内贸航次租船合同范本(英文)(2)
航次租船合同范本中英

航次租船合同范本中英合同编号:_______甲方(承租人):_______乙方(出租人):_______根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方承租乙方船舶进行货物运输的事宜,达成如下协议:一、船舶信息1.1 船名:_______1.2 船籍:_______1.3 船舶类型:_______1.4 载重吨位:_______1.5 船舶所有人:_______1.6 船舶经营人:_______二、航次信息2.1 航次:_______2.2 起始港:_______2.3 目的港:_______2.4 装货时间:_______2.5 卸货时间:_______2.6 货物名称:_______2.7 货物数量:_______2.8 货物包装:_______三、运费及支付3.1 运费:_______3.2 支付方式:_______3.3 支付时间:_______四、船舶租赁期限4.1 起租时间:_______4.2 还船时间:_______五、船舶使用及维护5.1 甲方有权在租赁期内使用乙方船舶进行货物运输。
5.2 甲方应按照乙方提供的船舶操作规程进行操作,确保船舶及货物安全。
5.3 甲方负责租赁期内船舶的日常维护和保养,确保船舶处于良好状态。
六、保险6.1 甲方应按照乙方要求购买船舶保险,保险费用由甲方承担。
6.2 保险期间:_______七、违约责任7.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行,应承担违约责任。
7.2 违约方应向守约方支付违约金,违约金的计算方式为:_______八、争议解决8.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。
8.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向合同签订地人民法院提起诉讼。
九、其他约定9.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
9.2 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
英文航次租船合同2篇

英文航次租船合同2篇篇1Ship Charter Party合同编号:[合同编号]Date: [签订日期]甲方(Charterer):[甲方名称]乙方(Shipowner):[乙方名称]鉴于甲方需要运输货物,乙方拥有并经营适航船只,双方经友好协商,达成如下航次租船合同:一、运输船舶1. 船名(Name of Ship):[船名]2. 船旗国(Flag Country):[船旗国名]3. 船舶所有人(Shipowner):[船舶所有人名称]4. 船舶国籍(Ship Nationality):[船舶国籍]5. 船型、船龄及船舶技术性能等船舶状况(Description of Ship):[船舶状况描述]二、货物运输1. 货物名称与数量(Description of Cargo):[货物名称与数量]2. 装船港与卸船港(Loading Port and Disporting Port):[港口名称]3. 货物装运时间(Loading Time):[装运时间]4. 货物到达时间(Arrival Time):预计[到达时间],允许前后浮动不超过XX天。
如遇自然灾害等不可抗力因素,双方协商确定新的到达时间。
三、运输费用1. 总运费(Total Freight):[总运费金额]。
合同签订后XX日内预付XX%的定金,剩余款项在货物装运完毕后XX日内支付。
2. 其他费用(Other Charges):包括但不限于港口费用、海关费用等,由甲方承担。
具体费用根据港口实际产生费用计算。
四、船舶管理1. 乙方负责船舶的航行、操作和管理,确保船舶适航、适货。
如因乙方原因导致的货物损失或船舶事故,乙方应承担全部责任。
2. 甲方不得干涉乙方的船舶正常运营与管理。
除本合同约定的内容外,不得利用船舶从事其他商业活动。
五、保险与赔偿1. 乙方应为船舶购买必要的保险,包括但不限于船舶保险、货物运输保险等。
保险费用由乙方承担。
如发生保险事故导致的损失,乙方应及时通知甲方,并按照保险公司的赔偿程序进行索赔。
租船合同英文范本

租船合同英文范本篇一:中英文租船合同Fixture NoteIT IS ON THIS DATE (24TH JULY,XX)MUTUALLY AGREED BETWEEN THE UNDERSIGNED PARTIES FOR THE FOLLOWING AND CONDITIONS:即日起双方就租船事宜达成如下协议:1)PERFORMING VESSEL: 船舶MV APJ SURYAVIR OR SUBBUILT1990, BV & IRS,HO / HA 7/7, DWT 71037 MT AT MTRS,TPC (S), LOA / BEAM M /M, GT/NT 38302 /24109,GRAIN/BALE / CBM, CRANE 4 X 30 MT,GRAB ATTACHED SWL 23 MT, GRABS 4 X 12 KTS IN BALLAST & 12 KTS LADEN ON 28 MT/DAY IFO 380 + MDO MT/ DAY. PORT CONSU IDLE : IFO 380 - , MT/DAY + MDO - MT/ DAY WORKING: IFO 380 - MT/DAY + MDO- /DAY. DETAIL ALL ABOUT. ANY DIRECTION. SINGLE VOY/TCT2) OWNER: HUIYANG INTERNATIONAL (HK) SHIPPING LIMITED汇洋国际(香港)船务有限公司3) CHARTERS: Introduction Of Power Gainer International Limited租家:香港力豪国际有限公司4) CARGO: 60,000 MT STEAM COAL, +/- 10% MOLOO货物:六万吨动力煤,10%满溢由船东决定5) LAYCAN: 5 th August ~12 th August XX装运期: XX年8月5日至XX9年8月12日6) LOADING/DISCHARGING PORT:DISCHARGING PORT: FUZHOU, CHINA装货港: Taboneo Open Sea at 03 41, 5 S & 114 26, 5 E卸货港:福州港江阴港区国电福州江阴电厂7万吨级煤码头7) FREIGHT: FIO USD BSS 1/1运费: USD 美元每吨船东不负责装卸,基于一港装一港卸) 30% OF TOTAL FREIGHT AS DEPOSIT SHOULD BE PAID BY CHARTERERS WITHIN THREE BANKING DAYS TO OWNER’S NOMINATED BANK ACCOUNT UPON THIS FIXTURE NOTE IS SIGNED BY BOTH PARTIES. IF NOT ON TIME, THE CHATERER SHOULD BE SEEN AS VIOLATING CONTRACT AND SHOULD HOLD ALL RESPONSIBLE FOR OWNER’S LOSS.租家应于合同签订后三个银行工作日内将订金(总运费的30%)汇入船东指定银行帐户。
航次租船合同确认书中英文对照版

