唐诗名句赏析之一四六:吾爱孟夫子,风流天下闻。
李白《赠孟浩然》赏析

李白《赠孟浩然》赏析《赠孟浩然》李白“吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
”诗名《赠孟浩然》,李白写诗赠与孟浩然。
这首诗的创作时间一直有争议,究竟是什么时候呢?具体时间确实不好说,不过大体应该是李白呆在“安陆”的十年(即727~738年)间。
前面我们说过,“安陆”离“襄阳”并不远,李白和孟浩然多次互访的可能性很大。
现在有些“专家”说他们只见了两次面,写了两首诗,这听起来挺不合理的。
另有一些赏析认为,本诗是李白访孟浩然不遇而写下的,持这种观点的人应该是根据最后一句“徒此揖清芬”。
只是,很多“赠与诗”都是当面赠与的,而且往往是受人款待后,作为回报的。
比如李白的《赠汪伦》,杜甫的《赠卫八处士》都是如此。
我们认为是李白去拜访孟浩然,孟浩然请他喝酒,喝到酣畅淋漓时,李白创作了这首诗,表达自己对孟老先生的崇拜。
是不是这样呢?我们来感受李白《赠孟浩然》原诗:“吾爱孟夫子,风流天下闻。
”字词典故“夫子”:【“孔门”尊称“孔子”为“夫子”,后因以特指孔子。
后世亦沿称“老师”为“夫子”。
】“风流”:【洒脱放逸;风雅潇洒。
《后汉书·方术传论》:“汉世之所谓名士者,其风流可知矣。
”魏晋文士尚玄学鄙礼法,故后世多以“名士风流”指文人放达潇洒的风貌。
】赏析李白说:我爱您啊,孟老师!您的名士风流真是天下闻名!很多人都说李白“肉麻”,一开口就是“吾爱孟夫子”,呵呵。
事实在诗中如此大胆“示爱”的,李白又不是第一个,之前的“陈子昂”就写过一首《感遇诗》,开篇四句就是“吾爱鬼谷子,青溪无垢氛。
囊括经世道,遗身在白云。
”我们前面也讲过,“陈子昂”也是李白比较推崇的一位前辈诗人,不过陈子昂“示爱”的是战国的“鬼谷子”,李白呢?却是当下的孟浩然。
那么李白如何能如此大胆地示爱?甚至是当面示爱。
我们认为有两种原因:首先,李白称孟浩然为“孟夫子”,“夫子”是“孔子”的门生对孔老先生的尊称,所以后世也就把“老师”称为“夫子”了。
描述人的诗词

描述人的诗词《赠孟浩然》吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
一、衍生注释:1. “吾爱孟夫子”:“吾”是我的意思,“孟夫子”指孟浩然。
2. “风流天下闻”:“风流”在这里指孟浩然潇洒自在的风度、才情等,其潇洒的名声天下皆知。
3. “红颜弃轩冕”:“红颜”指年轻的时候,“轩冕”指官职,说孟浩然年轻时就抛弃了功名利禄。
4. “白首卧松云”:“白首”就是白头,年老时隐居在松间云下。
5. “醉月频中圣”:“中圣”指醉酒,古代称酒清者为圣人,浊者为贤人,这里是说孟浩然常在月下醉酒。
6. “迷花不事君”:“迷花”指沉醉于自然美景,“不事君”就是不侍奉君主,不去追求仕途。
7. “高山安可仰”:像高山一样怎么能够仰望得到呢,这是形容孟浩然品德高尚。
8. “徒此揖清芬”:“徒此”只是这样,“揖”是作揖,表示尊敬,“清芬”指清新芬芳的品德,只能这样向他的高洁品德致敬。
二、赏析:这首诗开篇就直白地表达了诗人对孟浩然的喜爱之情。
接着从孟浩然的青年和老年两个阶段来描述他的为人。
年轻的时候就舍弃仕途,到年老时在山中隐居,每天沉醉于自然美景和美酒之中,而不去侍奉君主追求功名利禄。
诗人用“高山安可仰”来把孟浩然的品德比作高山,表达出自己对孟浩然的崇敬。
整首诗语言简洁明快,却把孟浩然的潇洒、高洁、超脱描绘得淋漓尽致,字里行间充满了对孟浩然的仰慕。
三、作者介绍:李白,字太白,号青莲居士。
是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
他的诗风豪放飘逸、意境奇妙,充满浪漫主义色彩。
他喜好交友,游历四方,一生渴望入仕,却又不愿被官场的繁文缛节束缚,其诗歌多表达自己的理想抱负、对自由的向往以及对朋友的真挚情感等。
四、运用片段:我有一个朋友,他就像孟浩然一样。
他呀,本来有很好的机会去大公司发展,能赚很多钱。
可是他就像诗里说的“红颜弃轩冕”,他放弃了那些功名利禄,选择去了一个偏远的小镇生活。
《赠孟浩然》原文及翻译赏析

