购销合同中英文
英文购销合同范本5篇

英文购销合同范本5篇篇1Purchase and Sale AgreementThis Purchase and Sale Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Seller], with a business address at [Address], (the "Seller"), and [Buyer], with a business address at [Address], (the "Buyer").1. Sale and Purchase of GoodsSubject to the terms and conditions of this Agreement, the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods (the "Goods"):- Description of Goods: [Description]- Quantity: [Quantity]- Price: [Price]2. Delivery and AcceptanceThe Seller shall deliver the Goods to the Buyer at [Delivery Location] on or before [Delivery Date]. The Buyer shall accept the Goods upon delivery and inspect them for any defects ordamages. The Buyer shall have [Number] days from the date of delivery to notify the Seller of any non-conformities or defects in the Goods.3. Price and PaymentThe total purchase price for the Goods shall be [Total Price]. The Buyer shall pay the Seller the total purchase price within [Number] days from the date of delivery. Payment shall be made in [Currency] by [Payment Method].4. Title and Risk of LossTitle to the Goods shall pass to the Buyer upon delivery and acceptance of the Goods. The risk of loss or damage to the Goods shall pass to the Buyer upon delivery and acceptance.5. Representations and WarrantiesThe Seller represents and warrants that:- The Seller has good and marketable title to the Goods.- The Goods are free from any liens, encumbrances, or claims of third parties.- The Goods are in good condition, merchantable, and fit for the purpose for which they are intended.6. Limitation of LiabilityThe Seller's liability under this Agreement shall be limited to the purchase price of the Goods. In no event shall the Seller be liable for any consequential, incidental, or punitive damages.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State]. Any disputes arising out of or relating to this Agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association.8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the Seller and the Buyer with respect to the purchase and sale of the Goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.Seller: [Signature]Buyer: [Signature]篇2Sales ContractThis Sales Contract (“Contract”) is entered into on [Date], by and between [Seller], with a principal place of business at [Address], and [Buyer], with a principal place of business at [Address].1. Sale of Goods: Seller agrees to sell to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller, the goods described as follows:- Quantity: [Quantity]- Description: [Description]- Price: [Price]- Delivery Date: [Delivery Date]2. Price: The total price of the goods sold under this Contract is [Total Price]. The price includes all taxes, tariffs, and other expenses related to the sale of goods.3. Payment Terms: Buyer agrees to pay Seller [Payment Terms] upon receipt of the goods. Payment shall be made in [Currency].4. Delivery: Seller shall deliver the goods to Buyer’s address in accordance with the agreed-upon delivery date. Seller shall use its best efforts to ensure timely delivery of the goods.5. Inspection and Rejection: Buyer shall have [Number] days from the date of delivery to inspect the goods. If the goods are found to be defective or not in accordance with the specifications, Buyer shall notify Seller in writing within the specified timeframe.6. Risk of Loss: The risk of loss for the goods shall pass from Seller to Buyer upon delivery of the goods to Buyer’s address.7. Governing Law: This Contract shall be governed by the laws of [State/Country]. Any disputes arising out of or related to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [State/Country].8. