2019年特蕾莎·梅的辞职演讲稿范文

合集下载

May Quit!铁娘子梅姨痛哭辞职!

May Quit!铁娘子梅姨痛哭辞职!

May Quit!铁娘子梅姨痛哭辞职!就在英国时间5月24日10点整,英国首相特蕾莎·梅在首相府唐宁街10号前发布声明,宣布——她将于今年6月7日正式卸任保守党领导人和英国首相的职位。

而新一任首相的选举将在下一周开始进行。

梅姨宣布辞职,其实这个辞职的时间安排并不令人惊讶,因为早前她即将辞职的消息刚传出的时候,说法就是她将在6月3-7日之间正式宣布离任,现在不过是提前确认了这一消息,而掐指算算,梅姨大概还有14天的首相可以当,这其中包含计划在她辞职当周举办的脱欧协议草案第四次下议院投票表决。

“铁娘子”被“脱欧”逼入绝境?特雷莎·梅1956年10月1日出生,毕业于牛津大学,曾在银行界工作。

1986年步入政坛后,先后担任伦敦市议员、英国议会下院议员、内政大臣,是保守党首位女主席。

2016年7月,特雷莎·梅接任因“脱欧”公投辞去首相职务的卡梅伦,成为英国历史上继撒切尔夫人之后的第二位女首相。

然而,上台之后的特雷莎·梅却深陷“脱欧”泥潭。

由于她与欧盟达成的“脱欧”协议草案三次未能通过议会表决,英国未能在今年3月29日如期“脱欧“,最终“脱欧”日期定为10月31日。

特雷莎·梅在保守党内的支持率也随之直线下降,虽然艰难挺过了一次保守党内不信任投票、一次反对党工党提出的政府不信任投票,但“脱欧”陷入僵局,特雷莎·梅面临巨大压力。

《卫报》称,特雷莎·梅此前已经三次暗示将辞职。

2018年12月,为争取保守党议员对其不信任投票的支持,特雷莎·梅表示她将在2022年的大选前辞职,不再寻求连任。

今年3月,在第三次将其“脱欧”协议提交议会表决前,特雷莎·梅再次表示若是她的协议通过表决,她将辞职,将后续“脱欧”事宜留给下一任领导人。

不过,她的协议第三次未能通过议会表决。

上周,在与保守党“1922委员会”召开会议时,特雷莎·梅同意在“脱欧”协议第四次表决后,提出离职时间表。

概念隐喻理论视角下的特蕾莎·梅辞职报告语篇分析

概念隐喻理论视角下的特蕾莎·梅辞职报告语篇分析

作者: 汤璐妍[1]
作者机构: [1]江苏科技大学外国语学院,212000
出版物刊名: 汉字文化
页码: 30-31页
年卷期: 2020年 第24期
主题词: 特蕾莎·梅辞职报告;政治语篇;概念隐喻
摘要:概念隐喻这一划时代的发现使关于隐喻的研究从修辞学领域转向认知学领域,而政治语篇中的隐喻认知研究也日益成为热门议题。

《特蕾莎·梅辞职报告》是典型的政治语篇,本文以Lakoff&Johnson的概念隐喻理论为根基,在结构性隐喻、方位性隐喻以及实体性隐喻视角下,考察2019年5月4日特蕾莎·梅辞职报告中隐喻的认知模式,详细阐释概念隐喻在政治语篇中的特征,为政治语篇研究提供新的视角。

“高跟鞋首相”特蕾莎·梅

“高跟鞋首相”特蕾莎·梅

“高跟鞋首相”特蕾莎·梅作者:冯薇来源:《小康》2016年第23期特蕾莎·梅宣告:“脱欧就是脱欧,我们将使之成功。

” 的确,在脱欧问题上,英国已经没有回头路可以走。

英国给这位新晋首相的任务是如何有利地“脱欧”,即既退出欧盟保持其绝对的独立性又能保留欧洲单一市场的诸多好处她是英国一百多年来任职时间最长的内政大臣;她出身贫寒却在年轻时凭借自身努力获得体面工作并嫁富商为妻;她没有子女却与丈夫如胶似漆,喜好烹饪热爱生活;她作为保守党政治家却因毫不保守的穿着吸引无数眼球,“高跟鞋首相”成了她的符号。