《赠孟浩然》原文及翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《赠孟浩然》原文及翻译赏析《赠孟浩然》原文及翻译赏析4篇《赠孟浩然》原文及翻译赏析1赠孟浩然朝代:唐代作者:李白吾爱孟夫子,风流天下闻。
《赠孟浩然》李白唐诗注释翻译赏析

《赠孟浩然》李白唐诗注释翻译赏析《赠孟浩然》李白唐诗注释翻译赏析作品简介《赠孟浩然》是唐代大诗人李白所作的一首五言律诗。
此诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格,全诗采用抒情、描写、抒情的方式,以一种舒展唱叹的语调,表达诗人的敬慕之情。
首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情。
二、三两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象。
尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人仰止。
作品原文赠孟浩然吾爱孟夫子⑴,风流天下闻⑵。
红颜弃轩冕⑶,白首卧松云⑷。
醉月频中圣⑸,迷花不事君⑹。
高山安可仰⑺,徒此揖清芬⑻。
词句注释⑴孟夫子:指孟浩然。
夫子,古时对男子的尊称。
⑵风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”⑶红颜:指孟浩然少壮时期。
⑷白首:白头,指孟浩然晚年的时候。
卧松云:隐居。
⑸“醉月”句:月下醉饮。
中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。
曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为“圣人”,酒浊者为贤人。
中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
⑹迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。
事君:侍奉皇帝。
⑺高山:言孟品格高尚,令人敬仰。
《诗经·小雅·车舝》:“高山仰止,景行行止”。
⑻“徒此”句:只有在此向您清高的人品致敬了。
李白出蜀后,游江陵、潇湘、庐山、金陵、扬州、姑苏等地,然后回头又到了江夏。
他专程去襄阳拜访孟浩然,不巧孟已外游,李白不无遗憾地写了这首诗,表达敬仰和遗憾之情。
“高山安可仰,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一见之意。
白话译文我非常敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的`品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!创作背景此诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727~736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。
赠孟浩然(李白作品)原文、翻译及赏析

赠孟浩然唐代:李白吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
标签赠别、唐诗三百首、敬爱译文我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!注释孟夫子:指孟浩然。
夫子,一般的尊称。
风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。
白首:白头,指老年。
中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。
曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。
中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。
事君:侍奉皇帝。
高山:言孟品格高尚,令人敬仰。
徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。
赏析李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。
李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。
二人彼此结识,固然不乏饮酒唱和、携手邀游的乐趣,但是至为重要的,则是在追求情感的和谐一致,寻求灵性飘逸的同伴和知音。
史载孟浩然曾隐鹿门山,年四十余客游京师,终以“当路无人”,还归故园。
而李白竟亦有类似的经历。
他少隐岷山,又隐徂徕山.后被玄宗召至京师,供奉翰林。
终因小人谗毁,被赐金放还。
的确,笑傲王侯,宏放飘然,邈然有超世之心,这便是两位著名诗人成为知交的根本原因。
这首诗就是二人友谊的见证。
首先看其章法结构。
首联即点题,揭出“吾爱”二字,亲切挚恳,言由心出,一片真情掩蔽全篇,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。
“孟夫子”,点出所爱之人,扣紧题目。
孟浩然比李白长十二岁,年岁既长,襟怀磊落,生性潇洒,诗才又特出,自然令李白仰慕钦敬,所以才以“夫子”相称。
吾爱孟夫子,风流天下闻的意思

