英汉汉英翻译作业4

英汉汉英翻译作业4
英汉汉英翻译作业4

题号:1 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

事情终于私下解决了。

A、The matter was finally settled privately

B、The matter was finally settled under the table.

标准答案:B

学员答案:B

本题得分:2.82

题号:2 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

无事不登三宝殿。

A、I wouldn’t come to you if I hadn’t something to ask of you.

B、I wouldn’t come to you if I hadn’t something for you.

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:2.82

题号:3 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

I wonder if he is coming.

A、我不知道他是否要来

B、我想知道他是否会来。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:2.82

题号:4 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

You can never be too careful about English-Chinese translation

A、作英译汉时,不能太仔细

B、作英译汉时,越仔细越好。

标准答案:B

学员答案:B

本题得分:2.82

题号:5 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:4.23 内容:

with great eagerness

A、如饥似渴

B、望眼欲穿

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:4.23

题号:6 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

If he hasa hobby, let him ride it.

A、如果他有什么得意的话题,让他发挥好了。

B、如果他有一匹小马,让他去骑吧。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:5.63

题号:7 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

That lazy boy went to class before he had prepared his lesson.

A、那个懒惰的小孩不预习就去上课

B、那个懒惰的小孩上课之前没有预习。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:5.63

题号:8 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

It is a wise man that never makes mistakes.

A、只有聪明的人才不会范错误

B、再聪明的人也会范错误。

标准答案:B

学员答案:B

本题得分:5.63

题号:9 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

我决不干那种事。

A、I'll do anything but that

B、I'll do anything like that.

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:5.63

题号:10 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

他总不在办公室里。

A、He isn't always in his office

B、He's anywhere to be found but in his office.

标准答案:B

学员答案:B

本题得分:5.63

题号:11 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

I'm not a little afraid of snakes.

A、我一点也不怕蛇

B、我非常怕蛇。

标准答案:B

学员答案:B

本题得分:5.63

题号:12 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

I am now a little under the weather.

A、我现在有点不舒服。

B、我现在有点像在露天之下。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:5.63

题号:13 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

I don't know how far I didn't run.

A、我不知道跑了多远

B、我不知道还有多远我没有跑。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:5.63

题号:14 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

I couldn't agree with you more.

A、我太赞成你的看法了

B、我再也不会同意你的看法了。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:5.63

题号:15 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:5.63 内容:

I don't suppose you need to worry.

A、我看你不必担心

B、我不指望你担心。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:5.63

题号:16 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

I must bare my heart to someone, or I shall go mad!

A、我必须跟谁说说这件事,否则我都要疯了。

B、我必须吐露心声,否则我要疯了。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:2.82

题号:17 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

在工作中,我们必须避免犯不必要的错误。

A、We must avoid making mistakes in our work.

B、We must avoid making unnecessary mistakes in our work.

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:2.82

题号:18 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

I do not feel that we should leave them isolated in their rage.

A、我认为,我们不应该让他们怒气冲冲地与世隔绝。

B、我不认为我们应该让他们怒气冲冲地与世隔绝。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:2.82

题号:19 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

Don't lose time in posting this letter

A、赶快把这封信寄出去

B、不要浪费时间寄这封信。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:2.82

题号:20 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

随着人数的增加,他们力量也增加了。

A、As the increse of the number, their power is increased

B、Their power increased with their number.

标准答案:B

学员答案:B

本题得分:2.82

题号:21 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

有些药效疗效缓慢。

A、The effects of some medicine are not immediate

B、The effects of some medicine are slow

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:2.82

题号:22 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

总理在出席音乐会之前,还有许多工作要做。

A、The premier had a lot of work to do before attending the concert.

B、The premier had a lot of work to do before the concert.

标准答案:B

学员答案:B

本题得分:2.82

题号:23 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

They were news hungry.

A、他们迫切想弄到消息。

B、他们对消息很敏感。

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:2.82

题号:24 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

他每天要处理许多棘手的问题。

A、He has many hot potatoes to handle every day

B、He has many tough questions to handle every day.

标准答案:A

学员答案:A

本题得分:2.82

题号:25 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2.82 内容:

There is no happiness except as we take on life-engaging difficulties.

