夸父逐日原文和翻译
《夸父逐日》原文、注释、译文及鉴赏

《夸父逐日》原文、注释、译文及鉴赏[原文]夸父①与②日逐走③,入日④。
渴,欲得饮,饮于⑤河⑥、渭⑦。
河、渭不足,北饮大泽⑧,未至,道⑨渴而死。
弃其杖⑩,化为邓林(11)。
[注释]①夸父:古代神话人物。
②与:同,跟。
③逐走:赛跑。
④入日:追赶到日落的地方。
⑤于:在。
⑥河:古代专指黄河。
⑦渭:古代专指渭河。
⑧大泽:大湖。
传说中它在雁门山北,纵横千里。
⑨道:名词作状语,在途中。
⑩杖:手杖。
(11)邓林:地名,在现在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
“邓”与“桃”古音相同,邓林即桃林。
[译文]夸父跟太阳赛跑,一直追到太阳落山的地方。
(他)渴了,想要喝水,就到黄河、渭水(边)去喝。
黄河、渭水的水不够(他喝),(又奔)北方的大湖去喝。
还没赶到(那儿),在半路渴死了。
他扔下的手杖,变成了(一片)桃林。
[鉴赏]这个奇妙的神话表现了夸父的宏大志向和英雄气概,反映了古代人民探索大自然想同自然的伟力一比高低的强烈愿望和顽强意志。
夸父善于奔跑,体大无比,接连喝干了黄河和渭水仍不解渴,夸张中表现出古代先民的高度自信。
虽然这个故事以悲剧作结,但作者却给他的悲剧结局抹上一片桃红,不仅表现了人们对他的敬爱,也寄托了人们对那些身后仍然造福于后人的感激和怀念。
《夸父逐日》的文字极其简洁。
用最短的文字提供尽可能多的信息,尤其应该是对快节奏的现代人的要求。
[作者及作品简介]选自《山海经•海外北经》。
《山海经》共18篇。
作者不详,近代学者多认为诸篇并非出自一时一人,其中14篇是战国时代作品,《海内经》四篇则为西汉初年作品。
内容涉及山川、地理、民族、物产、药物、祭祀、巫医等,保存了不少远古的神话传说。
对古代历史、地理、文化、中外交通、民俗、神话等研究,均有参考价值。
它还是世界最早的记录有关矿物的文献。
晋郭璞为《山海经》作注,并为《图赞》,今图佚而赞存。
其后考证注释者有清代毕沅《山海经新校正》和郝懿行《山海经笺疏》,今人袁珂《山海经校注》等。
夸父追日文言文意思翻译

夸父追日文言文意思翻译很久很久以前,有个巨人,他的名字叫夸父。
他在地上一坐,就像一座大山他一站起来,不得了,脑袋碰着天上的云彩了。
他的两条腿很长很长,一步就能跨过一条大河。
跑起来,飞鸟也追不上他。
他看见太阳早上从东边升起,傍晚从西边下山,心里想:要是把太阳搬到地上来,让人们不分白天黑夜,都能得到光明,那该多好啊!对,我一定要追上太阳,把它搬到地上来。
夸父已经开始追上太阳,跑得快极了。
眼睛一眨,就走了一千多里路。
他走呀,走呀,一直冲至太阳下山的'地方。
红彤彤的太阳就在眼前了。
夸父多高兴啊,真想要一把拉住它。
可是太阳像个火球,呼呼呼地喷着火焰,把夸父烤得口干舌燥。
他转身跑到黄河旁边,弯下身子,一口气就把黄河的水喝光了;他又跑到渭河边,一口气又把渭河的水喝光了。
他喝了那么多的水,还是很渴。
他想到了北京存有一个像是大海一样的大湖,他赶快向北方跑去。
他越走越慢了,惭惭地停下,身子伸了伸,像是山一样好像下来,轰隆一声,把大地都震动了。
夸父冻死了。
夸父的手杖掉在地上,一会儿就生了根,再一会儿发了芽,抽出了枝,长成了一棵桃树。
后来,这地方就长出了一棵又一棵桃树,结的桃子又多又大,一咬一包甜蜜的汁。
这就是夸父还给像是他一样爱好光明、又很坚强的后代的。
〔释文〕夸父不自量力,想追赶太阳的影子,在太阳沈入的禺谷,把握住太阳。
将尝黄河之水,比较,又必须回去大泽湖饮水,没跑至大泽,就冻死在道路上。
夸父与日竞走,在阳光照射下,口渴要喝水,在黄河、渭河饮水,水不够喝,又向北去大泽湖饮水,还没有走到大泽湖,就渴死了。
遗留下的手杖,化为一片桃林。
进日:追上至太阳落的地方;进:追上至选自:《山海经・海外北经》原文:夸父与日/攻灭①,进日②。
解渴,欲得③饮,饮于④河、渭;河、渭/严重不足,北尝/大泽⑤。
未至⑥,道/解渴而死去⑦。
弃⑧/其⑨杖,化成/邓林⑩。
翻译:夸父与太阳竞跑,追赶到太阳落下的地方。
他很渴,想要喝水,就到黄河、渭水边喝水,黄河、渭水的水不够他喝,就到北方的大湖去喝水。
夸父追日的文言文翻译

