卖油翁原文及翻译图文稿

合集下载

卖油翁原文、翻译及赏析

卖油翁原文、翻译及赏析

卖油翁原文、翻译及赏析
卖油翁
朝代:宋代
作者:欧阳修
原文:
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,唯手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?
全屏下载
参考翻译
写翻译
译文及注释
译文康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次)▼
参考赏析
写赏析
赏析
本文是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇▼
写作背景
陈尧咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000年)中状元,历任通判、考官、知州、知府、安抚使、龙图阁▼
作者介绍
欧阳修
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。

汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属...。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。

翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

卖油翁在倒油时,是如何确保油从钱孔注入而钱没有湿的?在《卖油翁》的故事中,卖油翁在倒油时,确保油从钱孔注入而钱没有湿,主要是因为他的熟练技巧和经验。

他能够控制油流的速度和方向,使油从钱孔注入时不会溅出来。

此外,卖油翁也可能使用了正确的工具和方法,例如使用了一个适合倒油的杓子,或者在倒油前先将油温适当加热,以降低油的粘度,使其更容易通过钱孔注入。

这些技巧和经验可以帮助他确保油从钱孔注入而钱没有湿。

卖油翁在倒油时,如何控制油流的速度和方向?在《卖油翁》的故事中,卖油翁在倒油时,通过控制杓子的高度和倾斜程度来控制油流的速度和方向。

他可能将杓子慢慢地提高,使油流逐渐变细,并且通过调整杓子的倾斜程度来改变油流的方向,使其能够准确地注入葫芦中。

《卖油翁》文言文翻译

《卖油翁》文言文翻译

陈尧咨善射,百发百中。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

陈尧咨问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”陈尧咨弗之信。

曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以吾酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,唯手熟尔。

”陈尧咨忿然作色曰:“吾射不亦精乎?尔安敢轻吾射?”翁曰:“尔射可教射,吾射可教射。

”陈尧咨笑而请曰:“吾射亦精矣,然未若翁射之妙也。

”翁曰:“无他,但手熟尔。

”遂与之酌油,自钱孔入,而钱不湿。

《卖油翁》译文:陈尧咨擅长射箭,百发百中。

曾经在家中的射箭场上射箭,有一个卖油的老人放下担子站在一旁,斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

老人看到他射出的箭十中八九,只是微微点头。

陈尧咨问他说:“你也懂得射箭吗?我射箭难道不是很高超吗?”老人说:“没有别的,只是手法熟练罢了。

”陈尧咨不相信他。

说:“你怎么敢轻视我的射箭技艺?”老人说:“凭我倒油的经验就能知道。

”于是他拿过一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦口,慢慢地用油杓舀油注入,油从铜钱的孔中注入,但铜钱却没有被油沾湿。

于是老人说:“我也没有别的,只是手法熟练罢了。

”陈尧咨气愤地变了脸色说:“我的射箭难道不精湛吗?你怎么敢轻视我的射箭?”老人说:“你的射箭技艺可以教授别人,我的射箭技艺也可以教授别人。

”陈尧咨笑着请求说:“我的射箭技艺也很精湛了,但是还没有达到你射箭的境界。

”老人说:“没有别的,只是手法熟练罢了。

”于是他继续倒油,油从铜钱的孔中注入,铜钱依旧没有被油沾湿。

这个故事通过卖油翁和陈尧咨的对话,揭示了“熟能生巧”的道理。

陈尧咨虽然射箭技艺高超,但自以为是,认为自己的技艺无人能及。

而卖油翁则以其倒油的经验,巧妙地比喻了技艺的熟练与生巧。

最终,陈尧咨在卖油翁的示范下,明白了“手熟”的重要性,从而领悟到了“熟能生巧”的真谛。

这个故事告诉我们,无论是学习技艺还是做任何事情,只有经过长时间的练习和积累,才能达到炉火纯青的境界。

卖油翁原文及翻译

卖油翁原文及翻译

卖油翁【宋】欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

【注释】陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。

家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

释,放。

而:表承接。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

发:射,射箭。

但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

无他:没有别的(奥妙)。

但手熟尔:不过手熟罢了。

但,只,不过。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

忿然:气愤的样子。

然,........的样子。

安:怎么。

轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

轻,作动词用。

以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。

以,凭、靠。

酌,斟酒,这里指倒油。

之,指射箭也是凭手熟的道理。

覆:盖。

徐:慢慢地。

杓:同“勺”。

沥之:注入葫芦。

沥,注。

之,指葫芦。

惟:只,不过。

遣之:让他走,打发。

【译文】康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

【诗歌鉴赏】欧阳修《卖油翁》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】欧阳修《卖油翁》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】欧阳修《卖油翁》原文翻译及赏析欧阳修《卖油翁》原文陈康肃公尧咨(zī)善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn)。