A、没有幸福可言,因为我们终生与困难为伴。

B、除非我们终生与困难为伴,否则就无幸福可谈。

标准答案:B

学员答案:B

北语网院20春《英汉/汉英翻译》作业_1答案

(单选)1:She does not photograph well. A:她不上镜。 B:他不爱照相。 正确答案:A (单选)2:随着人数的增加,他们力量也增加了。 A:As the increse of the number, their power is increased B: Their power increased with their number. 正确答案:B (单选)3:We stand now where two roads diverge. But unlike the roads in Robert Frost's familiar poem, they are not equally fair. A:我们站在两条路的岔路口,但是不像罗伯特熟悉的诗里那样,并不是同样的公平 B:我们正处在两条路的分岔口。但是并不像我们所熟悉的罗伯特的诗中所说的,这两条路是同样的好 正确答案:B (单选)4:I don't know how far I didn't run. A:我不知道跑了多远 B:我不知道还有多远我没有跑。 正确答案:A (单选)5:质量服务月 A:Quality Service Month B:Quantity Service Month 正确答案:A (单选)6:无事不登三宝殿。 A:I wouldn’t come to you if I hadn’t something to ask of you. B:I wouldn’t come to you if I hadn’t something for you. 正确答案:A (单选)7:Little remains to be said. A:简直没有什么可说的了 B:还能说一点。 正确答案:A (单选)8:ginger beer A:姜汁啤酒 B:姜汁汽水 正确答案:A (单选)9:走马观花 A:to appreciate flowers on a running horse

翻译第三四次作业

第三次作业 1. 确定下列正确的翻译。“眼不见,心不念。” A. Eye for eye, tooth for tooth. B. Out of sight, out of mind. C. No pains, no gains. D. No eyes,no borning. 2. 英语中表示知觉、情欲、欲望等心理状态的形容词,在联系动词后作表语用时,往往可 以转译成汉语的______。 A. 形容词 B. 名词 C. 动词 D. 数量词 3. 在现代英语中,常常用一个表示具体形象的词来表示一种属性、一个事物或一种概念。 翻译这类词时,一般可将其词义作_________,译文才能流畅、自然。 A. 抽象化的引申 B. 具体化的引申 C. 抽象化的扩大 D. 具体化的引申 4. 在选择词义时,要根据上下文联系以及在句中的________来选择和确定词义。 A. 位置 B. 搭配关系 C. 特殊性

D. 普遍性 5. 英译汉时,有时会遇到某些词在英语词典上找不到适当的词义,这时候就应根据 _______,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,选择比较恰当的汉语词汇来表达。 A. 上下文 B. 逻辑关系 C. 在句中位置 D. 上下文和逻辑关系 6. 在下列句子中的"make up" 表达什么含义?If the stove isn't made up, it will go out. A. 捏造 B. 修好 C. 添加 D. 组成 7. 英语和汉语比较起来,汉语中_____用的比较多,这是一个特点。 A. 名词 B. 动词 C. 形容词 D. 量词 8. 英语动词的时态靠________变化或加________来表达的。 A. 动词词形、后缀 B. 助动词、动词词形

英语第一次作业(语法)

题目1 - Write to me when you get home. - OK, I _______. 请选择一个答案: a. will b. should c. can d. must 题目2 He ______ to me last week. 请选择一个答案: a. is written b. is writing c. wrote d. writes 题目3 Don't laugh ________ people when they are _____trouble. 请选择一个答案: a. in….at… b. at….at… c. at… in… d. on… in… 题目4 Little T om is used to getting up _______eight every morning. 请选择一个答案: a. in b. of c. at d. on 题目5 Had you come five minutes earlier, you _____ the train to . But now you missed it. 请选择一个答案: a. would catch b. should catch c. could catch d. would have caught

Did you notice the guy ______ head looked like a big potato? 请选择一个答案: a. which b. who c. whom d. whose 题目7 I'll have a cup of coffee and _____. 请选择一个答案: a. two pieces of breads b. two breads c. two pieces of bread d. two piece of breads 反馈 正确答案是:two pieces of bread。 题目8 This is the ______ photo I have ever taken. 请选择一个答案: a. best b. worse c. better d. most worst 题目9 Our house is about a mile from the railway station and there are not many houses _______. 请选择一个答案: a. in between b. among them c. far apart d. from each other 题目10 You have finished the work, _____you? 请选择一个答案: a. haven't b. have c. don't d. do 反馈