夸父追日的文言文翻译夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
译者:夸父与太阳竞跑,一向追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。
还没有赶往大湖,就半路冻死了。
他丢弃的手杖,化为桃林。
相关阅读:夸父逐日:夸父拚命追上太阳。
褒义:比喻存有宏伟的志向,或非常大的力量和气魄,也比喻人类战胜自然的决意和雄心壮志。
贬意:自不量力。
夸父:和古传说中的人名。
远古时代,在我国北部,有一座巍峨雄伟的成都载天山,山上住着一个巨人氏族叫夸父族。
夸父族的首领叫做夸父,他身高无比,力大无穷,意志坚强,气概非凡。
那时候,世界上荒凉落后,毒蛇猛兽横行,人们生活凄苦。
夸父为了本部落的人产能活下去,每一天都带领众人跟洪水猛兽搏斗。
夸父常常将抓到的凶残的黄蛇摆在自己的两只耳朵上做为装饰,引以为荣。
有一年,天大旱。
火一样的太阳烤焦了地上的庄稼,晒干了河里的流水。
人们热得难受,实在无法生活。
夸父见到这种情景,就立下雄心壮志,发誓要把太阳捉住,让它听从人们的吩咐,更好地为大家服务。
一天,太阳刚刚从海上飘扬,夸父就从东海边上踏出大步已经开始了他逐日的征程。
太阳在空中非常快地转回,夸父在地上疾风一样地冲。
夸父不停地冲呀冲,馋了,剥个野果果腹;解渴了,追捧口河水解暑;辛苦了,也仅仅睡觉时。
他心里一向在鼓励自己:“快了,就要追上太阳了,人们的生活就会幸福了。
”他追了九天九夜,离太阳越来越近,红彤彤、热辣辣的太阳就在他自己的.头上啦。
夸父又越过了一座座高山,沿着了一条条大河,最后在禺谷就要冲上太阳了。
这时,夸父心里激动极了。
可以就在他低头必须杀掉太阳的时候,由于过度兴奋,身心疲惫,忽然,夸父深感头昏眼花,竟晕过去了。
他醒来时,太阳早已不见踪影了。
夸父依然不气馁,他鼓足全身的力气,又准备出发了。
但是离太阳越近,太阳光就越强烈,夸父越来越感到焦躁难耐,他觉得他浑身的水分都被蒸干了,当务之急,他需要喝超多的水。
【文言文】夸父逐日文言文翻译及注释

