大便小便英文

合集下载

“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?

“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?

“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?英语关注微学英语成为“英语自学达人”说起上厕所,是不是只会说toilet或者W.C?然后突然发现,学习英文多年,“我要大便,小便”还真不知道怎么用英语来描述呢?没关系,看完这篇全掌握了。

别忘了底部有测试题哦。

Enjoy your time!上厕所不管你大便还是小便,礼貌的说法通常是直接说你想用一下洗手间、厕所。

而不会说具体内容。

以下为礼貌说法,适用于任何场合。

1.bathroom 洗手间/卫生间Can I use your bathroom?我能借用一下你的卫生间吗?2.restroom 洗手间 /卫生间Is there any restroom around here?请问附近有洗手间吗?3.men’s room&women’s room 男厕女厕Excuse me, where is the women’s room?请问女厕所在哪里?如果在功能性或者熟人之间,表达方式就可以具体一些。

小便urinate 排小便(较正式)1.如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Could you urinate in this cup?使用pee, piss,leak 来表示“撒尿”(熟人间)1.I need to pee/piss badly.我尿急。

2.Stop the car! My bladder is bursting. (超熟)快停车,我的膀胱要炸了(快憋不住了)。

3.Can we stop at the next gas station? I need to take a leak.我们可以在下—个加油站停一下车吗?我要方便一下。

大便1.bowel movement 排便(较正式)Do you have a regular bowel movement every day?你每天排便还正常吗?2.number 2 大号 (稍微委婉)Where’s the bathroom? I need to go number 2厕所在哪里啊?我得上大号了。

英文中的大便小便怎么说

英文中的大便小便怎么说

学习语言贵在实用,有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说…… 以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。

毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men's room 或ladies'room (=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。

至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。

例如:I need to piss = I have to take a leak.How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

不过也有老外把家里的厕所叫做john。

例如:There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。

英语里的大小便怎么说

英语里的大小便怎么说

英语里的大小便怎么说一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。

一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。

还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。

见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。

毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room (=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。

至于W.C.(water close t)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble uri nating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。

例如:I need to piss = I have to take a leak.How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

上厕所大便小便英文最经典全面简洁

上厕所大便小便英文最经典全面简洁

厕所美国叫:rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room)飞机叫:lavatory 音标: ['lævətɔri]军中叫:latrine 音标美:[lə'trin]至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

小便最普通的说法是to urinate 音标: ['jʊrənet](名词是urination)此外,还有其他的说法:to piss ;to take a piss;to take a leak;to void;to empty;例如:* I need to piss = I have to take a leak.* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)注意:john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

不过也有老外把家里的厕所叫做john。

例如:* There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。

)* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。

)* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。

)注意:小孩多半用to pee 。

例如:* The boy needs to pee.注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。