大学英语第四次作业及答案分析解析

大学英语第四次作业及答案R2 开始时间2013年09月29日星期日09:09 完成于2013年09月29日星期日09:35 耗时26 分钟7 秒 分数20.0/20.0 成绩100.0/满分100.0 反馈您已完成答题!具体成绩和答案会在测验截至后公布。 窗体顶端 题目1 正确 获得1.0分中的1.0分 Flag question 题干 I was satisfied with her explanation, _________. 选择一项: a. so were my classmates b. so did my classmates c. so my classmates did d. so my classmates were 题目2 正确 获得1.0分中的1.0分 Flag question 题干 We all thought ____ a pity that you were unable to attend our meeting.

选择一项: a. that b. this c. it d. which 题目3 正确 获得1.0分中的1.0分 Flag question 题干 When father was young, he ______from morning till night. 选择一项: a. was made working b. made to work c. was made work d. was made to work 题目4 正确 获得1.0分中的1.0分 Flag question 题干 Would you like something_________ ? 选择一项: a. drinking b. for drinking

北语20春《英汉/汉英翻译》作业1答案

20春《英汉/汉英翻译》作业1 试卷总分:100 得分:100 一、单选题(共15 道试题,共75 分) 1.It is a wise man that never makes mistakes. A.只有聪明的人才不会范错误 B.再聪明的人也会范错误。 答案:B 2.I'm not a little afraid of snakes. A.我一点也不怕蛇 B.我非常怕蛇。 答案:B 3.He is a Napoleon of finance. A.他是金融界的拿破仑 B.他是金融界的巨头。 答案:B 4.I don't know how far I didn't run. A.我不知道跑了多远 B.我不知道还有多远我没有跑。 答案:A 5.中国政府决定,要用3年左右时间使大多数国有企业走出困境。 A.The Chinese government has decided to take about three years to extricate most state-owned enterprises from their difficulties B.Chinese government decides to help most national enterprises going out obstacle with about 3 years. 答案:A 6.You can never be too careful about English-Chinese translation A.作英译汉时,不能太仔细 B.作英译汉时,越仔细越好。 答案:B 7.在这个紧要关头,我们尤其不该为了已经无法挽回的事情相互埋怨。 A.At a critical time we especially should not blame one for what has already happened B.The last thing we should do at this crucial moment is blaming one another for what can not be undone. 答案:B 8.The burning question of my childhood had been richly answered. A.我小时候梦寐以求想得到答案的问题,终于得到了圆满的回答 B.我儿童时代在心中燃烧的问题,终于得到了充分的回答。

英语作业第一次

英语作业第一次 1、 【第一次】 I don’t know the park, but it’s ______ to be quite beautiful、 A said B told C spoken D talked 正确答案:A词汇与结构 2、 【第一次】 It is ______ that an accidental meeting makes a lifelong friendship、A amazing B disturbing C encouraging D attracting 正确答案:A词汇与结构 3、 【第一次】 If we could learn English in the same ______, it would not seem so difficult、 A road B way C theory D means 正确答案:B词汇与结构 4、 【第一次】 The teacher came into the classroom, ______ a thick book in her hand、A have B to have C having D had 正确答案:C词汇与结构

5、 【第一次】 There will be _______ soon、I’m afraid I can’t go、 A rain B rainy C raining D rains 正确答案:A词汇与结构 6、 【第一次】 Our manager will look into the matter as soon as possible、 Just have a little ____、 A wait B time C patience D rest 正确答案:C词汇与结构 7、 【第一次】 You are ______ your time trying to persuade him; he'll never help us、 A spending B missing C losing D wasting 正确答案:D词汇与结构 8、 【第一次】 –Don’t you feel surprised to see George at the meeting? Yes、I really didn’t think he ______ here、 A has been B had been C would be D would have been 正确答案:C词汇与结构 9、