她是谁?答案只有一个,特蕾莎·梅。

平民家庭走出的首相作为英国历史上第二位女首相,特蕾莎·梅自上任第一天就被拿来与首位女首相、同为保守党政治家的撒切尔夫人相比较。

不少媒体称她是英国政坛第二位“铁娘子”。

而特蕾莎·梅在许多方面确实与撒切尔夫人非常相似,比如,非贵族出身。

特蕾莎不属于“含着银汤匙出生”的人。

她的曾祖父是一名管家,祖母是女仆。

按照英国的传统观念,特蕾莎的出身是典型的“楼梯下阶级(旧时英国贵族宅邸将家仆房间安排在地下室,所以习惯性将downstairs用来形容下人阶层)”。

直到父亲这一代才算勉强跟上流社会沾上边——一名圣公会的牧师(旧时英国成为一名牧师是许多非贵族向贵族迈进的一个捷径)。

不幸的是,1981年的一场车祸使特蕾莎失去了父亲,不久母亲也去世了。

比起刚刚卸任的卡梅伦“根正苗红”的伊顿公学青年时代,特蕾莎青年时期的求学经历颇为曲折。

她曾在一所公立小学读书,后来又进入修道院女子学校和牛津附近的一所公立中学学习,后来才进入精英辈出的牛津大学修读地理。

不过,特蕾莎在牛津成绩一般,毕业时只拿了个“二等”学位(相当于中国70分左右的水平),与以“一级荣誉”学位从牛津大学政治学毕业的卡梅伦无法相提并论。

不过,特蕾莎在大学时期积极投身学生工作,参加各种社团并主持辩论会。

特蕾莎·梅的辞职演讲稿

特蕾莎·梅的辞职演讲稿

特蕾莎·梅的辞职演讲稿Ever since I first stepped through the door behind me as Prime Minister, I have striven to make the UK a country that works not just for a privileged few but for everyone, and to honour the result of the EU referendum.Theresa May这次是在唐宁街10号(英国首相官邸)门口发表演讲,first stepped through the door behind me as prime minister 即“作为首相第一次入主唐宁街10号”,a privileged few是一个固定说法,意思是“享有特权的少数人”。

Back in xx we gave the British people a choice. Against all predictions the British people voted to leave the EU. I feel as certain today as I did three years ago that in a democracy if you give people a choice you have a duty to implement what they decide. I have done my best to do that.I negotiated the terms of our exit and a new relationship with our closest neighbours that protects jobs, our security and our union. I have done everything I can to convince MPs to back that deal. Sadly I have not been able to do so. I tried three times.I believe it was right to persevere even when the odds against suessseemed high. But it is now clear to me that it is in the best interests of the country for a new Prime Minister to lead that effort. So I am today announcing that I will resign as leader of the Conservative and Unionist Party on Friday, June 7, so that a suessor can be chosen.the odds against something意思是“某事情不会成功的机率”,例如:The odds against his winning the race are high. 他赢得比赛的概率不高。

中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文

中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文

中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文第一篇:中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文英国首相特里莎·梅就职演讲全文――中英对照I have just been to Buckingham Palace, where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我刚刚在白金汉宫,女王陛要我组建一个新的政府,我接受了。

In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern Prime Minister.Under David’s leadership, the government stabilised the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.在戴维·卡梅伦时期,我追随的是一位杰出而现代的首相。

在卡梅伦领导下,政府稳定了经济,减少了财政赤字,就业人数创历史新高。

But David’s true legacy is not about the economy but about social justice.From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether;David Cameron has led a one-nation government, and it is in that spirit that I also plan to lead.然而卡梅伦真正的传承不是在经济领域,而是社会正义。

英国新铁娘子就职演说 (2)

英国新铁娘子就职演说 (2)

【双语】英国新铁娘子就职演说当地时间13日下午,英国新首相特蕾莎·梅前往白金汉宫正式接受了英国女王伊拉莎白二世对她提出的组建新政府的要求,成为英国史上第二位女首相。