[net or gross] m/t foist.[](C) per[net or gross] m/t on free in and liner out.[](D) per[net or gross] cbm foist:](B)每[净或毛]公吨,出租人不承担装卸、堆舱及平舱费。
:](C)每[净或毛]公吨,出租人不承担装货费,卸货费安按班轮条件。
:](D)每[净或毛]立方米,出租人不承担装卸、堆舱及平舱费。
8. Freight Payme nt: [In dicate Alter native (A) or (B) or (C) with V] [](A) Freight to be paid with inbanking daysafter completion of loading.[](B) Freight to be paid with inbanking daysafter completion of loading, but always before break ing bulk.Freight collected or to be 第八条运费的支付:[使用V标明选择(A) 或(B)或(C)]:](A)运费应于装货结束后个银行工作日内支付。
:](B)运费应于装货结束后个银行工作日内支付,但至迟应在幵舱卸货以前。
按照以上(A)或(B)已收取或航次租船合同确认书(中英文)标签:租船合同航次租船合同确认书(中英文)X航次租船合同确认书(中英文)Fixture Note of Voyage Charter (2000 Standard Form )Owner:出租人Address: 地址Fax: 传真Teleph one:电话Charterer:承租人Address: 地址Fax: 传真Teleph one:电话It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规范:M/V: 船名:Flag: 船旗国:Built: 建造时间:Classification: 船级:Registered Shipowners: 登记船东GT 总吨/ NT 净吨/ DWT 载重吨TS SSW: 吨夏季干舷LOA/BM: 米总长/型宽MSGrain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:________ 立方米CBMS Ho/Ha: 舱口:Derr: 吊杆Tweendeck: 二层甲板[add other items when necessary] 可根据需要增加项目2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:[Indicate Alternative ( A) or (B) with V]使用V标明选择( 人)或(B)[ ](A) m/ts of in [bag or bulk], % more or less at option [Owners 'option or Charterers 'option].( A) ___ 公吨_____ [袋装或散装]货物_______ ,增加或减少_____ %,由___ [出租人或承租人]选择。
英文航次租船合同3篇

英文航次租船合同3篇篇1航次租船合同(Sample Ship Charter Contract)本合同(“租船合同”)由以下两方签订:甲方(Charterer):____________________(船东全称)乙方(Shipowner):___________________(租船方全称)鉴于乙方同意将其拥有的船舶出租给甲方用于特定航次运输,双方经友好协商,达成如下协议:一、船舶描述(Description of Ship)船舶名称(Name of Ship):_____________________船舶类型(Type of Ship):_____________________船舶吨位(Gross Tonnage):_____________________船舶尺寸(Length,Beam and Depth):具体描述船只的长度、宽度和深度船舶状态(Condition of Ship):详细描述船只的整体状况,包括设备配置等。
尾部附带船舶的身份证或者证明复印件,用以确认所有详细信息属实可靠。
双方对船只的全面描述应尽可能详细清晰。
甲方已经充分了解和接受以上船舶的描述信息,并且同意接受本合同的所有条款和条件。
二、租船条款和条件(Terms and Conditions of Charter)一)航次详情(Voyage Details)本合同涉及的具体航次详情,包括出发港、目的港和航行路线。
此外还需确定启航日期或等待时间,预计抵达目的港的时间等。
乙方承诺按照约定的航线和时间表提供服务。
若因天气、海洋条件或其他不可抗力因素导致无法按时执行,乙方应及时通知甲方并共同协商解决方案。
二)租金及支付方式(Rent and Payment)约定租金总额、支付方式和时间表等。
常见的支付方式包括现金、信用证等。
甲方应按照约定的时间和方式支付租金。
如甲方未能按时支付租金,乙方有权采取相应措施保护自身权益。
三)货物的装载与卸载(Loading and Unloading)双方应明确货物的装载和卸载责任,包括但不限于装卸时间、装卸费用等。
租船合同中英文范文

竭诚为您提供优质文档/双击可除租船合同中英文范文篇一:中英文租船合同FixturenoteITIsonThIsDATe(24ThJuLY,20XX)muTuALLYAgReeDbeTweenTheunDeRsIgneDpARTIesFoRTheFoL LowIngAnDconDITIons:即日起双方就租船事宜达成如下协议:1)peRFoRmIngVesseL:船舶mVApJsuRYAVIRoRsubbuILT1990,InDIAn-FLAg.cLAss-bV装率:10,000吨每晴天工作日,包括周日和节假日15,000pwwDshIncATDIschARgIng。
LoADcARgowIThcRAnewIThnochARge.卸率:15,000吨每晴天工作日,包括周日和节假日免费用船吊装货。
9)DemuRRAge:30,000usDpDpR/DhDwTsATbenDs.DespATch:us D10,000.00,pDpR/DhDwTsATbenDs.滞期费:30,000美金每天不足一天按一天计算。
速遣费1万美金。
不足一天按一天计算。
9.1)IFAnYATLoADIngpoRTTobeseTTLeDTogeTheRwIThFReIghTbeF oRebReAKbuLKAnDDemuRRAgeATDIschARgIngpoRTTobeseTTLe Dw/IThRee(3)bAnKIngDAYsAFTeRcompLeTIonoFDIschARge.装货港产生的滞期费应与运费一起在卸货前付清。
卸货港产生的滞期费应在卸货完成后三天内付清。
10)owneR’sAgenTATLoADIngpoRT。
chARTeR’sAgenTATDIschARgIngpoRT.装港代理由船东指定。
卸港由租方指定代理。
11)noRTobeTenDeReDwhenVsLARRIVeATp/soFL/DpoRT,LAYTI meTobecommenceDAT1300LTIFnoRTenDeReDbeFoReAnDIncLuD e1200LT,AnDTobecommenceDAT0600LTnexTDAYIFnoRTenDeRe DAFTeR1200LT.unLesssooneRcommenceDIuATuTc当船舶到达装卸港引航站时将出具装船通知。
航次租船合同确认书中英文对照版

