外贸英语函电翻译

合集下载

外贸英语函电(第二版)课后翻译

外贸英语函电(第二版)课后翻译

外贸英语函电(第二版)课后翻译外贸英语函电课后翻译参考答案中英文对照版Chapter Two1.我们从中国驻东京大使馆商务参赞处得知贵公司的行名和地址并了解贵公司是经营家用电器产品有经验的出口商We obtained your name and address from commercial counsellor’s office of the Chinese embassy in Tokyo. They have informed us that you are experienced exporter in the market for home electrical appliances.2.我们的一个客户对你们的新产品感兴趣One of our customers is interested in your new production.3.我们的一个日本客户想要购买中国红茶One of our customers in Japan wants to be in the market for black tea.4.如你所知我们的外贸政策是在平等互利的基础上与各国人民做生意As you know, our policy is to trade with merchants of various countries on the basis of equality and mutual benefit.5.我们希望你方尽最大努力促进业务又增进友谊。

We hope you can try your best to promote both trade and friendship.6.谢谢你方来函表示提供服务我方愿与你方就扩大贸易的可能性进行讨论。

Thanks for your letter about service supply, we are willing to talk about the possibility of promoting trade.7.我们了解到你公司是中国手工艺品的出口商因此冒昧的写信给你We have acknowledged that your company is the exporter of Chinese handicraft. 8.我们相信贵我双方的业务将随着时间的推移而得到发展。

全面的外贸函电翻译整理

全面的外贸函电翻译整理

Chapter 3 Lesson12-Lesson15 Counter 1. The prices of raw materials have gone up steadily since May, but we have not yet raised our quotations. In this case, we are not in a position to make any further discount.2. The goods you required are out of stock at present, but we will inform you as soon as they are available and ready for shipment.3. The price list enclosed will show you that our prices are far more competitive than those of our rivals.4. The size of our order depends greatly on your price, and we would like to have your lowest quotation CIF Amsterdam.5. Can you make us any special offers for the purpose of introducing your products into our market?6. The prices are valid only if the current prices of raw materials do not change.7. The special advantages the item has will make it a quick selling line, and please place large orders for them as soon as possible.8. You will no doubt have observed a sharp upward tendency in wool prices, which has every indication of being maintained.9. As the wholesale price of leather is rising, it is certain, we believe, that you will not be able to buy the items we mentioned at the same price during the next few months.10. If the terms and conditions in this order are satisfactorily executed, we shall do further business with you.Ⅳ. Translate the following sentences into English:1. 虽然你们的质量令人满意,但价格偏高。

外贸函电句子翻译中英

外贸函电句子翻译中英

外贸函电句子翻译(中→英)1.兹介绍,本公司是一家人造珠宝(imitation jewelry)的出口公司,在这一行已有多年经验。

2.你们上周写给总部(the headquarter)的信已转交给我们公司,因该产品属我们经营。

3.我们可供出口的轻工产品(light industrial products)种类繁多。

4.很高兴收到你方内附插图目录的来信。

5.我们盼望收到你们对于我们产品的具体要求。

6.我们是一家信誉良好的私人公司(private company),非常希望与你们建立贸易关系。

7.经理简单地给我介绍了一下Johnson公司的情况,他们有可能成为我们的客户。

8.为了让你们对表格中的产品有个大体了解,特随附小册子及最新的价格单各一份。

9.当出口值超过进口值,被称为贸易顺差。

10.我们的产品质量(quality)上乘,价格优惠。

11.贵公司已由中国国际贸易促进委员会推荐给我们。

12.供过于求时,价格就会走低。

13.经当地商会推荐,特致函贵方,希望建立贸易关系。

14.从你方寄来的最新目录中,我们注意到你们能大量供应玉米。

15.寄来的茶杯样品上,都装饰有卡通人物(cartoon figures)。

16.目前可供出口的商品在目录中都有插图说明。

17.一俟收到你方答复,即航寄样品及小册子。

18.请注意目录中第A-228和A-315两种货,目前供应短缺。

19.为避免耽误时间,请将信直接寄给我们在新泽西(New Jersey)的分公司。

20.我们等待着你们的样品。

21. 如能在规定的时间内履行订单,不胜感激。

22. 请随时告诉我们你处花生市场的变化情况。

23. 我们向你方保证,所有关于该公司资信情况的资料都将严格保密,并且你们不承担任何责任。

24. 这家咖啡零售商举出贵方名字作为资信征询人。

25. 有位东南亚的客户(customer)正与我们联系购买冰箱(refrigerator)一事。

26. 兹收到你方29日来信,要我们调查该公司背景。

外贸英语函电范文翻译

外贸英语函电范文翻译

外贸英语函电范文外贸英语函电翻印wehavereceivedyourletterdated23外贸英语函电翻译为中文~拜托啦~~~Thank you for sending us your Enquiry No.224. We appreciate your thinking of us whenever you plan to order new supply.感谢您向我们发送您的查询224。