随后直接前往唐宁街10号,在丈夫菲利普的陪同下对媒体发表了就职演说。

梅姨表示:“我们(英国)离开了欧盟,我们会在世界上打造一个勇敢、积极的新角色。

我们要让英国成为不为少数特权阶级服务的国家,而是一个为每个人服务的国家。

”这位新铁娘子还说了什么呢?接下来的几年里,我们将要听到更多来自梅姨坚定有力的伦敦音。

英国新任女首相特雷莎·梅就职演讲全文(中英双语)I have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我刚去过白金汉宫,女王陛下要我组建新政府,我接受了。

In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister. Under David's leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.我沿戴维·卡梅伦的足迹前行,他是一位伟大、现代的首相。

在卡梅伦的领导下,政府稳定了经济,降低了财政赤字,帮助比以往更多的人找到工作。

But David's true legacy is not about the economy, but about social justice. From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.但戴维真正的遗产并非搞经济,而是社会公正。

特蕾莎·梅黯然离场

特蕾莎·梅黯然离场

特蕾莎·梅黯然离场作者:郑立颖来源:《党员生活·中》2019年第07期当地时间5月24日上午10点,伦敦,一袭红色西服套装的英国首相特蕾莎·梅面色凝重,向全国发表辞职讲话。

“不久后,我将辞去让我感到毕生荣耀的工作。

我是英国第二位女首相,但肯定不是最后一位,我辞职不是出于憎恨,有机会为我所爱的国家服务,让我深怀感激”,说到这,她的声音已经明显哽咽。

在辞职讲话中,特蕾莎·梅表示,“自己尽力了”,但她知道,这依旧远远不够。

留欧派的脱欧任务特蕾莎·梅是一名“留欧派”。

2016年,特蕾莎·梅还是戴维·卡梅伦内阁的内政大臣,她在这个内阁“最难干的位置”上已经卓有成效地工作了6年,也是1892年以来任职时间最长的内政大臣。

当年5月,她公开宣布,自己坚定地站在首相卡梅伦一边,支持英国留在欧盟。

但仅在一个月之后,英国脱欧公投的最终结果是:51.9%的投票者支持脱欧。

投票前必胜信心满满的卡梅伦“玩”脱了,随即提出辞职,而在大批留欧派内阁大臣纷纷随他去职的时候,特蕾莎·梅留了下来,并扛起了带领英国脱欧的大旗。

而她过去的工作成绩也让人们相信:她足够强硬,有能力对抗欧盟,是继承卡梅伦职位的最佳人选。

1986年步入政界后,特蕾莎·梅一直担任高职,陆续出任英国教育大臣、运输大臣等。

“沉着、强硬、难以对付”,是同事们给特蕾莎的标签。

她的同事回忆称,“梅关于财政支出的谈判经常持续到最后一刻,一旦她因为不被尊重而被激怒,她一定会心生怨恨,伺机报复。

”内政大臣任上,她指责警察联合会,大幅削减警员人数和预算;严控外来移民,限制外国留学生留英工作,被称为“移民杀手”。

后来的采访中,特蕾莎·梅并没有正面回应这些评价。

但她却说,下一个发现她身上这些特质的人,会是即将与她展开脱欧谈判的欧盟委员会主席席容克。

“在保守党内,特蕾莎·梅有着不可忽视的力量。

特蕾莎梅演讲稿

特蕾莎梅演讲稿

特蕾莎梅演讲稿
尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们:
很高兴能够在这里和大家分享我的一些想法。