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties concerning the sale of goods and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Seller]Name: [Name]Title: [Title][Buyer]Name: [Name]Title: [Title]篇3Sales ContractThis Sales Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into by and between the Seller [Seller's Name], with a registered address at [Seller's Address], and the Buyer [Buyer's Name], with a registered address at [Buyer's Address], on [Date of Contract].1. Subject of the ContractThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following products (hereinafter referred to as the "Products"):- Description of Product 1- Description of Product 2- Description of Product 3- Quantity: [Quantity]- Price: [Price]2. DeliveryThe Seller shall deliver the Products to the Buyer's address at [Buyer's Address] within [Delivery Timeframe]. The delivery shall be made by [Delivery Carrier]. The Seller shall provide all necessary documents related to the Products to the Buyer upon delivery.3. PaymentThe Buyer agrees to pay the Seller the total amount of [Total Amount] for the Products. The payment shall be made in [Currency] through [Payment Method] within [Payment Timeframe]. The Buyer shall bear all bank charges related to the payment.4. Inspection and AcceptanceUpon delivery of the Products, the Buyer shall inspect the Products within [Inspection Period] days. If the Products are found to be damaged or not as described, the Buyer shall notify the Seller in writing within the Inspection Period. The Seller shall replace the damaged Products or provide a refund to the Buyer.5. WarrantyThe Seller warrants that the Products are free from any defects in materials and workmanship and comply with allapplicable laws and regulations. The warranty period shall be [Warranty Period].6. Force MajeureNeither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to events beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, terrorism, riots, strikes, and natural disasters.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Venue].8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Seller and the Buyer and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter of this Contract.In witness whereof, the Seller and the Buyer have executed this Contract as of the date first above written.Seller: [Seller's Signature] Date: [Date]Buyer: [Buyer's Signature] Date: [Date]篇4Sales ContractThis Sales Contract (the "Contract") is entered into on this [Date], by and between [Seller], located at [Seller's Address] and [Buyer], located at [Buyer's Address] (collectively referred to as the "Parties").1. Sale of GoodsSeller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods (the "Goods"):Description: [Description of Goods]Quantity: [Quantity]Price: [Price per Unit]Total Price: [Total Price]2. DeliveryDelivery of the Goods shall be made on or before [Delivery Date]. The Goods shall be delivered at the following location: [Delivery Address]. Risk of loss shall pass to Buyer upon delivery of the Goods at the specified location.3. PaymentBuyer agrees to pay Seller the total price of the Goods within [Number] days of the delivery date. Payment shall be made by [Payment Method]. In the event of any delay in payment, Buyer shall pay interest to Seller at a rate of [Interest Rate] per annum on the outstanding amount.4. InspectionBuyer shall have the right to inspect the Goods upon delivery. If the Goods are found to be defective or non-conforming, Buyer shall notify Seller in writing within [Number] days of delivery. Seller shall either replace the defective Goods or provide a refund to Buyer.5. WarrantySeller warrants that the Goods shall conform to the description provided and be free from defects in materials and workmanship. This warranty shall be in effect for a period of [Warranty Period] from the date of delivery. Seller's liability under this warranty shall be limited to the replacement of defective Goods or a refund of the purchase price.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Location] in accordance with the rules of the [Arbitration Organization].7. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the sale of Goods and supersedes all previous agreements and understandings, whether written or oral, relating to the same subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the date first above written.