商务现场口译答案单元
商务现场口译 unit 1

Preparing --Sentences Interpreting
A.
English to Chinese 我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵 国人民致以亲切的问候和良好的祝愿. 今天,我们怀着极为兴奋的心情,在这里集会,欢 迎来自英国ABC公司的布朗先生. 这使我有极好的机会来拜访老朋友,结交新朋友. 我们要离开贵国深感遗憾.说真的,这次访问非常 有意义,非常有收获. 能接待你们,我们感到很高兴.我们衷心感谢你们 的光临.
Preparing --Warm-up Exercises
How do you usually prepare for a reception task? Is preparation necessary in interpreting? Why/Why not? What and how shall an interpreter prepare for a reception-interpreting task? What kind of interpreting skills do you think an interpreter should master?
Assignment --Simulation Exercises
Work in groups. Role-play the following situations with your partners, acting as the Chinese speaker, English speaker and the interpreter respectively. One group will be invited to perform in class.
1.
2. 3. 4. 5.
商务现场口译第五单元Unit 5 Business Interview(商务访谈)

也许,中国的教育体制确实是过于注重死记硬背的学习方法。尽管如此,我却发现这并没有反映出中国学 生的天性。我遇到的这些学生只要拥有一个适当的课堂氛围、获得一个进行热身练习的机会,就会很自然地 进行互动,而且不由自主地享受着表演的乐趣。在我们进行一些角色扮演的活动时,有些学生就过于投入他 们的角色,以至于他们都快分不清演戏和现实的界限了!
在西方社会,学生生活包含学习与社会交往两个部分,而侧重点则是社会交往!中国学生的这种付出和干劲 确实给我留下了深深的印象。当我还是一个学生的时候,我几乎不会为了与学习相关的活动而牺牲我的业余 时间。除非是为了迎接考试,否则我的周末全都用于玩乐或者用于做兼职。我的中国学生却截然不同,他们 似乎是只要不睡觉,就总是在学习。我明白,在中国大学里竞争是极其激烈的。尽管这样,他们的精力和干 劲还是使我觉得羞愧。
6
1. May I ask you to comment upon your experiences of doing business with China? 2. What is the difference between a project contract and an ordinary sales and purchase contract? 3. How do you account for the success? Is it due to marketing strategy, good management or something else? 4. Insurance is the backbone of international trade. International trade and insurance have developed together and without it, we would find the economies of the world in a very sorry state. 5. She has a perfect command of the Chinese language, and is very popular with the legal and business circles 5 business interview
商务现场口译答案第10单元

Paraphrase the following sentences into English in at least three forms:1.中国是社会主义国家,它的发展不会对其他国家构成威胁。
① As a socialist country, the development of China will constitute no threat to other countries.② The socialist nature makes it impossible for China, even when developed, to pose any threat to others.③China will not be a threat to other countries when it becomes developed itself, because it is a socialist country.2.我今天准备的题目是:美国的外交政策对中美关系的影响。
①My topic/the title of my presentation today is the impact of American foreign policies on Sino-US relationship.②Today I am going to talk about the implication of American foreign policies on Sino-US relationship.③Today I am going to discuss how the American foreign policies influence Sino-US relationship.3.直到15世纪以前,中国的科学技术在世界上保持了上千年的领先地位。
①China's science and technology had been in a leading position in the world for 1,000 years until the 15th century.② China had been a world leader in science and technology for 1,000 years until the 15th century.③China had been leading the world in science and technology for 1,000 years until the 15th century.4.中国的潜在市场同国外的先进技术和资金优势结合起来,就能形成众多的发展机遇和强大的发展活力。
商务现场口译1-8单元

Unit1Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visitwill give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wishto say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to saythat there are differences in business management practice between Chinese and Americans.We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all,there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, moreand more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management.It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reach common ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you!尊敬的各位来宾,女士们,先生们:非常感谢你们热情友好的欢迎词。
商务现场口译答案16

商务现场口译答案16【篇一:商务现场口译答案1-8单元】rase-interpretinga 1. to have a population of...2. to cover an area of...3. to date back to...4. to have a history of...5. to be situated in...6. the gross domestic product7. drive-in restaurant 8. quarantine certificate 9. duration of stay10. residence permit1.有……人口 2.有……面积 3.追溯到……4.有……年的历史 5.位于…… 6.国内生产总值7.“免下车”餐厅 8.检疫证书 9.居留期限10.居住证b.1.日程安排 2.旅行路线 3.起飞时间4.机场大楼 5.候机室6.贵宾室 7.问讯处 8.安全检查 9.免税店 10.个人物品1. schedule2. itinerary3. departure time4. terminal building5. departure lounge6. vip room7. information desk 8. security check 9. duty-free shop10. personal effects sentence interpretinga1. i believe youre going out of your way for us.2. wouldnt you like to spend an extra day or two here?3. im afraid that wont be possible, much as wed like to.4. i wonder if it is possible to arrange shopping for us.5. i will keep you posted.1.我相信这是对我们的特殊照顾了。
商务现场口译答案单元