尝射于家圃(pǔ),有卖油翁释担(dàn)而立,睨(nì)之,久而不去。

见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。

康肃问曰:”汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟(shú)尔。

”康肃忿(fèn)然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌(zhuó)油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥(lì)之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:”我亦无他,唯手熟(shú)尔。

”康肃笑而遣(qiǎn)之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?欧阳修《卖油翁》注释、陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

2、善射:擅长射箭。

3、自矜(jīn):自夸。

4、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

5、释担:放下担子。

释,放。

6、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

7、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

8、无他:没有别的(奥妙)。

9、但手熟尔:不过手熟罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

0、忿(fèn)然:气愤愤地。

然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。

、安:怎么。

2、轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

轻,作动词用。

3、以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油的经验知道这个道理。

以,凭、靠。

酌,斟酒,这里指倒油。

之,指射箭也是凭手熟的道理。

4、覆:盖。

5、徐:慢慢地。

6、沥之:注入葫芦。

沥,注。

之,指葫芦。

7、遣之:让他走,打发。

8、惟:只,不过欧阳修《卖油翁》翻译康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译原文:唐·欧阳修卖油翁,煎饼客。

远涉重洋来相讨,一家人归一家。

解释:卖油翁:指以卖油为生计的人。

煎饼客:指以卖煎饼为生计的人。

远涉重洋来相讨:表示走得很远来相互探望。

一家人归一家:意思是各自回到自己的家里。

翻译:There once was an oil vendor, a seller of pancakes. They traveled far across the ocean to visit each other, each family returning to their own homes.注释:《卖油翁》是唐代文学家欧阳修创作的散文小品,通过写卖油翁和煎饼客的生活,描绘了家庭与亲情的重要性。

文章以家庭为核心,通过卖油翁和煎饼客的故事展示了朴素而真挚的亲情。

他们虽然身份不同,但都在远方辛苦营生,为了生活,他们奔波劳累。

然而,尽管他们劳碌奔波,却从未忘记家庭和亲情。

这充分展示了家庭和亲情对人们的重要性。

通过欧阳修简洁而精深的文言文,读者能够感受到那个时代的人们惜福爱家的情怀。

这也是中国文化中强调家庭价值观的体现。

对于当今社会来说,也应当时刻铭记家庭的重要性,关注亲情与人际关系的维系,不论物质条件如何,家庭始终是心灵的港湾。

在阅读欧阳修文言文的过程中,虽然文字有一些陌生,但通过注释的帮助,使得读者能够更好地理解原文的意义。

同时,注释也能帮助读者更好地领会欧阳修对家庭与亲情的思考与表达。

总之,欧阳修的《卖油翁》通过朴实的文言文、感人的故事和深刻的思考,向读者传递了珍爱家庭、重视亲情的重要价值观。

无论时代如何变迁,家庭与亲情始终是人们生活中最重要的信仰,值得我们每个人时刻铭记。

北宋-欧阳修《卖油翁》原文、译文及注释

北宋-欧阳修《卖油翁》原文、译文及注释

北宋-欧阳修《卖油翁》原文、译文及注释题记:《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。

《归田录》是其中的一卷。

宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。

原文:卖油翁北宋-欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

翻译:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

见其发矢十中八九,但微颔之。

卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

康肃问曰:“陈尧咨问卖油翁:汝亦知射乎?”你也懂得射箭吗?吾射不亦精乎?”我的箭法不是很高明吗?”翁曰:“卖油的老翁说:无他,但手熟尔。

””没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”康肃忿然曰:“陈尧咨(听后)气愤地说:尔安敢轻吾射!””你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”翁曰:“老翁说:以我酌油知之。

””凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

因曰:“于是说:我亦无他,惟手熟尔。

””我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”康肃笑而遣之。

陈尧咨笑着将他送走了。

注释:选自《归田录》卷一(中华书局1981年版)。

文言文《卖油翁》原文与翻译赏析

文言文《卖油翁》原文与翻译赏析

《卖油翁》原文|翻译|赏析宋·欧阳修陈康肃公尧咨善射3,当世无双,公亦以此自矜4。

尝射于家圃5。

有卖油翁释担而立6,睨之7,久而不去。

见其发矢十中八九8,但微颔之9。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之10。

”乃取一葫芦,置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓“解牛”“斫轮”者何异!1本文是《归田录》中的一则。

题目为后人所加。

2欧阳修(1007-1072):字永叔,号醉翁、六一居士。

北宋文学家、史学家。

有《欧阳文忠公集》。

3陈康肃公尧咨:陈尧咨,字嘉谟,北宋人,曾任高官,谥号康肃。

4自矜:自负其能。

5家圃:家中靶场。

6释:放下。

7睨(ni):斜视。

表示轻视。

8矢:箭。

9颔(han):点头。

10酌:斟。

11庄生:庄周,战国时思想家。

解牛:《庄子·养生主》中的故事,疱丁经过长期实践,对牛的关节筋骨了如指掌,解牛时游刃有余,解牛十九年刀仍如新磨。

斫(zhuo )轮:《庄子·天道》中的故事,轮扁造车,砍削车轮,技巧娴熟,得心应手,车轮分毫不差。

【析点】艺术真实是故事的生命之所在! 何况这篇以故事作“论据”来阐释哲理的小品?故事的主人公康肃公及卖油翁都颇自信,其自信各有依凭,前者乃“善射”,后者身具“酌油”绝技。

这是他们产生矛盾的现实依据,也是故事的合理基础。

但二人自信的性质却迥异,前者不了解对方,所信者一己之天分及本领;后者缘于客观分析,所信者反复实践之功力。

而今,二人相遇自是偶然,但既相遇产生矛盾却属必然。

故事最后以康肃公居下风而告终,显然是既合理又合情的。

故事的艺术真实使作品具有内在的美与力,然而欧公此文用意不在记述轶闻趣事而在明理,即“熟能生巧”之理。

任何卓绝的技艺本领都是经过反复实践把握了对象的规律之后而获得的,欧公所记卖油翁酌油之技是如此,欧公所举以为证之“解牛”“斫轮”亦无一不是如此。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

卖油翁原文及翻译
集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)
原文:
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎吾射不亦精乎”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

译文:
陈尧咨擅长射箭,当时无人能比,他也以此自我夸耀。

曾经在自己家的场地上射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开。

卖油翁看见陈尧咨射十支箭中了八九支,只是微微点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭我射箭的技术不精湛”卖油翁说:“没有别的,只是手熟罢了。

”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢看轻我的箭术!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,用钱盖在葫芦口上,慢慢的用勺子把油灌注进去,从钱的孔进入,而钱没有湿。

于是说:“我也没有别的,只是手熟罢了。

”陈尧咨只好笑着打发卖油翁走。

解释:
自矜:自夸,尝:曾经,圃:场地释:放下,睨:斜着眼看,
去:离开,颔:点头,轻:看轻,置:放,酌:倒油,沥:灌注,遣:打发
睨之,久而不去。

“之,他,指陈尧咨。


见其发矢十中八九,但微颔之。

“之,指陈尧咨射箭十中八九的情况。


以我酌油知之。

“之,指射箭也是凭手熟的道理。


徐以杓酌油沥之。

“之,指葫芦。

康肃笑而遣之。

”之,,他,指卖油翁。


文学常识:
本文选自《欧阳文忠公文集.归田录》作者是北宋朝的欧阳修,号醉翁;他和另七位文学家合称“唐宋八大家”,(唐:韩愈、柳宗元。

宋:欧阳修、王安石、曾巩、苏洵、苏轼、苏辙。

)王安石的《伤仲永》,柳宗元的《小石潭记》,苏轼的《黠鼠赋》。

相关文档
最新文档