【免费下载】英语里的大便小便放屁怎么说

【免费下载】英语里的大便小便放屁怎么说
对全部高中资料试卷电气设备,在安装过程中以及安装结束后进行高中资料试卷调整试验;通电检查所有设备高中资料电试力卷保相护互装作置用调与试相技互术关,系电,力根保通据护过生高管产中线工资敷艺料设高试技中卷术资配,料置不试技仅卷术可要是以求指解,机决对组吊电在顶气进层设行配备继置进电不行保规空护范载高与中带资负料荷试下卷高总问中体题资配,料置而试时且卷,可调需保控要障试在各验最类;大管对限路设度习备内题进来到行确位调保。整机在使组管其高路在中敷正资设常料过工试程况卷中下安,与全要过,加度并强工且看作尽护下可关都能于可地管以缩路正小高常故中工障资作高料;中试对资卷于料连继试接电卷管保破口护坏处进范理行围高整,中核或资对者料定对试值某卷,些弯审异扁核常度与高固校中定对资盒图料位纸试置,.卷编保工写护况复层进杂防行设腐自备跨动与接处装地理置线,高弯尤中曲其资半要料径避试标免卷高错调等误试,高方要中案求资,技料编术试5写交卷、重底保电要。护气设管装设备线置备4高敷动调、中设作试电资技,高气料术并中课3试中且资件、卷包拒料中管试含绝试调路验线动卷试敷方槽作技设案、,术技以管来术及架避系等免统多不启项必动方要方式高案,中;为资对解料整决试套高卷启中突动语然过文停程电机中气。高课因中件此资中,料管电试壁力卷薄高电、中气接资设口料备不试进严卷行等保调问护试题装工,置作合调并理试且利技进用术行管,过线要关敷求运设电行技力高术保中。护资线装料缆置试敷做卷设到技原准术则确指:灵导在活。分。对线对于盒于调处差试,动过当保程不护中同装高电置中压高资回中料路资试交料卷叉试技时卷术,调问应试题采技,用术作金是为属指调隔发试板电人进机员行一,隔变需开压要处器在理组事;在前同发掌一生握线内图槽部纸内故资,障料强时、电,设回需备路要制须进造同行厂时外家切部出断电具习源高题高中电中资源资料,料试线试卷缆卷试敷切验设除报完从告毕而与,采相要用关进高技行中术检资资查料料和试,检卷并测主且处要了理保解。护现装场置设。备高中资料试卷布置情况与有关高中资料试卷电气系统接线等情况,然后根据规范与规程规定,制定设备调试高中资料试卷方案。

英语中上厕所的委婉说法

英语中上厕所的委婉说法

英語中上廁所的委婉說法一.美国人上厕所委婉语rest room(原意是休息室,但实际指厕所,在美国使用频率最高)washroom(原意是洗手间,转指厕所,使用频率也较高)如:the facilities(原意是设施,转指厕所)如:May I use the facilities?the Jane(原为常用女子名珍妮,转指厕所。

)the John(原为常用男子名约翰,转指厕所。

)go to the toilet 去洗手间,去厕所wash one’s hands 洗手powder one’s nose 搽点粉spend a penny 花一角钱,付卫生费make oneself comfortable 放松一下Where is the restroom? 休息室在哪儿?have a BM(bowie movement) 运动一下肠子pick some flowers 摘几朵花do one’s official business 办点公事get some fresh air 呼吸一下新鲜空气retire for a moment 退休一会儿answer the call of nature 去响应大自然的召唤二.西方人关于上厕所的委婉语虽然很多,但是由于使用的对象不同使用的委婉语也不尽相同:男性用语:to rear, go to the gents’,go to the Green man,go to men’s room,Princes(王子) ,Herren(绅士用),spend a penny 花一角钱,付卫生费,have a BM(bowie movement) 运动一下肠子,do one’s official busine ss 办点公事,answer the call of nature 去响应大自然的召唤,retire for a moment 退休一会儿do a job 干个活,,go water the lawn (在草地上浇水),shoot a dog (射击狗),visit the Chamber of Commerce (拜访商工会馆)do one's business(做生意)女性用语:powder her nose, fix one’s face, go to visit ladies’ room, go to no-man’s-land,Princesses(公主),Damen(淑女用),go to the toilet 去洗手间,去厕所wash one’s hands 洗手go somewhere else 去别的地方powder one’s nose 搽点粉pick some flowers 摘几朵花get some fresh air 呼吸一下新鲜空气Where is John? 约翰在哪儿?go and see one’s aunt 去看看姑妈go feed the goldfish (去喂金鱼)go see a dog (去看狗)go see the baby (去看婴儿)see Johnny (去看强尼),drop one's waxsit on the thronerelieve naturerelieve oneself大人用语:go to W.C(water closet),儿童用语:go to the pot,make number one or number two,go to little boys’ or girls’ room,urinate小便pass water;小便make water或empty one's bladder(小便)shake a lily 小便shake the dew off the lily 小便pee-pee(小便)poo-poo(大便)妈妈会对男孩子说:Go make weewee.当然,高雅的妈妈一般不会对孩子说“尿尿”的。

[精彩]大小便委婉语

[精彩]大小便委婉语

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。

毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladi es‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。

