上海外国语大学考研英语笔译经验分享及参考书目推荐

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
6
买件衣服„„一点忙都没帮上。考试前一天晚上,老妈又打了个电话 来,说你放轻松点啊,这段时间你也挺认真的,考不上,我和你爸也 不怪你。说来也怪,这句话刚落我就不紧张了,然后就哼着歌回去看 书了。我心里素质一般都不太好的,大考之前总睡不好,可那晚我还 睡得倍儿香,心想着反正也考不上,考不上拉倒,权当去看看上外的 卷子了。
8
单”出现了好几次我都翻译成 simple,估计改卷老师要呵呵了。反 正最后紧赶慢赶写完了。
参考书目推荐
真题我就不用说啦,这个是很有必要滴~~ 单词: 《英语专业“能力突破”系列:高级英语综合能力训练》(刚做的时 候放眼望去没几个会的,坚持做下来会感觉词汇量有一定提高) 《新编英语教程》8 李观仪 《高级英语》1,2 张汉熙 《高级英语阅读》南大出版社 人文: 《专八单项训练系列•人文知识和改错》 完型: 论坛里的 Gusian Yu 完型真题(这个可以做,但是不要因此丧失信心, 我做完了还是错得七零八落的,感觉没什么提高,但好歹熟悉了题型) 改错: 《冲击波专八改错专项练习》(我做了一遍看了两遍,可是考研和专 八的改错还是改得内牛满面„„是我没掌握要领么 T_T) 阅读: 交大常青藤《专八阅读 200 篇》 GRE 阅读真题(GRE 和专八阅读的套路不同,建议都做做,考试不慌)
法语我也总拖着不看。本以为上课的时候可以恶补法语的,结果 来的人越来越少,老师每节课就读读课文和单词,随便讲讲习题,没 多大帮助。我们法语用书是马晓宏版的《法语》,那本书排版有点乱, 不如《简明法语》系统性强,所以法语课的情况是,老师在上面讲, 我一边翻着《法语》做样子,一遍战战兢兢地翻着《简明法语》做笔 记„„《大学法语考研必备》这时候也开始做了,不过时间比较零碎, 课上做一点,晚上做一点,所以也没写多少。每每看到从头错到尾、 红光满面的练习题,都有一种自挂东南枝的冲动~~
这时候已经停课,是考研的冲刺阶段了,也是我真正全力以赴看 书的时候。在此感谢阿毛和阿田,一个考完日语专八之后把图书馆五 楼的宝座让给了我,一个一直陪我到考研结束,还把晚上通宵教室的 位子分了一半给我。每天的行程基本上是这样的:早上六点五十起(早 起对我来说比死还难受,真佩服我是怎么做到的,打了鸡血么),买 个早饭,在七点五十之大妈收书前(前一天晚上会把书丢在位子上占 座)奔到图书馆开始看《简明法语》,每天看四课,做笔记(主要是
5
语法点),看完做 Gusian Yu 的完型练习,做完就该中午了,吃个中 饭,洗个衣服,再奔回图书馆,趴桌上睡个午觉。睡醒之后背笔记本 和《高级英语综合能力训练》上的单词(这是第二遍了,可还是有不 少记不住的),做四篇 GRE 阅读,看七篇冲击波改错(第二遍了),看 一两篇张培基一的参考范文,并把翻译的好词好句摘抄下来。五点去 通宵教室放下政治和法语书占位子,再买个烧饼回图书馆位子上吃 掉,接着继续看一两篇《背最好的范文》里的范文,两三节风中劲草 和 1000 题里的错题,如果还有时间就看看手机里的《经济学人》,抄 抄常用词汇什么的。到了九点多图书馆关门了,转战通宵教室,做《大 学法语考研必备》(题目可真多 T_T),看看法语笔记和错题。宿舍热 水还有时间限制,所以我要是洗澡的那天就十点回去,不洗澡就十点 五十回去。十二月最后几天好歹把政治和法语的大部分看完了,于是 空下的时间就写了肖四,看了看时政,背了几篇《生而为赢》,以及 做做几年的法语真题(把我打击死了)。
好了,言归正传,我五月根据论坛里的经验贴里列出的书目,能 借就借,借不了就买,大约二十多本,看上去还真像那么回事,可是 之后其实就没动,直到六月底期末考试结束后才开始悠悠地看起来。
1
那个时候是学期末,基本上都考完走光了,所以我就每天一个人占着 好大个桌子,带本字典,看李观仪的新编英语教程 8 (我就买了 8, 怕买多了看不完),遇到不认识的单词就连同释义一起抄在笔记本上。 这种超级悠闲的日子就过了三天,我就滚回家了。(有不少同学是留 校看书的,我觉得这因人而异吧,我觉得在图书馆看书效率是高,可 是宿舍没空调哇,而且,我想吃我妈做的饭了„„)
