类专业; 7个一级学科硕士学位授权点,3个专业硕士学位授权 点,2个一级学科博士学位授权点,2个博士后科研流动站。有教职员工1305人, 在校学生10063人,其中本科生5972人,研究生2827人,留学生757人。
7
知名校友
杨国强:中华人民共和国驻芝加哥 魏建国:中国国际经济交流中心秘书长、 杨德炎:商务印书馆原总经理
总领事馆总领
何崇元:事《人民日报》社副社长
曾任商务部副部长
黄庆:《中国日报》常务副总编辑
夏吉宣:中国国际广播电台(CRI)副台长
黄锦炎:西班牙语学者、翻译家,马尔克斯《百年孤独》首译者
夏平:翻译家、六十年代中国驻联合国六名同声传译之一,精通欧洲六国语言
上海外国语大学(Shanghai International Studies University),简 称上外,是教育部直属并与上海市共建高校,国家“211工程”的全国重点大学。 学校创建于1949年12月,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,首任校 长是著名俄语翻译家、出版家、中国百科全书事业的奠基者姜椿芳。后历经华东 人民革命大学附设外文专修学校、上海俄文专(修)科学校、上海外国语学院等 传承变革,于1994年正式更为上海外国语大学。拥有完备的本科、研究生、专 科(高职)、成人教育、网络教育、留学生等各级各类的教学体系。 截至2015年4月,学校有虹口与松江两座校区,总占地面积约为74.7公顷。学校 图书馆是全国外语院校图书馆联盟中心馆之一,有馆藏纸本文献约100余万册 (其中逾半数为外文原版书籍)。已建成具有相当规模的数字音像教育资源库。 学校拥有同声传译系统,以及卫星地面接收装置、闭路电视系统、无线网络系统、 语言实验室等办学设施。 截至2014年7月,学校设有20个二级学院,38个本科专业,包括25个语言类专 业和13个非语言类专业; 7个一级学科硕士学位授权点,3个专业硕士学位授权 点,2个一级学科博士学位授权点,2个博士后科研流动站。有教职员工1305人, 在校学生10063人,其中本科生5972人,研究生2827人,留学生757人。
7
知名校友
杨国强:中华人民共和国驻芝加哥 魏建国:中国国际经济交流中心秘书长、 杨德炎:商务印书馆原总经理
总领事馆总领
何崇元:事《人民日报》社副社长
曾任商务部副部长
黄庆:《中国日报》常务副总编辑
夏吉宣:中国国际广播电台(CRI)副台长
黄锦炎:西班牙语学者、翻译家,马尔克斯《百年孤独》首译者
夏平:翻译家、六十年代中国驻联合国六名同声传译之一,精通欧洲六国语言
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
截至2015年4月,学校设有上海外国语大学英语学院、上海外国语 大学德语系、上海外国语大学法学院、上海外国语大学日本文化经济学 院、上海外国语大学西方语系、上海外国语大学国际教育学院、上海外 国语大学东方语学院、上海外国语大学国际金融贸易学院、上海外国语 大学国际文化交流学院、上海外国语大学俄语系、上海外国语大学国际 工商管理学院、上海外国语大学高级翻译学院、上海外国语大学法语系、 上海外国语大学新闻学院、上海外国语大学传媒学院、上海外国语大学 研究生院(筹)、上海外国语大学贤达经济人文学院、上海外国语大学 网络教育学院、上海外国语大学继续教育学院、上海外国语大学海外合 作学院等教学单位。
松江校区坐落于松江大学城内,占地总面积达867亩(约57.8公顷), 于2000年至2003年陆续建成。松江校区位于松江大学城内,建成已逾 十年,草木亦渐扶疏。松江校区现为学校本科生、研究生低年级的培养 基地。依据不同语种国家的建筑样式特色设计建造的教学楼,充分体现 了上外特色,如伊斯兰风格的东方语学院、维多利亚风格的英语学院、 东瀛风格的日本文化经济学院等。其建筑汇集东西各国风采特质,相映 成趣,或伊斯兰,或拜占庭,或英伦格调,或东瀛风情,与学校多语特 色恰为契合。此外,丰富多彩的学生活动和学术讲座,亦使松江校区洋 溢着浓郁的文化气息。
6
校园环境
上海外国语大学现有虹口与松江两座校区,总占地面积约为七十四点七 公顷。 虹口校区位于上海市中心,毗邻鲁迅公园,校园玲珑精致,闹中取静, 信步其间,亦有幽寂婉美之感。建校后,于1950年2月迁至此处至今, 原为国立暨南大学一院,其旧址是民国十三年(1924年)兴办于上海西 体育会路的持志大学(后易名“持志学院”)。虹口校区现为学校研究 生高年级、留学生、培训生等的培养基地。除教学楼外,还设有逸夫图 书馆、逸夫会堂、会议中心、健身中心、迎宾馆(留学生教育中心)、 上海外语教育出版社、上海外语音像出版社、科研楼、印刷厂等。
1