我们必须等待补给,预计在2个月内到达。

Taking this opportunity,we would like to draw your attention to our other items which are available at present.We enclose our Quotation Sheet No.990 together with four leaflets for your reference.If you are interested in any of them,please let us know immediately.Samples will be sent to you upon request .借此机会,我们想提请你注意我们的其他项目,目前可用。

我们附上我们的报价单NO.990连同四传单供你参考。

如果你是他们中的任何人感兴趣,请立即通知我们。

样品将被送到你的要求。

We await your favourable news.我们等待你的好消息。

yours faithfully,忠实你的人。

外贸英语函电翻译为中文~拜托啦~~~Thank you for sending us your Enquiry No.224. We appreciate your thinking of us whenever you plan to order new supply.感谢您向我们发送您的查询224。

外贸英语函电翻译。

外贸英语函电翻译。

外贸英语函电翻译。

第一篇:外贸英语函电翻译。

for one's reference供某人参考sales representative销售代表supply from stock现货供应subject to our final confirmation以我方最后确认有效by confirmed, irrevocable L/C payable by draft at sight 凭保兑的、不可撤销的、即期汇票付款的信用证payment term付款条件in duplicate 一式两份shipping advice装船通知certificate of origin 原产地证书Commercial Invoice商业发票关于你方10000公吨大米的询盘We’d like to say that the 10% cash discount is quite satisfactory and we intend to place regular orders with you.关于申请参加广州交易会一事With regard to your application for attending the Guangzhou Fair ,we are contacting the relevant authorities and shall inform you as soon as the application is approved.本公司亦制造多种系列精美的皮带和手套We also manufacture a wide range of fine leather belts and gloves in which you may be interested.They are fully illustrated in our catalogue.贵方给的10%的现金折扣,我方非常满意并愿向贵方定期订购We’d like to say that the 10% cash discount is quite satisfactory and we intend to place regular orders with you.我公司是中国最大的电器用品进口商We are the leading importer of electric goods in China.Thank you for your letter of August3.It’s our pleasure to establish direct business relations with your company.随函附上支票一张,金额为2300美元,以支付欠你方的佣金We enclose a check for US $ 2300 in payment of allcommissions due to you.请用信用证付款,由你方在交货前15到20天期间开出,其有效期到货物装船后15天截止,以使我方准备好所有装运单据提交银行议付Please open the L/C 15 to 20 days before the date of delivery,and it should be valid until the 15th day after shipment so that we can get all the shipping documents ready for presentation and negotiation.我方的保险条件是由卖方按发票的110%投保一切险和战争险Our terms of insurance are to be effected by the sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk.如果客户没有明确指示,我们一般投保水渍险和战争险Generally we cover consignments against WPA and War Risk in the absence of definite instructions from our clients.第二篇:外贸英语函电句子翻译Unit71、凡根据本信用证的条件开出并提示的汇票,本行保证对出票人,背书人及善意持有人履行付款义务。

外贸英语函电_甘鸿_课后翻译2-12中英对照

外贸英语函电_甘鸿_课后翻译2-12中英对照

Unit 21.你方1994年9月2号来函收到。

我们很高兴告诉你,你所要的商品属我们公司的经营范围。

Your letter of September 2, 1994 has been received. We are glad to inform you that the articles required by you fall within the scope of our business activities.2. 你地中国银行函告,你们是纺织品的进口商。

我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司建立业务关系。

The Bank of China in your city has informed us that you are importers of textiles. We specialize in the export of textiles and are willing to enter into business relations with you.3.遵照你方要求,我们正寄上一套布匹剪样。