标签:租船合同航次租船合同确认书(中英文)X航次租船合同确认书(中英文)Fixture Note of Voyage Charter(2000 Standard Form)Owner: 出租人Address: 地址Fax: 传真Telephone:Charterer: 承租人Address: 地址Fax: 传真Telephone:It is mutually agreed between A pany as Owners and B pany as Charterers that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions:出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规:M/V: 船名:Flag: 船旗国:Built: 建造时间:Classification: 船级:Registered Shipowners: 登记船东GT总吨/ NT净吨/ DWT 载重吨TS SSW: 吨夏季干舷LOA/BM: 米总长/型宽MSGrain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:____立方米CBMS Ho/Ha: 舱口:Derr: 吊杆Tweendeck: 二层甲板[add other items when necessary] 可根据需要增加项目2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 使用√标明选择(A)或(B)[ ](A) m/ts of in [bag or bulk], % more or less at option [Owners’option or Charterers’option]. (A)____公吨____[袋装或散装]货物____,增加或减少____%,由____[出租人或承租人]选择。
租船合同范本中英

租船合同范本中英(中英对照)随着全球化发展的速度不断加快,海上物流也成为国际贸易中不可或缺的一部分。
租船合同作为海运业务中最为重要的法律文书之一,充分体现了合同双方的权利和义务。
本文就进行了中英对照,以便更好地理解其内容。
合同范本如下:甲方:承租人 Party A: Charterer乙方:出租人 Party B: Owner鉴于两个行业主体符合合作需求,根据友好协商一致,达成以下协议:一、船舶租赁条款 I.Ship Leasing Terms1. 租船期限1. Lease Period本次租船期限为____ 次运输(填写具体运输次数),自____ 年____月____ 日起至____ 年____ 月____ 日止。
The lease period is _____ shipments (indicate specific number), starting from ____ day of ____ month, ____ year, andwill continue until ____ day of ____ month, ____ year.2. 租船费用2. Charter Fee(1)租船费用应于每次运输前支付。
费用金额为____ (填写货币类型)。
(1) The charter fee should be paid prior to each shipment. The amount is _____ (indicate currency).(2)租船费用可根据船舶类型、载货量、航程等因素进行调整。
双方应在租赁合同签订前商定。
(2) The charter fee may be adjusted according to factors such as vessel type, cargo capacity, and voyage. Both partiesshall agree upon the adjustment before signing the lease contract.3. 船舶维护3. Vessel Maintenance(1)租船期间,乙方应负责船舶的定期检修和保养。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
29.VESSEL DESCRIPTION See Appendix I30. SUPERFICIAL INSPECTIONCharterers to have the option of holding a superficial inspection prior to delivery and also at any time of this Charter. Owners and Master giving every facility and assistance to carry this out.31.DELETED32.DELIVERY DATES/ DELIVERY NOTICES33.BUNKER PRICE, QUANTITY AND QUALITYThe vessel shall be delivered with bunkers as on board, and shall be redelivered with about the same quantities, provided that the quantity of fuels on board at delivery/redelivery is at least sufficient to allow the vessel to safely reach the nearest main bunker port.Bunker prices on delivery and redelivery to be as per Platt's Oilgram valid for the place of delivery / redelivery on the day of delivery/ redelivery or the nearest bunker port thereto which is quoted in Platt's Oilgram, where fuels of the required quality are available. if vsl delivery / redelivery takes place over a weekend then Platts prices to be taken on the last day of Platts trading prior to delivery/redelivery taking place.Provided that it can be accomplished at ports of call, without hindrance to the working or operation of or delay to the vessel, and subject to prior consent, which shall not be unreasonably withheld, the owners shall allow the charterers to bunker for their account prior to delivery and the charterers shall allow the owners to bunker for their account prior to redelivery, if consent is given, the party ordering the bunkering shall indemnify the other party for any delays, losses, costs and expenses arising therefrom.34.CREWIn case the crew is to be changed