______________________ ______________________Seller Buyer篇5Sales ContractThis Sales Contract (“Contract”) is entered into on [Date], by and between [Seller], with a principal place of business at [Address] (“Seller”), and [Buyer], with a principal place of business at [Address] (“Buyer”).1. Sale of Goods: Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the follow ing goods (“Goods”):[Description of Goods]2. Quantity: The quantity of Goods to be sold under this Contract is [Quantity]. Any changes to the quantity must be agreed upon in writing by both parties.3. Price: The total purchase price for the Goods is [Price]. The price includes all applicable taxes, duties, and shipping fees. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of receipt of the invoice.4. Delivery: The Goods shall be delivered to Buyer at [Address] on or before [Date]. Seller shall bear the risk of loss or damage to the Goods until they are delivered to Buyer.5. Inspection: Buyer shall have the right to inspect the Goods upon delivery. Any discrepancies or defects must be reported to Seller within [Number] days of receipt.6. Warranty: Seller warrants that the Goods are free from defects in materials and workmanship for a period of [Number] days from the date of delivery. Seller’s liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing the defective Goods.7. Force Majeure: Neither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to events beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, natural disasters, strikes, and government actions.8. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country].9. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the sale of the Goods, and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Seller: ___________________________Buyer: ___________________________Date: ___________________________。
购销合同中英文简版

购销合同中英文购销合同中英文购销合同(Sales and Purchase Contract)1. 合同的目的(Objective of the Contract)本合同旨在明确购买方和销售方之间关于商品购买和销售的条款和条件。
The objective of this contract is to define the terms and conditions for the purchase and sale of goods between the Buyer and the Seller.2. 购买方(Buyer)- 公司名称:[购买方公司名称]- 地址:[购买方公司地址]- 联系人:[购买方联系人姓名]- 方式:[购买方联系人方式]- Company Name: [Buyer Company Name]- Address: [Buyer Company Address]- Contact Person: [Buyer Contact Person Name]- Phone: [Buyer Contact Person Phone]3. 销售方(Seller)- 公司名称:[销售方公司名称]- 地址:[销售方公司地址]- 联系人:[销售方联系人姓名]- 方式:[销售方联系人方式]- Company Name: [Seller Company Name]- Address: [Seller Company Address]- Contact Person: [Seller Contact Person Name]- Phone: [Seller Contact Person Phone]4. 商品描述(Description of Goods)购买方将从销售方处购买以下商品:The Buyer will purchase the following goods from the Seller:- 商品名称:[商品名称]- 数量:[商品数量]- 规格:[商品规格]- 单价:[商品单价]- 总价:[商品总价]- Product Name: [Product Name]- Quantity: [Product Quantity]- Specifications: [Product Specifications]- Unit Price: [Product Unit Price]- Total Price: [Product Total Price]5. 交货日期(Delivery Date)销售方应在合同签订后的 [交货日期] 内将商品交付给购买方。
购销合同中英文

购销合同中英文Sales Contract 购销合同Agreement between the Seller and the Buyer concerning the purchase and sale of goods according to the terms and conditions set out below.卖方和买方在以下规定的条款和条件下达成关于商品购销的协议。
1. Subject Matter of the Contract 合同标的The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the goods described in Annex 1 (hereinafter referred to as “the Goods”) in accordance with the terms and conditions of this contract.卖方同意出售而买方同意购买附录1中所述的商品(以下简称“商品”),并按照本合同的条款和条件进行交易。
2. Quantity and Quality 数量和质量a) Quantity: The quantity of the Goods to be supplied shall be subject to the quantity specified in Annex 1.数量:货物的供应数量应符合附录1中规定的数量。
b) Quality: The quality of the Goods shall be in accordance with the standards set out in Annex 2.质量:商品的质量应符合附录2中规定的标准。
3. Price 价格a) The price of the Goods shall be as set out in Annex 1.价格:商品的价格应按照附录1中规定的价格支付。
购销合同中英文

购销合同中英文购销合同。
销售方,(以下简称“甲方”)。
购买方,(以下简称“乙方”)。
鉴于甲方是一家合法注册并有效存在的公司,具有出售以下商品的权利;乙方愿意购买甲方所提供的商品,并且双方均同意按照以下条款和条件达成购销合同:第一条商品描述。
1.1 甲方同意向乙方出售以下商品,(商品描述)。
第二条交货时间和地点。
2.1 甲方同意在(交货时间)之前将商品交付至(交货地点)。
2.2 若因不可抗力或其他不可预见的情况导致交货延迟,甲方应立即通知乙方,并商定新的交货时间。
第三条价格和支付方式。
3.1 商品的价格为(价格),乙方应在收到商品后的(付款期限)内支付全部款项。
3.2 付款方式为(支付方式),乙方应按照约定的方式进行支付。
第四条质量保证。
4.1 甲方保证所销售的商品符合国家相关标准,并且保证商品在交付时的质量完好。
4.2 若商品在交付后出现质量问题,乙方有权在(保修期限)内要求退货或换货。
第五条违约责任。
5.1 若任何一方未能履行本合同规定的义务,应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。
5.2 若因不可抗力或其他不可预见的情况导致无法履行合同,双方应免除责任,并尽力减少损失。