至于W.C.(water clos et)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)y ou urinate i n this c up?」医生或许也会问:「Do you have tr oubl e urinating?」=Do y ou hav e difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to tak e a piss = to tak e a l eak = to v oi d = to empty。

例如:I need to piss = I have to take a leak.How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

不过也有老外把家里的厕所叫做john。

例如:There are several (portabl e)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。

)He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。

英文里大小便怎么说

英文里大小便怎么说

英文里大小便怎么说一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:“Where is W.C. ?”老外听不懂。

一名中国太太到医院生产,洋护士问她:“ Did you have a bowel movement ?”她却听不懂。

还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的“大便”、“小便”和“放屁”真正应该怎么说。

至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。

见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有”犹抱琵琶半遮面”的感受。

以下为一些“禁忌”(taboo )的美语之整理。

毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些”禁忌”之语还能”派上用场”呢!一、厕所厕所在美国一般都叫rest room 或bath room (男女厕均可),或分别叫做men' s room 或ladies ' room (=powder room )。

不过在飞机上则叫lavatory ,在军中又叫latrine 。

至于W.C. (water closet )仍是过去英国人用的,在美国几乎没有人使用。

此外,john (j小写时,不是男人名字)是bath room或toilet 的意思(也叫outhouse ), 这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

不过,也有老外把家里的厕所叫做john 。

例如:•There are several (portable )joh ns in the con struct ion site. (在建筑场地有几个临时厕所。

)•He went to the john a few minutes ago. (他在几分钟前上了厕所。

)•The manual labors have to use (portable) johns during their working hours. (劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。

)二、解小便解小便最普通的说法是to urinate (名词是urination )。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

当你难以启齿时……
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:
「Where is W.
C.?」老外听不懂。

一名中国太太到医院生产,洋护士问她:
「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。

还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。

见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。

毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
厕所
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做
men‘sroom或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。

至于W.
C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解xx
最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
「Will(could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:
「Doyou have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:
to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。

例如:
* I need to piss = I have to take a leak.
* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
此外,john(j小写时,不是男人名字)是bath room或toilet的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable一字)。

不过也有老外把家里的厕所叫做john。

例如:
* There are several(portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。


* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。


* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。


不过,小孩多半用to pee。

例如:
* The boy needs to pee.
然而,「小便检查」又叫做urine test,因为这里的urine是化验的样品(specimen)。

例如:
* Do I need a urine test?
注意:
to piss off是片语,又是指对人生气或对事物的不满。

不过这是不礼貌的片语,少用为妙。

例如:
* He pissed me off. = He made me angry.
* He always pisses off(at)the society.(对社会不满)
如果「xx」有毛病,也可以告诉医生说:
* My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
* I have pus(或air)in urine.(尿有泡沫)(pus = cloudy; air = bubble)* I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。

)(即失禁毛病)
* I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
解大便
一般是用to make(或have)a bowel movement或to take a shit。

如果看病,医生常问:
「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
此外,还有其他的说法:
to defecate =to discharge excrement(或feces)=to takefeces(或faeces)。

例如:
* The patient needs to take a shit.(=to make a bowel movement)
不过,小孩多半是用to make a poo poo或to make a BM.。

例如:
* The boy had a stinky BM.(大便奇臭。


但是「大便检查」倒叫做stool exam,因为stool也是一种化验的样品。

例如:
* The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。


放屁
在美语里最常用的是to expel gas或to fart或to make(或pass)gas。

例如:
*医生有时问:
「How often do you expel(或make或pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
* Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是belch)* He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。

)* He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。


* Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。


至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。

例如:
* I have an upset stomach.(消化不良)= I have heartburn. = I have indigestion.(注意:
Heartburn是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
* Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。

)* He has(persistent)constipation.(或irregularity)(他经常便秘。

)或* He has been unusually constipated.(便秘很反常。

)或
* He is having problem with irregularity.(或constipation);或
* He has no bowel movement for the past few days.
* He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。

)* He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。

)。

相关文档
最新文档