上海外国语大学(Shanghai International Studies University),简 称上外,是教育部直属并与上海市共建高校,国家“211工程”的全国重点大学。 学校创建于1949年12月,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,首任校 长是著名俄语翻译家、出版家、中国百科全书事业的奠基者姜椿芳。后历经华东 人民革命大学附设外文专修学校、上海俄文专(修)科学校、上海外国语学院等 传承变革,于1994年正式更为上海外国语大学。拥有完备的本科、研究生、专 科(高职)、成人教育、网络教育、留学生等各级各类的教学体系。 截至2015年4月,学校有虹口与松江两座校区,总占地面积约为74.7公顷。学校 图书馆是全国外语院校图书馆联盟中心馆之一,有馆藏纸本文献约100余万册 (其中逾半数为外文原版书籍)。已建成具有相当规模的数字音像教育资源库。 学校拥有同声传译系统,以及卫星地面接收装置、闭路电视系统、无线网络系统、 语言实验室等办学设施。 截至2014年7月,学校设有20个二级学院,38个本科专业,包括25个语言类专 业和13个非语言类专业; 7个一级学科硕士学位授权点,3个专业硕士学位授权 点,2个一级学科博士学位授权点,2个博士后科研流动站。有教职员工1305人, 在校学生10063人,其中本科生5972人,研究生2827人,留学生757人。
上海外国语大学高级翻译学院获国际会议口译员协会(AIIC)的全 球最高评级,是包括港澳台地区在内的中国唯一位列世界15强的专业会 议口译办学机构。
4
2020/1/3
5礼记·缁衣》中的 “言有物而行有格也,是以生则不可夺志,死则不 可夺名”和南朝梁萧统编著的《昭明文选》中的 “气高志远,似若无敌”。而“学贯中外”则源于 “学贯中西”,这里用的“学贯中外”,而非“学 贯中西”,因为“中外”无论在地理上还是在文化 上都比“中西”具有更大的包容性。
2
1956年,经国务院批准,学校更名为“上海外国语学院”,增设英语、 法语、德语专业,学制改为四年。当年,学校俄语专业仍招收新生,英 语、法语、德语专业积极准备办学工作,定于1957年招生。但随之而来 的“反右”斗争扩大化,使英、法、德语专业当年的招生计划未能实现, 学校发展相对萎缩,学校不得不于1957年至1960年陆续调出相当数量 的外语教师到其他高校和科研单位工作。 1963年9月12日,经中央批准,上海外国语学院被列为全国重点高等学 校,直属教育部领导。1964年10月31日,经国务院第148次全体会议 通过,由周恩来总理签署,原黑龙江大学副校长、俄语翻译家王季愚同 志被调任为上海外国语学院院长,这是学校自1949年建校以来第一位由 国务院任命的校长。这一时期,学校还新增出国留学预备人员培训部, 并与上海市教育局共建了附属外国语学校(即上外附中)、附属外国语 小学(即上外附小)等教学部门。1966年6月开始了所谓的“停课闹革 命”,全校党政工作和各项管理工作无法进行,教学科研限于停顿,一 大批校各级党政管理干部和教师遭受各种迫害和打击。 1994年,经国家教委批准,学校正式更名为“上海外国语大学”,同时 被列为国家教委和上海市共同建设的首批学校之一。1996年,学校通过 教育部审核,成为进入“211工程”的全国重点大学。学校于2000年新 建了位于上海松江大学城的新校区,本科生及研究生一年级也随之陆续 迁入。2007年1月,新校训“格高志远,学贯中外”正式确立。
3
截至2014年4月,学校已先后与55个国家和地区的近290所大学和 机构建立了合作关系,与联合国、欧盟等国际组织保持了密切的交流往 来。2010-2014年,每年有约4000名来自世界各国的留学生到上海外国 语大学学习汉语和相关学位课程,规模位居全国前列。学校分别与意大 利那不勒斯东方大学、日本大阪产业大学、秘鲁天主教大学、匈牙利塞 格德大学、西班牙马德里自治大学、摩洛哥卡萨布兰卡哈桑二世大学、 乌兹别克斯坦撒马尔罕国立外国语学院合作开设了7所海外孔子学院,遍 及亚洲、非洲、欧洲和南美,致力推广中国文化,沟通世界文明。
松江校区坐落于松江大学城内,占地总面积达867亩(约57.8公顷), 于2000年至2003年陆续建成。松江校区位于松江大学城内,建成已逾 十年,草木亦渐扶疏。松江校区现为学校本科生、研究生低年级的培养 基地。依据不同语种国家的建筑样式特色设计建造的教学楼,充分体现 了上外特色,如伊斯兰风格的东方语学院、维多利亚风格的英语学院、 东瀛风格的日本文化经济学院等。其建筑汇集东西各国风采特质,相映 成趣,或伊斯兰,或拜占庭,或英伦格调,或东瀛风情,与学校多语特 色恰为契合。此外,丰富多彩的学生活动和学术讲座,亦使松江校区洋 溢着浓郁的文化气息。
6
校园环境