【文言文】夸父逐日文言文翻译及注释《夸父逐日》是中国上古时代神话传说故事。
接下来分享夸父逐日文言文翻译及注释。
《夸父逐日》夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
翻译:夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,往北去大湖喝水。
还没到大湖,在半路口渴而死。
而他丢弃的手杖,就化成桃林。
1、逐走:竞跑,赛跑。
2、逐:竞争。
走:跑。
3、入日:追赶到太阳落下的地方。
4、欲得饮:想要喝水解渴。
欲,想要5、河、渭:即黄河,渭河。
6、北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
北:方位名词用作状语,向北方,向北面。
7、道渴而死:半路上因口渴而死。
8、邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”。
9、未至:没有赶到。
10、渴:感到口渴。
11、弃:遗弃。
12、为:成为。
13、逐日:追逐太阳。
14、于:到。
(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)15、大泽:大湖。
16、足:够。
(因为足的意思等同于够,所以足够:同义复合词)17、其:他的,指夸父。
《夸父逐日》故事,寓意深刻,说明“只有重视时间和太阳竞走的人,才能走得快;越是走得快的人,才越感到腹中空虚,这样才能需要并接收更多的水(不妨将水当作知识的象征);也只有获得更多的水,才能和时间竞走,才能不致落后于时间”。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
夸父追日文言文及翻译

夸父逐日原文夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
注释:①逐走:赛跑。
逐:竞争。
走:跑。
②入日:追赶到太阳落下的地方。
③欲得饮:很想能够喝水解渴。
④河,渭:黄河,渭水。
⑤北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。
⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林既“桃林”。
⑧未至:没有赶到。
⑨渴:他感到口渴。
⑩弃:遗弃。
夸父逐日全文翻译夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。
黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。
还没赶到大泽湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。
传说故事远古时候,在北方荒野中,有座巍峨雄伟、高耸入云的高山。
在山林深处,生活着一群力大无穷的'巨人。
他们的首领,是幽冥之神“后土”的孙儿,“信”的儿子,名字叫做夸父。
因此这群人就叫夸父族。
他们身强力壮,高大魁梧,意志力坚强,气概非凡。
而且还心地善良,勤劳勇敢,过着与世无争,逍遥自在的日子。
那时候大地荒凉,毒物猛兽横行,人们生活凄苦。
夸父为让本部落的人们能够活下去,每天都率领众人跟洪水猛兽搏斗。
夸父常常将捉到的凶恶的黄蛇,挂在自己的两只耳朵上作为装饰,抓在手上挥舞,引以为荣。
有一年的天气非常热,火辣辣的太阳直射在大地上,烤死庄稼,晒焦树木,河流干枯。
人们热得难以忍受,夸父族的人纷纷死去。
夸父看到这种情景很难过,他仰头望着太阳,告诉族人:“太阳实在是可恶,我要追上太阳,捉住它,让它听人的指挥。
”族人听后纷纷劝阻。
有的人说:“你千万别去呀,太阳离我们那么远,你会累死的。
”有的人说:“太阳那么热,你会被烤死的。
”夸父心意已决,发誓要捉住太阳,让它听从人们的吩咐,为大家服务。
他看着愁苦不堪的族人,说:“为大家的幸福生活,我一定要去!”太阳刚刚从海上升起,夸父告别族人,怀着雄心壮志,从东海边上向着太阳升起的方向,迈开大步追去,开始他逐日的征程。
2023年最新的夸父逐日的原文及翻译12篇

