英语中的厕所文化
厕所文化2

• • • • • 茅厕、茅房、茅楼、卫生间、洗手间、盥洗室 洛阳——“轻松花园” 中国台湾、日本——化妆室 美国——休息室(restroom) 俄罗斯—— Toilet
文字文化
W——男 M——女
WC——Water Closet
WTO——World Toilet Organization
一电 分 世厕 的罗 场脑 。 。所 排地 在 污区 革智 命能, : : 波: 系(: 。便日 抽 巴 斯人 统现在 盖本 水 黎 湾类 。今印 概、 马 首 的第 巴度 念韩 桶 次 巴一 基河 ,国 开 出 赫个 斯文 引公 始 现 连嵌 坦明 发司 在 男 的入 )的 卫推 欧 厕 岛式 出莫 浴出 洲 女 屿蹲 现亨 界了 普 厕 上坑 发朱 的全 及 之 问式 达达
• AD2002 ——
在 中 国 提: 出 智 能 马国 桶际 概集 念团 最 。早
• AD2002 VIVI
3
11 WTO——
• AD1889 • AD1990
• AD1739
• BC1000
• BC2500
智 能 一 体, 化维 马卫 桶国 系际 列集 问团 全 世 自 。 动
• AD2007
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
世北 界京 厕举 所 行: 组 。世 织 中界 国厕 加所 入峰 会
• AD2002
检式 测马 设桶 备 , 。 日 在本 马公 桶司 上推 安出 装一 健款 月 康新 在
一分钟学英语restroom单词详解(一)

一分钟学英语restroom单词详解(一)一分钟学英语Restroom单词简介在日常生活中,我们经常需要使用到厕所。
无论是在旅行、购物还是在工作场所,熟悉英语中与厕所相关的词汇非常重要。
本文将通过一分钟学习,帮助您掌握与Restroom相关的英语单词。
1. 常见词汇以下是与Restroom相关的一些常见单词:•Restroom:厕所•Toilet:厕所•Bathroom:浴室•Washroom:洗手间•Lavatory:盥洗室2. 详细解释RestroomRestroom是美式英语中常用的词汇,用来指代公共场所的厕所。
在餐馆、购物中心、机场等地方,您经常会看到Restroom的标识牌。
ToiletToilet是英式英语中常见的词汇,指的是厕所。
在英国、澳大利亚等英联邦国家,Toilet是人们常用的术语。
Bathroom在美国,Bathroom一词常用来指代包括厕所在内的浴室。
然而在其他一些国家,Bathroom指的是只供洗浴使用的房间。
WashroomWashroom是加拿大和印度等国家常用的术语,与洗手间和厕所都有关联。
在一些场合,人们往往更习惯称之为Washroom。
LavatoryLavatory是一个正式用语,用来指代供公众使用的厕所。
在一些高档场所或正式场合,Lavatory往往作为更文雅的说法出现。
3. 总结通过学习以上这些与Restroom相关的英语单词,我们可以更加准确地表达自己在寻找和询问厕所时的需求。
无论是在国外旅行还是与外国人交流的过程中,这些词汇都能帮助我们更好地与他人沟通。
现在,您已经掌握了在Restroom方面的基本词汇,不再会困惑于不知道如何寻找厕所的场景。
祝您有一个愉快的学习旅程!4. 表达礼貌除了学习Restroom相关的词汇,我们还应该注意在使用时的表达礼貌。
以下是一些常用的礼貌用语和表达方式:•May I use your restroom, please?(请问我可以使用您的厕所吗?)•Excuse me, where is the nearest washroom?(打扰一下,请问最近的洗手间在哪里?)•Is there a public toilet nearby?(附近有公共厕所吗?)•Thank you for your help!(谢谢您的帮助!)•I appreciate your assistance.(非常感谢您的帮助。
英美人如何表达“上厕所”

另外 om,toilet,bathroom,washroom 都可 指盥洗间,也可指厕所。在美国的学校厕所上用 Boys'或 Girls'来表示,公共厕所上多用 Gentlemen's /Gent's 或 Ladies'/Women's。 John 是男子的名字,如果小写成 john 便是指 “厕所”了。Where‘s john?在美国大多是指“厕 所在哪里?”英国人常在口语中用 Loo 表示私人 住宅的厕所。 美国的公厕往往不在路边建筑物内,而是在汽车加 油站。在市内,可以到旅馆、咖啡馆或剧院借用, 公厕一般要收费。
公共场所双语标识英文译法