吾爱孟夫子,风流天下闻的意思“吾爱孟夫子,风流天下闻”出自唐朝诗人李白的古诗作品《赠孟浩然》第一二句,其全文如下:吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【注释】⑴孟夫子:指孟浩然。
夫子,一般的尊称。
⑵风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”⑶红颜:指孟浩然少壮时期。
⑷白首:白头,指孟浩然晚年的时候。
⑸卧松云:隐居。
【翻译】我敬重孟先生的庄重潇洒,为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华。
【赏析】李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气,李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。
二人彼此结识,固然不乏饮酒唱和、携手邀游的乐趣,但是至为重要的,则是在追求情感的和谐一致,寻求灵性飘逸的同伴和知音史载孟浩然曾隐鹿门山,年四十余客游京师,终以“当路无人”,还归故园。
而李白竟亦有类似的经历他少隐岷山,又隐徂徕山后被玄宗召至京师,供奉翰林。
终因小人谗毁,被赐金放还的确,笑傲王侯,宏放飘然,邈然有超世之心,这便是两位著名诗人成为知交的根本原因。
这首诗就是二人友谊的见证。
首先看其章法结构。
首联即点题,揭出“吾爱”二字,亲切挚恳,言由心出,一片真情掩蔽全篇,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。
“孟夫子”,点出所爱之人,扣紧题目。
孟浩然比李白长十二岁,年岁既长,襟怀磊落,生性潇洒,诗才又特出,自然令李白仰慕钦敬,所以才以“夫子”相称。
“夫子”非章句腐儒,那是作者鄙夷不耻的。
这是对孟浩然倜傥旷放生涯的赞誉,果然,下面使补充道:“风流天下闻”。
一个“爱”字是贯串全诗的抒情线索。
“吾爱孟夫子,风流天下闻。”原文、赏析
吾爱孟夫子,风流天下闻。
出自唐代李白的《赠孟浩然》
原文
吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。
李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。
762年病逝,享年61岁。
其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
创作背景:此诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727~736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。
译文
我敬重孟先生的庄重潇洒,
他为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
赠孟浩然原文,翻译,赏析4篇
赠孟浩然原文,翻译,赏析4篇赠孟浩然原文,翻译,赏析4篇赠孟浩然原文,翻译,赏析1《赠孟浩然》吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
译文翻译我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!注释解释孟夫子:指孟浩然。
夫子,一般的尊称。
风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。
白首:白头,指老年。
醉月句:月下醉饮。
中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。
曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。
中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。
事君:侍奉皇帝。
高山:言孟品格高尚,令人敬仰。
徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。
创作背景此诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727~736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。
诗文赏析李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。
李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。
二人彼此结识,固然不乏饮酒唱和、携手邀游的乐趣,但是至为重要的,则是在追求情感的和谐一致,寻求灵性飘逸的同伴和知音。
史载孟浩然曾隐鹿门山,年四十余客游京师,终以“当路无人”,还归故园。
而李白竟亦有类似的经历。
他少隐岷山,又隐徂徕山.后被玄宗召至京师,供奉翰林。
终因小人谗毁,被赐金放还。
的确,笑傲王侯,宏放飘然,邈然有超世之心,这便是两位著名诗人成为知交的根本原因。
这首诗就是二人友谊的见证。
赠孟浩然原文翻译及赏析
赠孟浩然原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!赠孟浩然原文翻译及赏析赠孟浩然原文翻译及赏析4篇赠孟浩然原文翻译及赏析1【作品简介】《赠孟浩然》由李白创作,被选入《唐诗三百首》。
吾爱孟夫子,风流天下闻全诗的意思
吾爱孟夫子,风流天下闻全诗的意思“吾爱孟夫子,风流天下闻”出自唐朝诗人李白的古诗作品《赠孟浩然》第一二句,其全文如下:吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【注释】⑴孟夫子:指孟浩然。
夫子,一般的尊称。
⑵风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”⑶红颜:指孟浩然少壮时期。
⑷白首:白头,指孟浩然晚年的时候。
⑸卧松云:隐居。
【翻译】我敬重孟先生的庄重潇洒,为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华。
【赏析】李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气,李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。
二人彼此结识,固然不乏饮酒唱和、携手邀游的乐趣,但是至为重要的,则是在追求情感的和谐一致,寻求灵性飘逸的同伴和知音史载孟浩然曾隐鹿门山,年四十余客游京师,终以“当路无人”,还归故园。
而李白竟亦有类似的经历他少隐岷山,又隐徂徕山后被玄宗召至京师,供奉翰林。
终因小人谗毁,被赐金放还的确,笑傲王侯,宏放飘然,邈然有超世之心,这便是两位著名诗人成为知交的根本原因。
这首诗就是二人友谊的见证。
首先看其章法结构。
首联即点题,揭出“吾爱”二字,亲切挚恳,言由心出,一片真情掩蔽全篇,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。
“孟夫子”,点出所爱之人,扣紧题目。
孟浩然比李白长十二岁,年岁既长,襟怀磊落,生性潇洒,诗才又特出,自然令李白仰慕钦敬,所以才以“夫子”相称。
“夫子”非章句腐儒,那是作者鄙夷不耻的。
这是对孟浩然倜傥旷放生涯的赞誉,果然,下面使补充道:“风流天下闻”。
一个“爱”字是贯串全诗的抒情线索。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
唐诗名句赏析之一四六:吾爱孟夫子,风流天下闻。
“吾爱孟夫子,风流天下闻”是李白《赠孟浩然》中的句子。
全诗如下:
吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
“吾爱孟夫子”中的孟夫子指的不是孟子,而是孟浩然。
孟浩然比李白大十二岁,年岁既长,诗才又很突出,所以李白非常仰慕孟浩然,以夫子称之。
这里的夫子没有迂腐之意,有的只是对,孟浩然的赞誉。
一个“爱”字表明了诗人的情感倾向。
“风流天下闻”中的“风流”指的是有文采、善辞章、风度潇洒,不钻营苟且。
在李白心目中,孟浩然有着潇洒清远的风度人品和超然不凡的文学才华,绝对的风流直至。
这两句诗看似平常,但格调高古,萧散简远,有一种风神飘逸之致,疏朗古朴之风,充分表达了诗人的仰慕之情。