2023年最新的夸父逐日的原文及翻译12篇夸父逐日的原文及翻译(1)夸父逐日原文及翻译夸父逐日原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
翻译:夸父与太阳竞跑,一向追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。
还没赶到大湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。
相关阅读::英雄英雄——有远大理想、为人类某福祉的这样一种人。
过渡:原始人类让自己心目中的英雄上路了,结果在途中遇到什么呢?(2)渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽①翻译:北——名词做状语,向北方去。
状语就是放在动词前边的修饰动词的一个词语。
②夸父一口气饮尽了黄河和渭水中的水。
黄河是我们国家的第二大河流,是世界第五大河流,而渭水是黄河最大的支流,我们可以想象夸父喝的水的多,但是,这么多的水还是不能满足夸父的渴的程度,他想到北方的大泽继续去找水喝。
有一个成语是“气吞山河”,我们看文中所写的夸父“吞河”肯定没问题,他能吞山吗?我们看出自唐代文学家张鷟在《朝野佥载》中的一则记载:辰州东有三山,鼎足直上,各数千丈。
古老传曰:夸父与日竞走,至此煮饭,此三山者,夸父支鼎之石也。
——唐张鷟《朝野佥载·卷五》找一学生翻译一遍。
你从这则材料中能读出什么呢?(食量大、形象高大)那你觉得夸父是个怎样的形象?形体高大、威猛、强壮、巨人形象……远古人类为什么要把夸父这样一个人写得这么高大呢?明确:是远古人类对夸父形象的一种塑造、对自己精神的一种寄托。
反映了远古人类对英雄的崇拜,对高大的崇拜。
更是远古人类浪漫情怀的体现。
的确这都是一个浪漫的想象,所以后来都有了李白“欲上青天览明月”的念头。
【板书】:崇拜高大我们来想想,夸父追赶太阳跑的时候,应该是往哪个方向跑的,(往西)结果后来呢?那么他改变方向的直接目的和根本目的分别是什么呢?(能够喝到水解渴、给自己补充足够的能量,再继续追逐太阳;下定决心解决问题)这体现了夸父什么样的精神啊?(执着、顽强、不懈追求、锲而不舍……)远古人类在夸父身上寄托了自己的远大抱负,并且让他孔武高大,崇拜着这样一个英雄,并且夸父也能够坚持不懈、锲而不舍。
《夸父逐日》文言文原文注释翻译

《夸父逐日》文言文原文注释翻译《夸父逐日》文言文原文注释翻译在我们平凡无奇的学生时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。
相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编收集整理的《夸父逐日》文言文原文注释翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
故事典故典故之一夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得饮③,饮于河、渭④;河、渭不足,北饮大泽⑤。
未至⑧,道渴⑨而死⑥。
弃⑩其杖,化为邓林⑦。
——《山海经·海外北经》典故之二夸父不量力,欲追日影,逐之于隅谷之际。
渴欲得饮③,赴饮河、渭。
河、渭④不足,将走北饮大泽⑤。
未至⑧,道渴⑨而死⑥。
弃其杖,尸膏肉所浸,生邓林。
邓林弥广数千里焉。
——《列子·汤问》文本注释1、逐走:竞跑,赛跑。
2、逐:竞争。
走:跑。
3、入日:追赶到太阳落下的地方。
4、欲得饮:想要喝水解渴。
欲,想要5、河、渭:即黄河,渭水。
6、北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
北:方位名词用作状语,向北方,向北面。
7、道渴而死:半路上因口渴而死。
8、邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”。
9、未至:没有赶到。
10、渴:感到口渴。
11、弃:遗弃。
12、为:成为。
13、逐日:追逐太阳。
14、于:到。
(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)15、大泽:大湖。
16、足:够。
(因为足的意思等同于够,所以足够:同义复合词)17、其:他的,指夸父。
词语活用北饮大泽北:名词作状语,向北。
道渴而死道:名词作状语,在半路上。
古今异义①夸父与日逐走走:古义:跑。
今义:行走。
②饮于河渭河:古义:指黄河。
今义:泛指所有河流。
一词多义饮:①欲得饮饮:名词,饮食,食物和水。
②饮于河、渭饮:动词,喝。
“典故之一”译文夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,夸父就去北方喝大湖的水。
夸父追日原文及翻译

原文
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
注释:
①逐走:赛跑。
逐:竞争。
走:跑。
②入日:追赶到太阳落下的地方。
③欲得饮:很想能够喝水解渴。
④河,渭:黄河,渭水。
⑤北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。
⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林既“桃林”。
⑧未至:没有赶到。
⑨渴:他感到口渴。
⑩弃:遗弃。
夸父逐日全文翻译
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。
黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。
还没赶到大泽湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。