第六条争议解决。
6.1 若双方在履行本合同过程中发生争议,应通过友好协商解决;若协商无果,应提交至有管辖权的仲裁机构进行裁决。
第七条其他。
7.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
7.2 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期至商品交付并付款完成之日止。
甲方(销售方),_______________(盖章)日期,_______________。
乙方(购买方),_______________(盖章)日期,_______________。
购销合同中英文版

购销合同中英文版篇一:购销合同中英文版本。
产品购销合同甲方(买方):Buyer:乙方(卖方) :Supplier买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer agree following transaction, terms and conditions are specified as below:第一条定购产品:Ordered products::第二条质量要求及技术标准:Art. 2 Quality requirements and technical specifications:按照本合同第一条约定的规格生产产品,质量标准按照生产厂商技术标准。
In accordance with prescribed products description of , the quality standard is based on manufacturer’s technical standard.第三条发货时间和发货方式:Art. 3 Delivery time and terms of shipment:发货时间:Lead Time: 发货方式: Terms of shipment:第四条付款方式:Art. 4 Terms of payment:第五条收货和验收条款:Art。
5 Goods reception and acceptance:验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准.Acceptance criteria:according to the Art。
2 Quality requirements and technical specifications of the presentcontract第六条违约责任:Art. 6 Liability for breach of contract:甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的/日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日.甲方延期支付超过三十日的,乙方有权选择解除合同,甲方按照合同滞纳金标准向乙方支付违约金(支付至乙方提出解除日),向乙方返还产品,甲方已经支付的款项作为赔偿,如不足以弥补乙方的损失的,由甲方另行赔偿.Should Party A postpone payment, Party B has right to delay shipment date;Party A should consequently pay late fees of % per day of the contract amount to party B till date of full payment。
合同范本之购销合同中英文版本

购销合同中英文版本【篇一:购销合同中英文版本。
】产品购销合同甲方(买方):(purchase contract)buyer:乙方(卖方) :supplier买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:the undersigned seller and buyer agree following transaction, terms and conditions are specified as below:第一条定购产品: art.1 ordered products::第二条质量要求及技术标准:art. 2 quality requirements and technical specifications:2.1按照本合同第一条约定的规格生产产品,质量标准按照生产厂商技术标准。
2.1 in accordance with prescribed products description of art.1, the quality standard is based on manuf acturer’s technical standard.第三条发货时间和发货方式:art. 3 delivery time and terms of shipment:3.1 发货时间:3.1 lead time: 3.2 发货方式: 3.2 terms of shipment:第四条付款方式:art. 4 terms of payment:第五条收货和验收条款:art. 5 goods reception and acceptance:5.1 验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。
5.1 acceptance criteria: according to the art. 2 quality requirements and technical specifications of the presentcontract第六条违约责任:art. 6 liability for breach of contract:6.1 甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的/日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。
购销合同范本中英文

购销合同范本中英文Introduction购销合同(Gòu xiāo hé tóng) refers to a type of contract generally used for the sale and purchase of goods in the Chinese market. This contract is designed to establish a formal agreement between the seller and the buyer, confirming the essential terms and conditions of the transaction, and preventing any potential disputes that may arise in the future. In this article, we will provide a sample of a complete purchase and sales contract in both English and Chinese, highlighting its key sections and clauses.I. Parties Involved本合同一方( Běn hé tóng yī fāng):(买方) ——(卖方):The Parties involved in this contract are as follows:Buyer: (Insert name of the Buyer here)Seller: (Insert name of the Seller here)II. Terms and Conditions1. 品名(Pǐn míng):Goods to be Sold: (Insert name/ description of the goods here)2. 规格(Guī gé):Product Specifications: (Insert detailed product specifications, if applicable)3. 数量(Shù liàng):Quantity of Goods: (Insert quantity of goods here)4. 单价(Dān jià):Unit Price: (Insert unit price of goods here)5. 总价(Zǒng jià):Total Price: (Insert total price of goods here)6. 包装(Bāo zhuāng):Packaging: (Insert packaging details, if applicable) 7. 交货时间(Jiāo huò shí jiān):Delivery Time: (Indicate the date of delivery)8. 交货地点(Jiāo huò dì diǎn):Place of Delivery: (Insert the delivery location here) 9. 付款方式(Fù kuǎn fāng shì):Payment Method: (Insert the payment method, i.e., cash, credit, bank transfer, etc.)10. 运输方式(Yùn shū fāng shì):Shipping Method: (Insert the shipping method, i.e., by air, by sea, by land, etc.)11. 