希望这些样品能及时到达,并使你满意。

In compliance with your request, we are sending you a complete set of cut samples of our cotton piece goods and hope it will reach you punctually to your satisfaction.4.你方9月4号来函收到。

承告你们对肉类罐头有兴趣,并考虑订购。

We have received your letter of September 4 expressing your interest in our canned meat as well as your intension to send us a trial order.5.按照你方要求,我们附上一套小册子(说明书)连同价格单,供考虑。

外贸函电翻译

外贸函电翻译
二.Translate thefollowingChinese into English
1.承弗里曼公司介绍,得悉你公司是贵国轻工业品最大进口Байду номын сангаас之一。
1.Your company has been introduced by Messrs Frieman Co.Ltd.as one of the largest importers of light industrial products in your country
2.我公司系一国营公司专营五金出口,已从是该项业务多年,产品获得国外客户好评。
We are a state-owned corporation, specializing in the export of hardware products. We have been engaged in this line for many years and our products have enjoyed wide popularity among overseas customers.
Keys to exercises on Page 34-35
一.Translate the following English into Chinese
1. Messers .j.m.shneider & co. have recently written to us that they are the leading importers inGermanyand wish to establish business relationship with us in the line of machine tools. As we know nothing about the firm we should be obliged to you if you would get for us some information about this company.

外贸英语函电中译英

外贸英语函电中译英

III. Write a letter with the following contents: (P书43页练3)承贵国驻科伦坡(Colombo)商务参赞介绍,得知你公司专营机械出口业务,并正在尽力发展这种商品的海外贸易。

为了引进中国制造的机械到我国市场,我们愿意与你公司建立业务关系。

Dear Sirs,On the recommendation of the Commercial Councilor in Colombo we have learned that your company specializes in the export of machinery and you are keen to develop overseas trade.With a view to introducing your machinery into our market, we wish to establish business relations with you.We are looking forward to get your early reply as soon as possible.Yours faithfully, VII. Write a counter-offer according to the following particulars:(P书89页练习7)1.回复对方3月10日关于1000台松下彩电的来信。

2.对价格和装运期满意,但要求变更付款方式。

3.以前用的都是不可撤销的包对信用证付款,花费很大。

4.资金吃紧达四个月,在加上银行前所未有的高利率,资金问题特别突出。

5.建议对方接受“货到后凭单付款”或者见票60天期的汇票”付款。

Keys:Dear Sirs,We thank you for your quotation March 10 for 1,000 sets of Panasonic color TV. We find your price as well as delivery date satisfactory, however, we would give our suggestions of an alternation of your payment terms.Our past purchase of other household electrical applicances from you has been paid as a rule by confirmed, irrevocable letter of credit at sight. On the basis, it has indeed cost us a great deal. From the moment to open credit till the time our buyers pay us, the tie-up of our funds lasts about four months. Under the present circumstances, this question is particular taxing owing to the tight money condition and unprecedentedlly high bank interests.In view of our long business relations and our amicable cooperation prospects, we suggest that you accept either “cash against documents on arrival of goods”or “drawing on us at 60 day’s sight”.Your first priority to the consideration of the above request and an early favorable reply will be highly appreciated.Yours sincerely, VII. Translate the following letter into Chinese (P书122页练习7)我们已收到你方2月9日的来信,要求我们以承兑的方式发运你方一批茶具。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1 承贵方6月24日来函,询问有关BHA 公司的情况。

我们建议贵方小心为宜。

In reply to your inquiry of the 24th June concerning BHA Co., we would recommend a policy of caution.Caution n. v. 小心, 谨慎,警告, 告诫for caution's sake为慎重起见give sb. a caution给某人警告I cautioned him not to be late.我警告他不要迟到。

2 对你提供的任何资料,我们都予以保密。

Any information provided by you will be treated in confidence.3. 我们从贵国驻京使馆商务参赞处得悉贵公司姓名及地址,现特致函与贵公司建立业务关系。

We have your name and address from the Commercial Counselor’s Office of your embassy in Beijing and are now writing to you for the establishment of business relations.4 .我们专门经营中国工艺美术品出口,愿与贵方进行交易。

Specializing in the export of Chinese arts & crafts goods,we express our desire to trade with you in this line.5 We’re in the market for alarm clocks and should be glad if you will let us have your catalogue together with price list.我方欲购闹钟,如你方能提供目录和价格单,我方将不胜感激6.我们一位天津的客户对贵方的产品很感兴趣, 并盼按下列项目报价。