in circumstances where they fail in some way to perform their duties, the expenses thereof are to be for Owners’ account.35.ON/OFF HIRE SURVEYJoint on/off hire survey to asc ertain the vessel’s condition and quantity of bunkers r.o.b. and lashing materials count shall be carried out on delivery and redelivery. Joint on-hire survey to be carried out on delivery in Owners’ time and joint off-hire survey or redelivery in Charter ers’ time but expenses to be equally shared between Owners and Charterers. Charterers to appoint after consulting with Owners on/off-hire surveyors representing both Owners and Charterers.36.STEVEDORE DAMAGESIn the case of stevedore damage, for which Charterers may be liable under the terms of this Charter Party, all such damages must be reported by the Master to the Charterers or their agents, in writing, within 24 hours of the occurrence or as soon as possible, but latest when the loss or damage could have been discovered by the exercise of due diligence. The Mastershall endeavour to obtain written acknowledgement by the party causing such loss/damage, unless it is made good in the meantime.All damages for which Charterers are liable not being wear and tear and not affecting vessel`s seaworthiness or working capacity shall be repaired by Charterers before redelivery at the Charterers` option or repaired by crew before or after redelivery, in this case Charterers will pay actual cost against reasonable invoice, related working list and documents from owners. The Charterers have the option to redelivery the vessel paying a lump sum amount to be agreed for outstanding stevedore damages. If the Owners and Charterers cannot agree to the lump sum amount an independent surveyor will be appointed for joint account to establish the lump sum amount.37.EQUIPMENTVessel’s equipment including container lashing materials to comply with the regulations and/or requirements in effect at ports of call and canals and vessel is at all times in possession of valid up-to-date certificate on board necessary to comply with such regulations and/or requirements. A particular reference is made to the United States Department of Labor Safety and Health Regulations set forth in part III Code of the Federal Regulations. Although other provisions of this time charter make it the responsibility of Owners, it is agreed that, should vessel not meet the regulations and/or requirements, Owners to make immediate corrective measurers and tha t time thereby lost, any Stevedores’ standby time and expense involved to be for Owners’ account.38.CHARTER PERIOD39.BOYCOTTShould the vessel by boycotted, picketed, blacklisted or similar incident at any port or place by the shore labour and/or the tug boats and/or pilots or by the Government and/or any authority, by reason of vessel’s flag or the terms and condit ions under which members of the officers/crew were/are employed, or by reason of trading of pervious Charter of this vessel or trading or other vessel under the same Ownership, or by reason of vessel’s construction and/or her fittings and/or her other equipment, any direct extra expenses incurred therefrom to be for Owners’ account and Charterers are entitled to put the vessel “off-hire” for any t ime lost by such reason.40.HAMBURG RULESNeither the Charterers nor their agents shall permit