装运期(Zhuāng yùn qī):Shipment Period: (Indicate the date of shipment)12. 质量标准(Zhì liàng biāo zhǔn):Quality Standards: (Insert quality standards, if applicable)13. 售后服务(Shòu hòu fú wù):After-sales Service: (Indicate the after-sales services, i.e., warranty, repairs, etc.)14. 违约责任(Wéi yuē zé rèn):Liability for Breach: (Indicate the penalty, if any, for failure to comply with the terms of the contract)15. 争议解决(Zhēng yì jiě jué):Dispute Resolution: (Indicate the method for resolving any disputes)III. Termination of ContractIn the event that either Party breaches any of the terms and conditions of this agreement, or if either party fails to perform its obligations hereunder, then the other party shall have the right to terminate this agreement by providing written notice.IV. Governing Law and JurisdictionThis agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. Any dispute arisingout of or in connection with this agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC).V. MiscellaneousThis agreement shall constitute the entire understanding between the Parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the Parties with respect to the subject matter hereof, whether written or oral.In Witness Whereof, the Parties have executed this Agreement as of the date and year first above written.For the Buyer:Signature: _____________________ Date: ___________________Print Name: ___________________For the Seller:Signature: _____________________ Date: ___________________ Print Name: ___________________ConclusionIn conclusion, a purchase and sales contract is an essential document that sets out the terms and conditions that govern a transaction between a buyer and a seller. It establishes a legal framework that protects the interests of both parties and provides a mechanism for resolving any disputes that may arise in the future. By using the sample purchase and sales contract provided in this article, buyers and sellers in the Chinese market can ensure that their agreements are properly documented and legally binding.。
英文购销合同范本及翻译

英文购销合同范本及翻译购销合同作为商业活动中的重要法律依据,其内容需要详细规定交易的各项条款,包括但不限于货物或服务的说明、价格、交付时间、付款方式、违约责任等。
以下是一份标准的英文购销合同范本,以及对应的中文翻译,供参考之用。
[英文购销合同范本]SALES CONTRACTThis Sales Contract (the "Agreement") is made and entered into on [date], y and etween [Seller's name], a cororation organized under the laws of [Seller's country], with its rincial lace of usiness at [Seller's address] ("Seller"), and [uyer's name], a cororation/individual organized under the laws of [uyer's country], with its/his/her rincial lace of usiness at [uyer's address] ("uyer").The Seller agrees to sell and the uyer agrees to uy the goods descried in Exhiit A attached hereto, suject to the following terms and conditions:1. rice: The total urchase rice shall e [currency] [amount].2. ayment Terms: ayment shall e made y [method] within [timeframe].3. Delivery: The goods shall e delivered to [location] on or efore [date].4. Title and Risk of Loss: Title to the goods shall ass to the uyer uon receit of full ayment. Risk of loss shall remain with the Seller until delivery.5. Warranty: The Seller warrants that the goods are free from defects in material and workmanshi.6. Limitation of Liaility: The Seller's liaility is limited to the urchase rice unless otherwise agreed in writing.7. Governing Law: This Agreement shall e governed y and construed in accordance with the laws of [governing law country].8. Disute Resolution: Any disute arising out of or related to this Agreement shall e resolved through [mediation/aritration/litigation].9. Miscellaneous: This Agreement constitutes the entire agreement etween the arties and suersedes all rior negotiations, understandings, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the arties have executed this Agreement as of the date first written aove.[Seller's name]y: [Seller's reresentative name], [Title][uyer's name]y: [uyer's reresentative name], [Title][中文翻译]销售合同本销售合同(以下简称“协议”)由[卖方名称],一家根据[卖方国家]法律注册成立,主要营业地点位于[卖方地址]的公司(“卖方”),与[买方名称],一家根据[买方国家]法律注册成立,主要营业地点位于[买方地址]的公司/个人(“买方”),于[日期]签署。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
.