公共场所双语标识英文译法公共场所双语标识英文译法在公共场所,双语标识对于促进跨文化交流和理解至关重要。
以下是一些常见的公共场所双语标识英文译法。
1. 厕所:Toilet / lavatory在英语中,“厕所”和“盥洗室”都可以用作同义词。
但在一些国家,“lavatory”可能更常用,而在另一些国家,“toilet”更为普遍。
因此,为了确保正确翻译,需要根据当地的语言和文化环境选择正确的术语。
2. 售票处:Ticket Office / Ticket Counter在一些国家,“售票处”可能被称为“服务中心”或“客户服务台”。
因此,为了确保正确翻译,需要根据当地的语言和文化环境选择正确的术语。
3. 电梯:Elevator / Lift在英语中,“电梯”和“升降机”都可以用作同义词。
但在某些国家,“lift”可能更常用,而在其他国家,“elevator”更为普遍。
因此,为了确保正确翻译,需要根据当地的语言和文化环境选择正确的术语。
4. 咖啡厅:Café / Coffee Shop在英语中,“咖啡厅”和“咖啡店”都可以用作同义词。
但在某些国家,“cafe”可能更常用,而在其他国家,“coffee shop”更为普遍。
因此,为了确保正确翻译,需要根据当地的语言和文化环境选择正确的术语。
5. 电梯门:Elevator Door / Door for Elevator在英语中,“电梯门”和“电梯门”都可以用作同义词。
但在某些国家,“door for elevator”可能更常用,而在其他国家,“elevator door”更为普遍。
因此,为了确保正确翻译,需要根据当地的语言和文化环境选择正确的术语。
公共场所双语标识英文译法旨在确保跨文化交流和理解的顺利进行。
为了确保正确翻译,需要根据当地的语言和文化环境选择正确的术语。
关于洗手间的n种说法

关于洗手间的n种说法:1.Public lavatory 公厕,在公共场所,厕所门上都标有Gent’s, gentleman’s, male;or ladies’ , female.2.Toilet 是最常用的一个词,可以指公厕,也可以指私厕;比较正规,常对陌生人使用,如问厕所在哪里的时候;vatory是个客气的词,但比较过时,不如toilet常用;4.Bathroom是书面语5.Loo是一个口语词,在英国用的很普遍,主要指私人住宅中的厕所,一般在家里和朋友之间用,如:excuse me, would you like to tell me where the loo is?请问厕所在哪6.Powder room 是美语,女士常用,如:I would like to powder my nose. 就表现了美国人的幽默。
7.Washroom, washing room, restroom 常用语美国英语8.W.C. 是water closet的缩写,常用于英国英语,表示有抽水马桶的厕所,有时候也可以用类似OK的手势表示英文字母w和c,一般只能对水管工人,建筑工人和建筑师说;9.John是俚语,例句:Last night I went to visit John twice. (昨晚我去了两趟厕所)10.Go and see one’s aunt是俚语,常用于英国英语,表示上厕所,去大便11.补充知识:如果在外观光游玩尿急想方便一下,最好找写着publicconvenience的牌子;在机场,火车站或公共汽车站会有toilet的标志,在老式的公共场合,可能会有ladies和gents(gentlemen)的牌子;而老人或有礼貌的女士不用上面的词,他们会委婉的表示:I’m just going to wash my hands; I have to powder my nose. 无论男女,自从公厕要花钱后,一个流行的说法是:I’m going to spend a penny.。
形容“厕所”的英语_英语口语词汇