the issue of any Bills of Lading, Waybill or other documentation evidencing a contract of carriage (whether or not signed on behalf of any Sub-Charterers) incorporating, unless compulsorily applicable the Hamburg Rules or any legislation, giving effect to the Hamburg Rules or any legislation imposing liabilities in excess of Hague-Visby rules. Charterers shall indemnify the Owners against all liability, loss or damage which may result from any breach of the foregoing provision of this Clause.41.ELIGIBILITY FOR BUNKERINGOwners warrant the vessel is eligible for bunkers in the United States of America, its territories and possessions in accordance with governing Export Control Regulations. Also Owenrs warrant that vessel is eligible for bunkers in any other countries, if required.42.REPLENISHMENT OF BUNKERSReplenishment of bunkers is arranged and paid by Charterers, but always under the supervision and responsibility of Master. However, Master not to be responsible for any consequences due to lack of due diligence and/or actions and/or negligence and/or default of bunkering barge or bunker suppliers or Charterers.Master to pay due diligence for replenishment of bunkers so as not to cause oil spillage while bunkering.43.OIL POLLUTION – FINANCIAL RESPONSIBILITY1.Owners warrant that throughout the currency of this Charter they will provide the vessel with the following certificates as far as applicable and obtainable from U.S. authorities:a)Certificates issued pursuant to section 311(p) of the U.S. Federal Water Pollution Control Act, as amended (Title 33 U.S. Code, Section 1321 (p)).b)Certificates issued pursuant to Section 1016(a) of the Oil Pollution Act 1990 and Section 180(a) of the comprehensive Environmental Response.Compensation and Liability Act 1980, as amended in accordance with Part 138 of Coast Guard Regulation 33 CFR.2.Save as required for compliance with Paragraph 1 hereof Owners will be required to maintain a valid P&I Certificate covering pollution liability during the currency of this Charter.44.SUEZ CANAL TRANSITVessel is fully fitted for Suez Canal transit and in possession of necessary certificates on board in conformity with current canal regulations/requirements.45.DELELTED46.DERATTING CERTIFICATEVessel to be delivered with valid deratting exemption certificate on board and if this does not cover the whole period of this Charter and renewal of certificate of fumigation is necessary, cost of same and dela y of vessel and any expenses incurred therefrom to be for Owners’ account.47.QUARANTINENormal quarantine time and expenses to enter the port to be for Charterers’ account, but any time of detention and expenses for quarantine due to pestilence, illness, etc. of Master, officers and crew to be for Owners’ account.The vessel, unless the consent of the Owners to be obtained beforehand, shall not be ordered and is not bound to enter any port and/or place and/or area and/or country where epidemics or infectious diseases or fever are prevailing, and has been declared an official risk area in respect to foreign shipping by the World Health Organization.48.VACCINATIONOwners to arrange at their expense that Master, officers and crew of vessel hold valid vaccination certificates against yellow fever, cholera or other necessary health certificates during the Charter.。