4
时间做题。这个时候临近期末,图书馆里人变多了,位子不好占了, 万恶的管理员大妈也出动了,半个小时就巡逻一次,位子上没人就会 把书收掉。我之前没有在通宵自习教室占位子(因为竞争太激烈了, 我怕被别人踩死),所以就只能东一榔头西一棒子地打游击。这期间 基本做完了《高级英语综合能力训练》的词汇部分,前面说到的三本 高英教科书也看完了两本半,八十页的单词笔记本基本上抄完了,也 记了一遍,之前写完的冲击波改错基本上又看了一遍,《背最好的范 文》看了大约三分之二。GRE 阅读,我既不能保证速度也不能保证数 量也不能保证质量,但我能保证每天都做四篇(做多了头晕)。至于 翻译,张培基的第一本基本上翻完了(有些长的我没翻,尤其是那篇 《为奴隶的母亲》,翻下来得呕一天吧),真题的翻译部分也做完了, 不能说有多大提高,起码找到了一些感觉,看到长一点的翻译的时候 也没那么怵了。 十二月下旬到一月初:
课后就呆在图书馆。刚开学那会人还不多,图书馆位子一占就是 一整个下午加晚上。下午继续看《叫卖声》抄单词,后来看完了就换 成我们学校高英的教科书:一本绿皮的《高级英语阅读》和张汉熙的 两本《高级英语》。抄完单词做《高级英语综合能力训练》,这本书也 是主要用来练单词。然后是英翻汉、汉翻英各一篇,看一到两篇《背 最好的范文:英语专业八级考试精品范文 100 篇》里面的范文,一天 的任务就结束了。
政治和法语已经够不让我省心了,专业课也十分捉急。上面说到 每周周末都要硬生生看掉七八节政治,但周末也不可能只看政治,早 上背一篇《生而为赢》,剩下的时间就用来做真题了。我是搜集了论 坛里分享的真题,拣了 05 年之后的(太早的我怕题型有变,没有代 表性)打印下来计时做的(没有办法一次性写三个小时的童鞋就分部 分计时吧,我也常常不写作文,因为懒~~)。除了周末,平常也得挤
翻译:今年的翻译我觉得挺难的。论坛上的有人贴出原文,我就 不写了~~首先是英翻汉,好多单词不认识真心给跪了„„ 先试译了 一遍再抄上去的,结果因为太纠结,写完英翻汉就只剩了 75 分钟了。 汉翻英一看,感觉信息量好大啊,一瞬间有种不想写的感觉。还是咬 咬牙翻了下来,可是由于时间不够,边看边翻的,这质量„„ “简
2
次老家,而且后面快回校的时候根本无心看书,动不动就把手机掏出 来了,各位认真的孩纸表学我„„ 九月-11 月:
九月到十一月:回学校后开始回归正轨,一开始还挺悠闲的,因 为我们专业的法语是和师范班一起学的,然后他们正好又去实习了, 所以前八周是没有法语课的(可是后来每周八节法语,说多了都是泪 T_T)。大四了,老师也不怎么管了,除了要算学分绩点的高级英语和 语言学概论,其他课爱听不听,我基本上都用来做题了。感谢老师不 批评扣分之恩,光是这段时间的课堂上我就做完了常青藤《专八阅读 200 篇》、冲击波专八改错和部分 GRE 阅读真题。
初试考试情况 政治:就不用多说啦,我觉得今年选择题有点难呢,大题随便扯
扯,我也没仔细背,肖四好像押中了两道大题。 法语:原来的题型,难度适中。第一部分介词填空,不过这次是
放在一篇文章里。第二部分关系代词填空,第三部分时态填空,第四 部分单选。然后是两篇阅读,挺简单的(要是出成法翻中多好 T_T)。 法翻中是五个句子,句式比较容易,但是有几个单词不认识,只能瞎 掰。中翻法也是五个句子:1. 无论你是谁,都要遵守交通规则。2. 这 个学校是全世界闻名的高等学府,我曾在它的校园里散步(不确定)。 3. 那位在那次强烈地震中救出几个孩子的女青年只有二十来岁。4. 那一天中国足球队很强大,以四比零大败外国队。5. 这家上海的工 厂的产品是世界上最好的之一(不确定)。好几个单词不知道怎么说, 还拿英文蒙混过关的,大家引以为戒,还是多背背单词吧。
这段时间吃的苦倒是其次,主要是精神上受到了极大的摧残„„ 前期备考的时候还觉得有那么一丝希望,努把力应该能考上,后来就 觉得我是彻底没戏了,可是没戏归没戏,还是没有把书放下来,就好 像肉体和灵魂分开了,前者还死守不放,后者果断放弃治疗„„ 还 好每天可以和研友阿田互诉苦衷,才不至于精神分裂~~某一天打电话 给老妈诉苦,说我今天看了十二个小时的书啦,快看吐啦,人都是飘 的,而且感觉考不上呢,结果她说你们那里冷不冷啊,要不要我给你