购销合同
S ALES C ONTRACT
日期Date: 合同号Contract No.: 卖方Seller : 买方Buyer:
地址:地址Address:
电话Tel: 传真Fax:电话Tel: 传真Fax: Email:
联系人Contact Person: 联系人Contact Person:
最终用户:
本合同由买卖双方订立。
根据本合同规定的条款,买方同意购买且卖方同意出售下述货物:
This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the below-mentioned goods on the terms and conditions stipulated hereunder:
1货物详情Particulars of the Goods
2贸易条款
Delivery
Terms
交付条件 Delivery Terms: FOB ShenZhen,China BY SEA
3 4 5.装运条款
Shipping
Terms
付款条件
Payment
卖家收款信
息
Seller's Bank
3.1交货时间Time of Delivery: 收到预付款后25个工作日内,
Within 25 working days after signing the contract and receiving the 30% deposit.
3.2装运口岸 Port of Loading: YANTIAN ,SHENZHEN,CHINA
3.3到货口岸 Port of Destination: XXXX
每批货物装运启航后,卖方即以邮件通知买方合同、货名、数量、重量、总值、开航日期和目的口
岸。
Immediately after the Goods have been shipped and departed, the Seller shall notify the Buyer by email the
contract number, name of Goods, quantity, weight, total value, Flight No., shipping date and the port of
destination.
100% by T/T . (30% of contract value will be pre-paid by T.T.; the rest 70% of contract value will be paid
against the copy of B/L.
100%电汇(合同签订后电汇30%预付款, 70%的余款凭提单副本付清)
根据不同的条款提供不同的收款帐户
.
6.
7 Account
Information
包装
Packing
箱唛:
Shipping Mark
Each bottle with polybag , then XX pcs for one carton .
Shipping Mark: (will be printed as per the client's requirement) .
8检验与验收
Inspection &
testing and
Acceptance 8.1发货前,卖方制造厂应对货物的按MIL-STD-105E一般检验水平II级AQL:2.5/4.0的标准或者
参照客户样板出具检验报告
Prior to shipment, the Seller manufacturer shall conduct inspection under the MIL-STD-105E II(AQL2.5/4.0)'s standard or the client's approved sample ,will issue the inspection report
accordingly.
8.2如货物到达后数量有异议须于货到目的口岸之日起7天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公
司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。
In case of quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 7 days after the arrival of the goods at port of destination, It is understood that the Seller shall not be liable for any
discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization /or Post Office are liable.
9仲裁
Arbitration因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。
按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。
仲裁裁决是终局的,对双方
均有约束力。
Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation.
In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and
Trade Arbitration Commission (CIETAC) , Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules
in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.
10通知
.
11Notices
其它
Others
所有通知用_中/英文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。
如果地址有变
更,一方应在变更后_一__日内书面通知另一方。
All notices shall be written in __Chinese/English___ and served to both parties by fax/e-mail /courier
according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other
party of the change of address within _one___ days after the change.
11.1
由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品
延误交货,卖方概不负责。
本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情
况。
The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods
under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as
referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.
11.2
本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。
本合同一式___2__份。
自双方签字之日起生
效。
因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均提请深圳仲裁委员会按照该会仲裁规则进行仲
裁。
仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed
equally authentic. This Contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties. Any
dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to SZAC for arbitration and shall be
heard in accordance with the SZAC's Arbitration Rules .
卖方签字:买方签字:
The Seller The Buyer。