上海外国语大学现有虹口与松江两座校区,总占地面积约为七十四点七 公顷。 虹口校区位于上海市中心,毗邻鲁迅公园,校园玲珑精致,闹中取静, 信步其间,亦有幽寂婉美之感。建校后,于1950年2月迁至此处至今, 原为国立暨南大学一院,其旧址是民国十三年(1924年)兴办于上海西 体育会路的持志大学(后易名“持志学院”)。虹口校区现为学校研究 生高年级、留学生、培训生等的培养基地。除教学楼外,还设有逸夫图 书馆、逸夫会堂、会议中心、健身中心、迎宾馆(留学生教育中心)、 上海外语教育出版社、上海外语音像出版社、科研楼、印刷厂等。
1
上海外国语大学(Shanghai International Studies University),简 称上外,是教育部直属并与上海市共建高校,国家“211工程”的全国重点大学。 学校创建于1949年12月,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,首任校 长是著名俄语翻译家、出版家、中国百科全书事业的奠基者姜椿芳。后历经华东 人民革命大学附设外文专修学校、上海俄文专(修)科学校、上海外国语学院等 传承变革,于1994年正式更为上海外国语大学。拥有完备的本科、研究生、专 科(高职)、成人教育、网络教育、留学生等各级各类的教学体系。 截至2015年4月,学校有虹口与松江两座校区,总占地面积约为74.7公顷。学校 图书馆是全国外语院校图书馆联盟中心馆之一,有馆藏纸本文献约100余万册 (其中逾半数为外文原版书籍)。已建成具有相当规模的数字音像教育资源库。 学校拥有同声传译系统,以及卫星地面接收装置、闭路电视系统、无线网络系统、 语言实验室等办学设施。 截至2014年7月,学校设有20个二级学院,38个本科专业,包括25个语言类专 业和13个非语言类专业; 7个一级学科硕士学位授权点,3个专业硕士学位授权 点,2个一级学科博士学位授权点,2个博士后科研流动站。有教职员工1305人, 在校学生10063人,其中本科生5972人,研究生2827人,留学生757人。
上海外国语大学高级翻译学院获国际会议口译员协会(AIIC)的全 球最高评级,是包括港澳台地区在内的中国唯一位列世界15强的专业会 议口译办学机构。
4
2020/1/3
5礼记·缁衣》中的 “言有物而行有格也,是以生则不可夺志,死则不 可夺名”和南朝梁萧统编著的《昭明文选》中的 “气高志远,似若无敌”。而“学贯中外”则源于 “学贯中西”,这里用的“学贯中外”,而非“学 贯中西”,因为“中外”无论在地理上还是在文化 上都比“中西”具有更大的包容性。
2
1956年,经国务院批准,学校更名为“上海外国语学院”,增设英语、 法语、德语专业,学制改为四年。当年,学校俄语专业仍招收新生,英 语、法语、德语专业积极准备办学工作,定于1957年招生。但随之而来 的“反右”斗争扩大化,使英、法、德语专业当年的招生计划未能实现, 学校发展相对萎缩,学校不得不于1957年至1960年陆续调出相当数量 的外语教师到其他高校和科研单位工作。 1963年9月12日,经中央批准,上海外国语学院被列为全国重点高等学 校,直属教育部领导。1964年10月31日,经国务院第148次全体会议 通过,由周恩来总理签署,原黑龙江大学副校长、俄语翻译家王季愚同 志被调任为上海外国语学院院长,这是学校自1949年建校以来第一位由 国务院任命的校长。这一时期,学校还新增出国留学预备人员培训部, 并与上海市教育局共建了附属外国语学校(即上外附中)、附属外国语 小学(即上外附小)等教学部门。1966年6月开始了所谓的“停课闹革 命”,全校党政工作和各项管理工作无法进行,教学科研限于停顿,一 大批校各级党政管理干部和教师遭受各种迫害和打击。 1994年,经国家教委批准,学校正式更名为“上海外国语大学”,同时 被列为国家教委和上海市共同建设的首批学校之一。1996年,学校通过 教育部审核,成为进入“211工程”的全国重点大学。学校于2000年新 建了位于上海松江大学城的新校区,本科生及研究生一年级也随之陆续 迁入。2007年1月,新校训“格高志远,学贯中外”正式确立。
3
截至2014年4月,学校已先后与55个国家和地区的近290所大学和 机构建立了合作关系,与联合国、欧盟等国际组织保持了密切的交流往 来。2010-2014年,每年有约4000名来自世界各国的留学生到上海外国 语大学学习汉语和相关学位课程,规模位居全国前列。学校分别与意大 利那不勒斯东方大学、日本大阪产业大学、秘鲁天主教大学、匈牙利塞 格德大学、西班牙马德里自治大学、摩洛哥卡萨布兰卡哈桑二世大学、 乌兹别克斯坦撒马尔罕国立外国语学院合作开设了7所海外孔子学院,遍 及亚洲、非洲、欧洲和南美,致力推广中国文化,沟通世界文明。