我是从 13 年五月开始买书准备考研的,相比论坛里很多同学来 说,我算是起步比较迟的。至于为什么想考上外,想考笔译专业,其 实我现在也不是很清楚,但是有一点是很明确的:我想考一个更好的 学校,遇见更优秀的人,拥有更好的资源。之前有一些老师和同学劝 我,说上外很难考的,不如报一个更稳妥的学校,我一时“血气方刚” 地没有动摇,心想大不了再考一年,但是我一定要上好学校。现在基 本尘埃落定,请允许我小人得志一下哈哈。
综英:难度适中。一开始是 15 个选择题,大部分考 GRE 单词,
7Leabharlann Baidu
半数不会,连蒙带猜„„ 有两道文学题,一道是考哪篇是哥特小说 (四个选项我只听过 Frankenstein 好么),还有一道是考一位作家主 要作品形式。三道语言学的题目。然后是 30 空的完型,说的好像是 西方文化的起源,倒是不难,不过时间有限,一半以上是有把握的吧。 然后是 15 空改错,文章不难,但是有的空无从下手,起码有七八个 是乱填的,估计也只能得个六七分吧。8 篇专八阅读,比较简单,除 了有些选同义词的题不确定(第二篇讲海参的我好像还做过,可是不 记得答案了)。小作文 250 字,引用的林语堂的一段话,围绕 half-half doctrine 展开叙述,因为我刚背过《生而为赢》里面的 50-percent theory,所以大段搬过来啦,省了些时间,不过思想有些混乱~~大作 文 400 字,围绕 knowledge 和 wisdom 的关系写议论文。我的时间分 配是先写大小作文,大概花了 70 分钟写好小作文和大作文的大部分, 然后再写前面的单选、大部分的完型和改错,写完之后时间还比较充 裕地看完阅读(第一篇太长,我是倒着看的)。还剩将近 40 分钟先把 大作文胡乱结了个尾,然后把前面的大致检查了一遍,完型填满,就 到时间了。
上海外国语大学考研 笔译方向经验分享及参考书目推荐
基本情况: 先自报家门,本人本科就读于非 211, 985 的普通院校(应届),
英语专业,学校确实不咋儿地,不过学风还算端正,也有那么些负责 任的老师。专四 79,六级 601,高口笔试考了两次才过,口试还没考, 没参加过演讲比赛。 初试成绩:政治 76,法语 70,综合英语 115, 英汉互译 137,总分 398,技术分 291.8。 初试备考:
暑假阶段: 哼哧哼哧背回家很多书,但也没有看多少。每天早上九点多起床,
先背一篇《生而为赢》练练感觉,接着开始看新编 8,查单词,记笔 记,然后上午就结束了。中午不睡,玩一两个小时电脑(我是没尝到 甜头就没动力的人„„),下午开始看一小节人文知识,然后看一章 《高级翻译理论与实践》。晚上练汉译英,张培基的《英译中国现代 散文选》1,自己先翻译一遍,再把参考译文抄一遍作比较。任务完 成了大概得十一点了,再玩会电脑„„(我就是不要命的夜猫子呦喂) 暑期的完成情况:带回来的《简明法语教程》根本没翻,《生而为赢》 背完了一遍,新编 8 看完了,后来又开始看《伦敦的叫卖声》,继续 记笔记,还抄了一些我觉得很美很地道的句子。人文看完了,《高级 翻译理论与实践》看完了理论部分,实践部分做了五六篇,张培基的 汉译英做了不到一半。按理说两个月的暑假不应该就完成这些的,可 是我中间又和老妈去韩国玩了五天(还要不要考研了„„),回了两
十一月下旬到十二月下旬:各位可以发现,我在前面的部分对政 治和法语的复习情况只字未提,因为我是在这一阶段才开始复习这两 门的。上外是算技术分的,这就把政治和二外的比重拉的很低,可是 再低也不能低于国家线。老妈从十月就问我政治和法语有没有复习,
3
我仗着自己是文科生出身,法语课又集中在后半学期上,想来可以突 击这两门,就让她别担心,结果后面简直急成了没头苍蝇 (no zuo no die 呀 T_T)„„ 政治十一月中旬买了红宝书,本来计划着每天晚上 九点多以后看一节政治的,结果一直不太想看,拖拖拖~~~拖成了每 周周末看七八节(看得我想 shi),先看一遍红宝书画画重点,再对 照着写 1000 题。听别人说政治最迟十二月十号就要看完一遍红宝书, 结果我十二月二十四号左右才囫囵吞枣地过完一遍(还不包括时政)。
相关文档
最新文档