作为英国首相,我深知我们所面
临的挑战和责任。

今天,我想谈谈关于我们国家未来的一些看法和打算。

首先,我想强调的是,英国是一个充满活力和机遇的国家。

我们拥有悠久的历
史和文化,拥有优秀的教育和医疗资源,拥有创新的科技和企业家精神。

我们有能力应对各种挑战,实现国家的繁荣和进步。

然而,我们也面临着一些严峻的挑战。

脱欧问题是当前最为紧迫的挑战之一。

我们必须以最大的诚意和决心来应对这一挑战,确保脱欧进程的顺利进行,同时最大限度地保护英国的利益和地位。

除了脱欧,我们还需要应对气候变化、经济不平等、恐怖主义等全球性挑战。

这些问题需要国际社会共同努力,我们必须积极参与国际合作,共同寻求解决之道。

在国内,我们也面临着许多社会问题,如医疗改革、教育改革、就业问题等。

我们需要制定更加全面和有效的政策,来解决这些问题,确保每个英国人都能够享有公平和公正的机会。

为了实现这些目标,我们需要团结一致,共同努力。

政府、企业、社会各界都
应该携手合作,共同为国家的繁荣和进步而努力。

我们需要鼓励创新和创业精神,培养更多的人才,推动科技和产业的发展。

最后,我想强调的是,我们要保持乐观和信心。

无论面对多大的困难和挑战,
我们都要坚定地相信,只要我们齐心协力,就一定能够战胜困难,迎接未来。

谢谢大家!让我们携手共进,创造更加美好的未来!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2019 年特蕾莎·梅的辞职演讲稿范文EversinceIfirststeppedthroughthedoorbehindmeasPrimeMinister, IhavestriventomaketheUKacountrythatworksnotjustforaprivileg edfewbutforeveryone,andtohonourtheresultoftheEUreferendum.TheresaMay 这次是在唐宁街 10 号(英国首相官邸)门口发表演讲,firststeppedthroughthedoorbehindmeasprimeminister 即“作为首相第一次入主唐宁街 10 号”,aprivilegedfew 是一个固定说法,意思是“享有特权的少数人”。

Backin2016wegavetheBritishpeopleachoice.Againstallpredictio nstheBritishpeoplevotedtoleavetheEU.IfeelascertaintodayasId idthreeyearsagothatinademocracyifyougivepeopleachoiceyouhav eadutytoimplementwhattheydecide.Ihavedonemybesttodothat.Inegotiatedthetermsofourexitandanewrelationshipwithourclose stneighboursthatprotectsjobs,oursecurityandourunion.Ihavedo neeverythingIcantoconvinceMPstobackthatdeal.SadlyIhavenotbe enabletodoso.Itriedthreetimes.Ibelieveitwasrighttopersevereevenwhentheoddsagainstsuccesss eemedhigh.Butitisnowcleartomethatitisinthebestinterestsofth ecountryforanewPrimeMinistertoleadthateffort.SoIamtodayanno uncingthatIwillresignasleaderoftheConservativeandUnionistPa rtyonFriday,June7,sothatasuccessorcanbechosen.theoddsagainstsomething 意思是“某事情不会成功的机率”,例如:Theoddsagainsthiswinningtheracearehigh.他赢得比赛的概率不高。

要表达相反的意思可以说Theoddsinfavorofsomething;itisinthebestinterestsofXXtodosom ething 是一个固定句式,意思是“做某事对XX 最有利”。

Ihaveagreedwiththepartychairman,andthechairmanofthe1922Comm ittee,thattheprocessforelectinganewleadershouldbegininthefo llowingweek.the1922Committee 即“1922 委员会”,这是指英国保守党在国会下议院的议会党团。

IhavekeptHerMajestyTheQueenfullyinformedofmyintentionsandIw illcontinuetoserveasherPrimeMinisteruntiltheprocesshasconcl uded.HerMajestyTheQueen 是对女王的尊称,如果尊称国王则是HisMajestytheKingItisandwillalwaysremainamatterofdeepregrettomethatIhavenotb eenabletodeliverBrexit.Itwillbeformysuccessortoseekawayforw ardthathonourstheresultofthereferendum.Tosucceed,heorshewil lhavetofindconsensusinParliamentwhereIhavenot.最后一句补充完整后是… heorshewillhavetofindconsensusinParliamentwhereIhavenotfoun dconsensus.Suchaconsensuscanonlybereachedifthoseonallsidesofthedebatea rewillingtocompromise.Formanyyears,thegreathumanitarianSirNicholasWinton-whosaved thelivesofhundredsofchildrenbyarrangingtheirevacuationfromN azi-occupiedCzechoslovakiathroughKindertransport-wasmyconst ituentinMaidenhead.Atanothertimeofpoliticalcontroversy,afew yearsbeforehisdeath,hetookmetoonesideatalocaleventandgaveme apieceofadvice.SirNicholasWinton 是指尼古拉斯·温顿爵士,他在二战前夕协助捷克斯洛伐克 669 名儿童到英国,使他们得以避过后来的大屠杀。