第四次作业及答案

Exercise Two Directions: In this part there are 50 incomplete sentences. For each sentence there are four choices beneath marked a, b, c and d. Choose the ONE answer that best completes the sentence. 1. This is the same story ____ I heard ten years ago. a. that b. about that c. which d. of which 2. I advised her that in the presence of the princess she should not say anything until ____. a. asked b. being asked c. having been asked d. to be asked 3. It is necessary that an efficient worker ____ his work on time. a. accomplish b. accomplishes c. can accomplish d. has accomplished 4. It was ____ that he heard of the victory of the Chinese revolution. a. Stephen b. with Stephen c. by Stephen d. from Stephen 5. He was attending a meeting, ____ come to your birthday party then. a. unless he would have b. or he would c. but he did not d. or he would have 6. The curious children watched the towers ____. a. erected b. be erected c. to be erected d. being erected 7. She never laughed, ____ ever lose her temper. a. so did she b. but she did not c. nor did she d. nor she did 8. I regret ____ him a thief, but I regret even more his stealing my watch! a. to call b. to have called c. having called d. called 9. Y ou are supposed to ____ in your composition yesterday. a. hand b. be handing c. have handed d. handing 10. A new technique ____ worked out, we set about our project. a. being b. to be c. having d. having been 11. Some people hope, the rains will return and ease the hardship ____ the peasants of Northern China. a. faced b. faces c. facing d. to face 12. Ever since the Smiths moved to the suburbs a year ago, they ____ better health.

公司旅游主题宣传口号

公司旅游主题宣传口号 1、悠闲一游,尽兴而归。 2、书生苦读十年,学子逍遥一天。 3、通过高频,解放自己。 4、美妙旅程,知蝶相伴。 5、看天下兴隆,带快乐回家。 6、集一流人才,创一流品牌。 7、乐在其中,开心舒畅。 8、四季如春,大雁相伴。 9、旅行路上,处处有家。 10、太湖山水天下秀,洞庭碧螺世上珍。 11、纸上得来终觉浅,快乐之中获知识。 12、讲究卫生杜绝病从口入,注重消防远离火魔侵袭。 13、服务一条龙,旅游更轻松。 14、亲近自然,低碳生活。 15、旅游让城市更美丽,旅游让生活更精彩。 16、团结凝聚力量,努力缔造辉煌。 17、安全意识放心上,旅途美景放心赏。 18、文明与旅游同行,平安与和谐共赢。 19、精诚团结,服务创新。 20、超越自我,追求卓越。

21、洋溢青春梦,绽放我光彩。 22、登高望远,尽显英雄本色。 23、山清水漾,诗画横渡。 24、心高身致远,阅山无数自成峰。 25、因为年轻,所以有梦。 26、山水美丽静心赏,注意脚下心不慌。 27、万水千山总是情,文明旅游传美名。 28、中华文明五千年,礼仪展现一瞬间。 29、畅游苏州洞庭山,醉饮吴中碧螺春。 30、游客的一小步,文明的一大步。 31、风景在游览的路上,安全在你我的心中。 32、科技生活,由我开创。 33、福田白菊香千里,杜鹃花城幸福来。 34、出游莫忘文明,购物还须理性。 35、烟雨江南梦,山水滨湖情。 36、眼界决定世界,快乐成就精彩。 37、泉城济南,与世界畅享。 38、激扬青春,励志图强。 39、旅游景区美如画,文明出行你我他。 40、播撒汗水,绽放青春。 41、这一趟旅行,有你有我有精彩。 42、携手驴友网,旅游更温馨。