wc是厕所的标示,这是国内任何人都知道的。
而且知识分子都该知道这是water closet的简写。
但这个非常正式的英语,在英语系国家,也就是在美国或英国,根本看不到。
据说把这种标示用在厕所上最多的是法国,在其它欧洲国家也会看到。
可是在法语的字母中本来是没有w这个字,所以用“两个v”的方法表示w,除了用在华盛顿washington或滑铁卢waterloo等外国的名称外,平常不使用。
把法语没有的w用在厕所的标示上,实在令人感到有趣。
这意思是说用法语标示肮脏的地方太可惜了,还是用英语好。
可是英国人也不服气,英国的母亲让婴儿尿尿时说“weewee”,这是把法语的“是”oui重复两次形成的,而且经学者的研究获得证实,因此就这样地把婴儿的小鸡鸡说成your weewee(你的小鸡鸡)。
这是表示对不干净的东西互相用对方的语言。
例如,对“不打招呼就离去”的不礼貌行为,在英国说franch leave(法国式的离去);另一方面,法国对同样的情形说aller a l'anglaise(英国式的离去)。
英国人和法国人互相敌视,可由政治上戴高乐总统阻止英国加入eec,或美国肯尼迪总统再三请求,法国也坚持自己要作核子试爆就可证明,没想到在“厕所”上也表现得淋漓尽致。
另外,我们的母亲们让婴儿尿尿时会说“嘘、嘘”,如果让美国人看到这种场面,也许是以为在说shit shit而大吃一惊。
现在介绍一则使用shit的俚语。
但是和美国人-尤其在女性面前-千万不要随意地使用,这是男人之间的谈话,不可误用。
he is in the shithouse. (他在厕所里。
)这句话另外的意思是“他现在正在做有趣的事”。
排泄会带来快感,这是全世界的人都一样,但这也是美国人才有的幽默方式之一。
在shithouse里的人当然会退下内裤,如果这时有人进来一定会慌张。
he was caught with his pants down. (他在退下内裤时被捕。
美国人不叫“厕所”WC或toilet,英语怎么正确文明地表达?

美国人不叫“厕所”WC或toilet,英语怎么正确文明地表达?人有三急,上厕所可是一件大事。
很多人把厕所叫做WC,但外国人却不一定知道。
今天Jenny和Adam就告诉你厕所的正确说法。
美国人不叫“厕所”WC 来自开言英语OpenLanguage 00:00 11:40厕所怎么说事实上,人们在日常生活中很少会使用WC这个词:•WC: water closet的缩写,指厕所。
在北美人们常用下面这三个词来表示厕所:•Bathroom: 厕所,这个词就是厕所的意思,家里的bathroom 可能会有浴缸用来洗澡,但是在公共场所的厕所也叫bathroom。
•Washroom: 厕所•Restroom: 厕所这三个词使用频率,文明程度都相似,但注意这些词都是连着的一个词,不是wash room。
另一个常用的说法是:•Men’s room:男厕所•Women’s room:女厕所口语里很常用的一个词是:•Toilet: 马桶上面说到的bathroom;washroom;restroom指代厕所这个地方,但toilet指马桶这个东西。
有一个词既可以指厕所这个地方,也可以指马桶:•The John: 厕所在使用时一定不要忘记加The。
可爱的叫法小朋友们有对“厕所”专属的可爱叫法:•Potty: 小孩用的马桶•Potty training: 如厕训练,小朋友们要学习如何上厕所。
在幼儿园里,厕所这样说:•Little boys’ room: 男厕所•Litte girls’ room: 女厕所其它的表达通常航班上的厕所会用这个词:•Lavatory: 厕所,盥洗室英国人常用的一个词是:•The loo: 厕所在买房、租房时经常会用到:•Ensuite: 厕所,指主卧里连带的厕所一般客人用的厕所叫:•Powder room: 化妆室,盥洗室我要上厕所事实上,英语里不太会直接说出这件事情:•Taboo: 禁忌,忌讳有一些非常委婉的说法可以表示“要上厕所”:•Nature calls: 自然的召唤,暗示要上厕所也可以直接说:•I need to use the washroom: 我需要用一下洗手间。
英文大小便表示法