尼古拉斯·温顿爵士也是特蕾莎在梅登黑德选区(Maidenhead) 的选民。

Kindertransport 是指二战时的“儿童撤离行动,在二战爆发前夕,将近一万名犹太儿童通过Kindertransport 计划被安置在英国。

Hesaid:'Neverforgetthatcompromiseisnotadirtyword.Lifedepend soncompromise.'Hewasright.Aswestrivetofindthecompromisesweneedinourpolitics,whetherto deliverBrexitorrestoredevolvedgovernmentinNorthernIreland,w emustrememberwhatbroughtushere.restoredevolvedgovernmentinNorthernIreland 是指英国政府将部分内务权力(比如教育和医疗等)下放给北爱尔兰政府。

BecausethereferendumwasnotjustacalltoleavetheEU,butforprofo undchangeinourcountry,acalltomaketheUKacountrythattrulywork sforeveryone.Iamproudoftheprogresswehavemadeoverthelastthre eyears.WehavecompletedtheworkthatDavidCameronandGeorgeOsbornestart ed.Thedeficitisalmosteliminated,ournationaldebtisfallingand wearebringinganendtoausterity.Myfocushasbeenonensuringthatthegoodjobsofthefuturewillbecreatedincommunitiesacrossthewholecountry-notjustinLondonandth esouth-east-throughourmodernindustrialstrategy.Wehavehelpedmorepeoplethaneverenjoythesecurityofajob.Weareb uildingmorehomesandhelpingfirst-timebuyersontothehousinglad dersothatyoungpeoplecanenjoytheopportunitiestheirparentdid.helpingfirst-timebuyersontothehousingladder 这一说法很形象,字面意思是“帮助首次购房者爬上楼市的阶梯”,引申为“帮助首次购房者顺利买房”,ladder 的常见用法还有workyourwayupthecareer/corporateladder,例如:Stevensslowlyworkedhiswayupthecorporateladder.史蒂文斯慢慢地在公司晋升的阶梯上往上爬。

Andweareprotectingtheenvironment:eliminatingplasticwaste,ta cklingclimatechangeandimprovingairquality.Thisiswhatadecent, moderateandpatrioticConservativegovernment,onthecommongroun dofBritishpolitics,canachieve-evenaswetacklethebiggestpeace timechallengeofanygovernmenthasfaced.evenas 意思相当于atthesametimeas,意思是“与此同时”。

IknowthattheConservativePartycanrenewitselfintheyearsahead, thatwecandeliverBrexitandservetheBritishpeoplewithpoliciesi nspiredbyourvalues:security,freedomandopportunity.Thosevalu eshaveguidedmethroughoutmycareer.Buttheuniqueprivilegeofthisofficeistousethisplatformtogivea voicetothevoiceless.Tofighttheburninginjusticesthatstillsca roursociety.ThatiswhyIputproperfundingformentalhealthattheh eartofourNHSlong-termplan,it'swhyI'mendingthepostcodelotter yforsurvivorsofdomesticabuse.Itiswhytheracedisparityauditan dgenderpayreportingareshiningalightoninequalitysoithasnowhe retohide.AnditiswhyIsetuptheindependentpublicinquiryintothe tragedyatGrenfellTower,tosearchforthetruthsonothinglikeitca neverhappenagain,andsothepeoplewholosttheirlivesthatnightar eneverforgotten.theburninginjusticesthatstillscaroursociety 这里用词很形象,burninginjustices 即“紧迫的社会不公问题”,scar 原本是指伤疤,这里引申为“对……造成伤害”。

相关文档
最新文档