Your products are of great interest to one of our clients in Tianjin who wishes to have your quotations for the items specified below.7 请告知贵方是否能供应这种商品 包括订货至交货之间的时间、包装、中国港口离岸价和芝加哥到岸价。

Please advise if you are able to offer this product and include lead time packaging and price FOB China port and CIF Chicago.8 To ensure fastest delivery, you are required to forward the above order by air freight. 为保证最快交货,我方要求对上述订单用航空运货。

9.从纽约A.B.C.公司获悉,你公司出口尼龙床单和枕套。

对上述品质优良价格公道的商品,本地区常有需求。

We have learned from A.B.C. company from New York that your company exports Nylon bed sheets and pillow cases. There is a ready market / a steady demand in our area for this fine quality and moderately priced goods.10 .随函附寄给贵方我们的产品插图目录及出口价目单。

We are enclosing our illustrated catalogue and export prices.11 . 谢谢你们将我新产品介绍到贵方市场并希望所附资料将对贵方大为有助。

We are appreciative of your effort to put our new products on your market and hope the information enclosed herewith will be of great help to you.12 . 我们将向贵方开下述商品实盘,特此通知并希望你们介绍给贵方未来的买主。

You are kindly advised that we are sending you a firm offer for the following goods in the hope that you will introduce them to prospective buyers at your end.13 As requested by you some time ago, we take pleasure in making you the following offer, which is subject to your acceptance within 7 days.14 .此系我方目前所能提供的是最惠价 不能再降价。

This is the most reasonable price we can offer at present, and any further reduction on our side is out of the question.15 We regret that it is impossible to accept your counter-offer, even to meet you halfway; the price of raw material has advanced 20% and we shall shortly be issuing an advanced price-list.16 . 我们的价格定得合理。

Our price is fixed at a reasonable price/level.17. 现十分高兴地随函附定单一纸,向贵方购塑料玩具移动电话20,000只。

We are pleased to enclose an indent for 20,000 pieces of plastic toy mobile phones.18 .如不能按所附规格供货,请寄代用品。

If you cannot supply goods as per the enclosed specifications, please send us alternates.19 . 既然这是我们初次定货,望贵方尽一切可能,确保按期装运。

Since this is our first order, we hope you will do everything possible to ensure punctual shipment.20 . Thank you for your offer of June 5. Your prices and quality are satisfactory and we are sending you an order as follows.感谢你方6月5日报盘,你方价格和质量合意,现寄上订单一份,订购如下商品。

21. 查阅你我之间近几年来的来往电报,现很高兴确认与你方已经达成了如下交易。

We refer to the telegrams exchanged between us in the last few years, and are pleased to confirm having finalized the following transaction with you.22. 尽管你方价格低于我方报价,但是我们破例接受了你方订货是为了开始我们之间的业务。

Although your price is below our level, we accept, as an exception, your order with a view toinitiating business with you.23 Please see to it that the stipulations set forth in the relative L/C are in exact accordance with the terms of the contract.请注意做到有关信用证的规定条款要与合同条款完全一致。

24 Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed, battened and secured by overall metal strapping.25. 我们能满足你方对包装的特殊要求,但多出的包装费用由你方负责。

We can meet your special requirements for packing but the extra packing charges should be borne by you.26. 你方可以放心,我们的包装结实,足以经得起野蛮搬运。

You may rest assured that the packing is strong enough to withstand rough handling.27 Our terms of payment are by confirmed, irrevocable L/C in our favor, available by draft at sight, reaching us one month ahead of shipment, remaining valid for negotiation in China for another 21 days after the prescribed time of shipment, and allowing transshipment and partial shipments.28. 抱歉,我方不能接受“货到目的地后凭单付款”的条件。

We regret we cannot accept “cash against Documents on arrival of goods at destination”.29 For the goods under S/C No.9089, we have booked space on s.s. “East Wind”due to arrive in London around 19th May. Please communicate with Lambert Bros. Co., London, our shipping agent, for loading arrangements.booked space 订舱loading arrangements 装船安排30 We are pleased to inform you that we have booked shipping space for your order No….of…on s/s…, ETA….很高兴能知你方我们已经为你方…号订单订好了…轮的舱位,估计到达时间是…。

相关文档
最新文档