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。
厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。
至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
解小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。
例如:* I need to piss = I have to take a leak.* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。
不过也有老外把家里的厕所叫做john。
例如:* There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。
)* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。
)* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
别再把厕所叫W.C.了你知道W.C.(厕所)是怎么来的吗?很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet 的代名词。
后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet。
如果你想“Go to W.C.”,你可以委婉地说:“I want to wash my hands.”告诉别人说要去W.C.,意思就是说“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。
这种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。
在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。
Toilet 这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关(点击查看:时尚扫盲,香水是厕所里的水?),可见还是很有高雅的感觉。
文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。
WC的意思易明,所以曾被广泛采用。
但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toilet等字,都可以用来指厕所。
在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent's,女用的则写上women或ladies'。
在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。
所以,下次在老外面前,想要去洗手间,咱也得文雅点,可不能说“我要去W.C.”了啊。
去“卫生间”多种英语表达直接说“我要上厕所”似乎也没什么,但总让人觉得有点不够雅观,尤其是对女生来说。
在中文里,我们有不少这方面的委婉说法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手间”等等,同样在美语中也有很多表达这一意思的委婉说法。
如果不知道的话,很容易在交际过程中闹出笑话。
1. I need to go somewhere.听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了。
I need to go somewhere. 的意思就是“我要上厕所”。
当有老外这么说的时候,指示给他卫生间在哪里就行了。
2. I want to wash my hands.你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。
在英语中这句话就是“I want to wash my hands.”女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法。
而“I wa nt/need to go (or use) to th e bathroom/restroom. ”则是比较普通的委婉了,程度没有上面两个高。
3. I need to answer the call of nature.一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answ er the call of nature.”。
有时个别年纪大的女士在这种情况下还会说“I need to make a pit stop.”其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。
看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。
4. I need to go pee.说过了委婉的说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如“I need to go pee.”或“I need to tak e a leak (小便).”或“I need to take a dump/shit.”但这些讲法是非常粗鲁的,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中间使用比较普遍。
说到这儿,有人也许要问,那么上课,开会,听报告或者赴宴会时要上厕所,应该如何说呢?其实在任何场合中,你需要使用卫生间,去就是了,不用跟任何人打招呼。
正如美国人所说的那样“If you gotta go, you gotta go.”英美的厕所文化1904年,英国人乌拉诺斯·卡拉普发明了第一个收费厕所。
之前的厕所虽然不收费,但是设有密码门,只有知道密码的人才能免费进入,使用起来极不方便。
乌拉诺斯是一名水管工人,他经常帮人修理下水道和出故障的自动洗碗机。
每次帮人解决问题,他索要的费用总是比其他人高出许多。
他设计出厕所后,人们都感到很惊奇。
他设计的厕所就像亨利八世国王的宝座,每“坐”一次收费几个先令。
没想到收费厕所一上市,就受到公众热烈追捧。
由于收费不高,大家更喜欢带一本杂志,慢慢“享受”。
餐馆和各种公共场合为了满足顾客需要,不得不购买更多的收费厕所。
这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes, you can go anywhere in China.”(行,中国你哪儿都可以去。
)外宾不禁愕然。
可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。
1、Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s, Men’s room, Gentleman’s, Women’s Women’s room.如:Where is the Gent’s?(厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman’s is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。
)2、toilet是最常用的一个词。
可指“公厕”,也可指“私厕”。
例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。
)3、lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。
4、bathroom是书面语。
5、loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。
如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?)在英语俚语中,厕所一词“loo”来源于法语“garde a leau”。
中世纪的欧洲,人们根本没有卫生观念,什么垃圾都通过窗户直接扔到外面的大街上。
“garde a leau”的意思就是小心头上泼下来的脏水,该短语在英语化的过程中逐渐演变成“loo”。
6、powder room是美语,女士常用。
如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。
7、wash room, washing room, westroom常用于美国英语。
8、W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。
9、John是俚语。
如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所。
) 早在15、16世纪,英国的城堡就有茅厕(privy)。
它是指使用较为方便的户外厕所(outhouse),里面有木制或石制蹲位,下面有坑。
1596年,,英国的John Harrington (约翰·哈灵顿)为伊丽莎白一世女王设计了第一个抽水马桶。
他称之为water closet。
至今他的名字还是厕所的委婉语:the john。
由此又有了go to the john这一"上厕所"的俗语。
不过在接下来的200年中,这项发明并没有获得公众的认可。
直到1775年,伦敦一位名叫亚历山大·卡明斯的钟表匠,改进了哈灵顿的设计,并首次获得了专利权。
Where is the john?【误译】约翰在哪里?【原意】厕所在哪里?【说明】如稍加注意都不会产生上述误解,若john为人名首字母是不可能用小写的。
原来美国俚语中john有“洗手间”“厕所”(尤指男厕)之意。
此外,俚语中can和head等词也有“洗手间”,“厕所”之意。
10、go and s ee one’s aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。
11、take a dump 上大号A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.A: 你可不可以把门关起来呢? 我正在上大号。
B: Well, learn to lock the door next time.B: 那么下次学会把门锁起来吧!"dump" 是「丢掉」的意思, 「丢」什么不必我解释了吧?「我要上厕所」(大小号都一样) 可以说"I need to use the restroom." 或简单地说"I need to go."。