英汉翻译作业(5) 参考译文

邀请名人做广告,只要商品确实是货真价实,名人又愿意,这应该是广告技巧的上策,会产生很强的名人效应。但是商品质量差,广告又言过其实,又请名人做广告,这种广告一时也会产生一些好的影响,但最终是砸了自己的牌子,也塌了名人台,影响名人的信誉,因此名人在接受时要慎之又慎。请名人做广告,付给的报酬高得惊人,而一些名人尤其是政界和科学界的名流往往不肯抛头露面。这样西方国家的一些广告商便在平民中千方百计物色酷似名流的人来做广告,甚至被弄去参加开业典礼或者开张剪裁以招徕生意。局外人往往不明真相而受蒙骗。正因为真假难分,名人替身常遭不测。 To invite those eminent persons to help make advertisements should be regarded as one of the best ad strategies and could of course, produce a spectacular VIP effect, provided that those eminent persons are perfectly willing to accept the invitation and, more importantly, the commodities to be advertised are genuine and their prices fair. Sometimes, while a commodity is of inferior quality, the ad is full of words lavishing praise on it. If, under such a circumstance, an eminent person comes to help make the ad, the ad could, if anything, be temporarily successful before it turns the brand of the commodity in question notorious and more disastrously, ruins the reputation of the eminent person thereafter. It is precisely for this reason that the eminent persons are well advised to think more than twice before agreeing to appear on a commercial. Despite the fact that an eminent person could be paid a staggering sum of money after he or she helps make a commercial ad, some eminent persons, those in political and scientific circles in particular, are averse to public exposures. As a result, some advertisers in Western countries have had to try every means possible to scout among the populace at large men or women that are very copies of the eminent persons they are after. Once recruited, an eminent person’s substitute, apart from appearing on an ad, is often made to show up on certain high profile occasions, such as opening ceremonies or ribbon cutting ceremonies, with a view to soliciting customers. Outsiders, unable to distinguish a real eminent person from his substitute, are usually taken in. However, not every hired substitute is lucky. Some of them may become victims of unexpected attacks aimed at the real eminent persons and suffer unfortunately, for them. Work Produced against the grain and in marginality by George Steiner in After Babel: This book was written under somewhat difficult circumstances .I was at the time increasingly marginalized and indeed isolated within the academic community. This is not ,necessarily, a handicap. Tenure in the academy today ,the approval of one’s professional peers, the assistance and laurels in their giving, are not infrequently symptoms of opportunism and mediocre conventionality. A degree of exclusion, of compelled apartness, may be one of the conditions of valid work. In the humanities,in the disciplines of intuitive discourse, committees, colloquia, the conference circuit are the bane. Nothing is more ludicrous than the roll-call of academic colleagues and sponsors set out in grateful footnotes at the bottom of trivia. In poetics ,in philosophy, in hermeneutics, work worth doing will more often than not be produced against the grain and in marginality.

1484745756第一次句子翻译作业 (1)

第一次作业 1.翻译下面的句子 1). 在家工作的人可以灵活安排时间。 2). 政府应该审查媒体的内容。(用基础的主谓宾句型来翻译) 3). 应该有政府对媒体内容的审查。(用there be句型来翻译) 4). 政府对媒体内容的审查是非常有必要的。(用主系表句型翻译) 5). 燃烧化石燃料的汽车是空气污染的主要来源。 6). 通过参加社区服务,青少年能培养宽泛的能力。(介词短语) 7). 当孩子们读书的时候,他们会尝试理解每个单词,这能增加他们的词汇量。(状语从句) 8).不应该禁止孩子看电视,家长应该建议他们看什么和看多久。(用Instead of在句首的句型翻译)

9). 有很多的争论关于孩子应该被送去寄宿还是走读学校。(用there be句型翻译) 10). 然而,这并不意味着所有的幸福都来源于金钱。 11). 一方面,有人认为大学课程应该由专家来制定因为他们更了解学生需要哪些知识和技能。(状语从句) 12). 另一方面,支持学生自己选择课程的人们认为这能增加他们学习的动力。(定语从句的考察) 13). 学生们可以通过艺术课程来提高自己的表达能力。(注意中文惯性翻译错误问题,不要直接字面翻译) 14). 有一个大幅的增长在老年人比例上,从1990年的13%增长到了2010年的37%。(用there be句型来翻译,注意时态) 15). 上寄宿学校的孩子比走读学校的孩子更加独立,因为他们有更多机会自己来解决问题。 16). 政府应该做的是对电影和游戏进行分级。(用what….的主语从句来翻译)

17). 体重的增加可以由如下原因来解释。(用被动句,主语用抽象名词短语) 18). 有更多的耐心是一个主要原因为什么小学里有更多女老师。 19). 不可否认金钱和幸福之间有紧密的联系。(It is 句型翻译) 20). 学生的学习能力有很大的差别。(用there be句型翻译) 21). 我认为虽然孩子们可以从电脑游戏里得到很多好处,但是他们花在这些游戏上的时间应该被合理控制。(用although的从句来翻译)

商务第四次作业

一、选择题 1、下列选项中属于非正式沟通的是( D ) A、组织之间的公函往来 B、文件下达 C、上级指示 D、组织成员之间的私下交谈 2、下列倾听者的哪种非语言符号不能给讲话者一种支持和鼓励的表示( D ) A、微笑 B、注视讲话者 C、轻轻点头 D、昂头 3、下列说法中不正确的是(B ) A、孤立的与外界没有任何关系的组织系统实际上是不存在的。 B、非正式沟通是组织沟通的主流。 C、组织是社会的一个细胞,无论是组织的一般环境还是间接环境都影响着组织活动。 D、管理水平和管理效果与管理过程中信息流动的质量、流动的方式,以及对信息的利用水平密切相关。

4、人际信息传播,达到沟通效应,使人际关系良性发展过程是分阶段组建进行的,其中不包括下面哪个阶段( D ) A、注意阶段 B、适应阶段 C、依附阶段 D、漠视阶段 5、一般来说,在进行双边会谈时,下面哪种说法不正确(B ) A、主人和来宾一般相对而坐 B、主人和来宾并排坐以示亲切 C、主谈人居中,翻译人坐在主谈人的右侧或者后侧 D、主人坐正门一边,客人坐正门的对面 二、简答题 1、语言符号的特点 答:(1)对信息的指代和显示作用(2)对信息的表意和认识作用(3)沟通和自律作用 2、沟通过程模式的功能 答:描绘出沟通中可能遇到的复杂问题。 (一)构造功能

沟通过程模式能揭示信息沟通过程中各系统各要素之间的先后次序、排列方式。结构形态及其与外界的联系,可以使我们从模式获得信息沟通的整体形象,认识信息流动中相关要素的互动状况。 (二)解释功能 沟通过程模式为沟通中各种复杂关系提供解释和分析的形象,简化了理解沟通过程的步骤,并能用简洁、清晰的方式 (三)启发功能 沟通过程模式能够启发沟通者和理论研究者密切关注沟通过程几个要素关系,据此采取积极主动的方式进行沟通过程调控,使沟通活动更顺利,达到有效沟通目的。 (四)预测功能 沟通过程模式能够对某一项即将进行的沟通活动的内容。结果进行预测,提出达到良好沟通效果的可行性建议。 3、信息论沟通过程模式的优劣 答:优点:为电信等信息传播渠道提供了一定的理论依据。 不足:只描述了信息沟通的单向过程;视信息沟通过程为单向静态,忽视其社会客观性影响。 4、简述自我表露的原则 答:(一)程度原则

旅游主题宣传口号

旅游主题宣传口号 导读:1、龙腾四海,州迎天下。 2、赏古韵画廊,享度假天堂,游生态惠阳。 3、饱览千古文明,体验龙州风情。 4、龙腾九州,我爱龙州! 5、长寿之乡,秀美丽江。 6、龙州好风景,从古弹到今。 7、行走天地间,龙州醉悠闲。 8、度假龙州,幸福长寿。 9、一城岩画、千年人文。 10、人间仙境,鸟的天堂! 11、钟灵毓秀,醉美龙州。 12、红色边关观山海,南疆长城奏天琴。 13、红色经典,绿色画卷。 14、山水生态古文化,休闲养生新惠阳。 15、大美龙州,大有可观。 16、龙跃四海,州迎天下。 17、南疆御国门,天琴响龙州。 18、红岩飞神鸟,龙州琴美人。 19、红色边关,秀美山川。 20、龙岩画神鸟,琴美红九州。

21、游龙州,亲自然,享生活! 22、红色老区,旅游圆梦! 23、爱上龙州,留下回忆! 24、宜居宜业宜游,汇山汇水惠阳。 25、南越边关观山海,南疆长城奏天琴。 26、乐游天下,自在龙州! 27、神龙大地,州迎天下。 28、多元文化,多情山水,多彩龙州! 29、听伯牙抚琴,到龙州养生。 30、金龙腾飞,名彻八桂。 31、一见钟情琴,岂止于红。 32、文脉景秀,儒雅龙州! 33、一琴一画一边关,好山好水好享受。 34、黄河大海共牵手,蓝湖湿地竞风流。 35、品天琴岩画,悦秀美龙州。 36、山水画卷,龙州之恋。 37、岩画龙州,琴瑟天下。 38、走遍神州,难忘龙州。 39、龙腾天下,州美中华。 40、神韵边关,醉美龙州! 41、秀美南疆,红韵龙州。

42、古都药都养生之都,酒源道源天地之源。 43、养生长寿地,天琴艺术乡。 44、天琴韵,岩画风,边关行。 45、游秀美龙州,品醉美壮乡。 46、神龙守边关,州迎天下人。 47、爱我龙州,游我龙州。 48、人间仙景,古城龙州。 49、天琴古韵,秀美边城。 50、天琴飞舞,景秀龙州。 51、醉美边关梦,天籁龙州琴。 52、醉美琴韵,天籁龙州。 53、天琴古韵,红色边城。 54、一代枭雄故里,千年养生福地。 55、多彩龙州魅力,天琴精彩演绎! 56、将军故里寻客韵,生态惠阳享健康。 57、广西龙州,美不胜收。 58、蓝天蓝湖,生态生活。 59、赏南国风光,醉异国风情。 60、一城人文经典,千年魅力药都。 61、一脉风雅,万象龙州! 62、千年红韵风,不老龙州情。

东师《英汉翻译》20春在线作业2答案14

(单选题)1: 有关英语词类的说法中,下列选项中正确的一项是。 A: 动词和名词在英语里是非常活跃的词类 B: 动词和副词在英语里是非常活跃的词类 C: 名词和形容词在英语里是非常活跃的词类 D: 形容词和副词在英语里是非常活跃的词类 正确答案: D (单选题)2: A translator has to know everything 0f something and something 0f everything. A: 一个翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情又要懂一些。 B: 翻译人员对有些事情要无所不晓,对什么事情又要略知一二。 C: 翻译人员对于知识既要精深,又要渊博。 D: 译者要知之为知之,不知为不知。 正确答案: C (单选题)3: 你什么时候方便就过来玩。 A: Come and play when you are convenient. B: Come here to play if you are convenient. C: Drop in whenever it’s convenient. D: Drop in whenever you have convenience. 正确答案: C (单选题)4: I would draw a further conclusion, which I believe is central to assessing China’s future place in the world economy. A: 我将得出进一步的结论,这个结论我相信在评估中国在未来世界经济中的位置中是中心问题。 B: 我还想得出进一步的结论,我认为这对于估价中国今后在世界经济中的地位是中心问题。C: 我还有一个想法,我认为这对于估价中国今后在世界经济中的地位是至关重要的。 D: 我还有一个想法,这个结论我相信是评估中国的未来在世界经济中的位置是中心问题。正确答案: C (单选题)5: 就科技英语与汉语的表达特点而言,下列选项中不正确的一项是。 A: 汉语词汇含义相对单一并且固定,而英语的词汇含义内涵大,一词多义。 B: 汉语中用被动语态表达的句子不多,而科技英语中被动语态使用广泛。 C: 汉语趋向于用多重复合句子表达,而英语多用单句表达。 D: 科技英语中介词短词及各类非限定动词短语使用频繁。 正确答案: C (单选题)6: 第一次世界大战后,帝国主义对中国加紧侵略,北洋军阀政府对外妥协投降,对内残酷压迫人民,给中国带来了深重的民族危机。 A: After World WarⅠ, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord Government resorted to compromise and capitulation externally and to ruthless oppression of the people internally, thus landing China in a grave national crisis.

商务英语写作(第一次作业)

1. Rewrite the following sentences to make them concise and effective. 1)The plant is successful in terms of production. The plant has high production. 2)We wish to acknowledge receipt of your letter of July 5. Please write to me before July 5. 3)We are informed that similar goods of American origin have been sold here at a level about 30% lower than you. Similar American original goods have been sold here at a level about 30% lower than yours. 4)He will fly to Germany next week for the purpose of meeting Mr. Stwartz in person. He will fly to Germany next week to meet Mr. Stwartz in person. 5)This product not only is welcome for its reasonable price, but also for its fine quality. This product is welcome for its reasonable price and fine quality. 2. Rewrite the following sentences according to the principle of correctness. 1)Your demand for a 5% discount off the order of the goods narrows our profit margin and we could not warrant it. Sorry,your demand for 5% discount off the order narrows our margin,and we could not warrant it. 2)If there are some problems with the bikes, you can return it back to us, even though over the warranty, we will change it without charge. If there are some problems with the bikes, you can return it back to though over the warranty, we will change it without charge. 3)We'll deliver you some trail order because of the satisfication of your price and quality. We'll deliver you some trail order because of the satisfaction of your price and quality. 4)As the market is declining, we recommend your immediate acceptance.

云南农业大学c班英语第四次作业

英语应用文 Directions:This part is to test your ability to do practical writing. You are allowed twenty-five minutes to finish the writing according to the direction provided hereinbelow.[题数:1;分数:25分;参考时间:25分0秒] 命题作文 Directions:For this part you are allowed thirty minutes to write a composition on the given topic. Your composition should meet the word limit set by the test syllabus at this level. You should base your composition on the outlines provided and then type your composition in the box below.[题数:1;分数:35分;参考时间:30分0秒]

单句翻译选择 Directions:This section is to test your ability to translate English into Chinese or Chinese into English. You will read four choices of suggested translations of four sentences. You should choose the best translation and type the corresponding letter on the web page.[题数:20;分数:40分;参考时间:20分0秒] [A] 过去玛丽和她老师很自豪地说话,这是可以理解的。 [B] 玛丽过去和她老师说话时,是可以理解的自豪。 [C] 玛丽过去和她老师可以理解地说话,也很自豪。 [D] 玛丽过去和她老师说话时,很自豪,这是可以理解的。

口号标语之公司旅游宣传标语

公司旅游宣传标语 【篇一:旅游横幅标语】不断攀登,饱满激情,愉悦身心! 享受大自然,与健康同行! 爬出勇气!爬出健康!爬出快乐! 团结协作,互助友爱,锻炼身体,平安快乐! 绿色健康行,快乐在进行 海到无边天做岸,山登绝顶我为峰。 亲近自然,低碳生活 新的起点,新的高度。 高度是一种境界,攀登是一种追求 登武夷巅峰,展永达雄风 登高望远,尽显英雄本色 尽情户外,融入自然 【篇二:旅游广告语大全】 1:六安:六安,神韵醉天下。 2:珠海:浪漫之城,中国珠海。 3:南昌:世界动感都市,花园英雄城市。 4:河津:古老现代,经典,时尚。 5:重庆:奇迹之城,梦想之都。 6:林沂:中国临沂,物流天下。 7 上海:无数个姚明,好一个上海。 8:万州:爱在万州。 9:杭州:魅力杭州,生活品质之城。 10:昆明:中国昆明绽放的春城。 11:石家庄:燕赵古韵魅力之城,中国石家庄。 12:三亚:美丽三亚,浪漫天涯。 北海:滨海人居,生态北海 乐山:乐山乐水乐在其中 青岛(帆船之都):心随帆动,驶向成功 丽江:七彩云南,梦幻丽江 沈阳:新沈阳,新环境 日照:黄金海岸,激情日照

佛山:和谐佛山,绿色家园 北京市:东方古都,长城故乡 新北京,新奥运 上海市:上海,精彩每一天 重庆市:世界的重庆,永远的三峡 广州市:一日读懂两千年 福州市:福山福水福州游 昆明市:昆明天天是春天 石家庄:“东方日内瓦”“东方伊甸园”+“东方伊甸园”“世界水电城”“世界天然公园”南宁市:绿城寻歌壮乡情 南京:博爱之都 银川市:塞上明珠,中国银川 长沙市:多情山水,天下洲城 成都市:成功之都,多彩之都,美食之都 桂林市:桂林山水甲天下 苏州市:人间天堂,苏州之旅 无锡市:太湖美景,无锡旅情 大连市:浪漫之都,中国大连 宁波市:东方商埠,时尚水都 厦门市:海上花园,温馨厦门 深圳市:深圳———每天带给你新的希望 珠海市:浪漫之城,中国珠海 汕头市:海风潮韵,世纪商都 海南海口市:椰风海韵南海明珠 海南三亚市:天涯芳草,海角明珠 海南五指山市:不登五指山,不算到海南 山东青岛市:海上都市欧亚风情 山东曲阜市:孔子故里,东方圣城 山东东营市:齐鲁神韵,豪情山水 山东泰山市:登泰山保平安! 山东日照市:游山登五岳,赏海去日照 山东威海市:拥抱碧海蓝天,体验渔家风情 山东烟台市:人间仙境梦幻烟台 山西省旅游:华夏古文明山西好风光 陕西咸阳市:中国金字塔之都———咸阳

相关文档
最新文档