商务现场口译答案单元 Company number【1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108】商务现场口译答案1—18单元 ( 全 )Unit1Phrase InterpretingA1. to recover from the jet lag2.thoughtful arrangement3. hospitality4. souvenir5. accommodations6. to claim baggage7. to proceed through the Customs 8. itinerary 9. farewell speech 10. to adjust to the time difference1.倒时差 2.周到的安排 3.热情好客 4.纪念品5.食宿6.提取行李 7.进行海关检查 8.活动安排 9.告别词10.适应时差B1.为……设宴洗尘 2.向……告别 3.不远万里来到… 4.很荣幸……5.久仰大名 6.欢迎词 7.赞美 8.回顾过去 9.展望未来10.美好回忆1. to hold a banquet in honor of...2. to bid farewell to...3. to come all the way to...4. tobe/feel honored...5. I have long been looking forward to meeting you.6. a welcoming address7. to pay tribute to 8. to look back9. to look ahead 10. happy memoryDistinguished Guests, Ladies and Gentlemen,Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliestcradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visitwill give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wishto say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovelytown. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to saythat there are differences in business management practice between Chinese and Americans.We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our differentcultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all,there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, moreand more American business executives have recognized the strong points of the more humaneway of Chinese management.It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reachcommon ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days tocome. Thank you!尊敬的各位来宾,女士们,先生们:非常感谢你们热情友好的欢迎词。
商务现场口译答案unit 9

Unit 9II. /P155A1服务理念2质量方针3企业精神4经营宗旨5战略主题6以市场为主导的服务7文化冲突8文化事业9民间文化10 都市文化B1 value2 innovation for comprtitiveness3 core concept4 pursue excellence5 challenge ourselve6 enterprise’s identification7 social relationship 8 teamwork spirit9 reasonable price 10 speedy serviceIIIA1拥有企业文化的企业,员工具有想象力和创造力,从不畏惧冒险。
2 ABC公司通过世界各地的机构长期引导慈善事业,这是公司的传统。
3 ABC公司的员工认真对待自己对于生活和工作所在的社区应承担的义务。
4 企业文化是由勇于创新的员工组成的,他们敢于挑战现有的工作方式,并提出有利于全社会的新观点和新解决方案。
5 我们与公司的总体方向和目标保持一致。
B1 enterprise culture helped the transformation of our company from one based on manufacturing to a post-industrial company based on service.2 to stimulate our employmees,serve our customers and creat a bright future,we build a distinctive culture of ABC and promote four core values base on it.3 we understand the real potential of these core value,as it help us bring happiness and quality to the life of our clients.4 we are on the cutting-edge od our field,as we initiate innovative proposals and seek innovating solution in our work.5 our enterprise value: create more value to the enterprise and the society continuously.TEXT A /P157Ever since its establishment in 1984, rainbow has develop from a single store into the leading chain enterprise in shenzhen’s retailing industry. Now rainbow is in the top 100 of retailing giants in China. In its 20 years of development ,rainbow has won the trust from the government,business partners,suppliers and customers,by maintaining its corporate philiosophy of “Authenticity,in tegrity,Enthusiasm and C rediblity ’’. It has attained the support from the society and achieved excellcent eonomic effects and social effects.Thought its scientific management technique and professional operrative style ,Rainbow made a great-leap-forward development and achieved a splendid result .The annual sales steadily grew from RMB 323 million yuan to RMB 2.82 billion yuan .Rainbow has expended its business to new areas ;Nanchang,Xiamen,Dongguan and Huizhou.By now,the total of rainbow chain sore is seventeen.Rianbow formulated its management guideline of “Quality Frist,Customer Uppermost”. It has been providing various kinds of high quality commodities with reasonable price, and convenient services. Moreover ,it abides by the enterprise philosophy that “Authenticity,Integrity,Enthusiasm and Credibility”are the most important values. Rainbow strictly implements quality policies. Thers policies guarantee that commodities are at genuinely fair prices in abundant variety and the shopping environment is clean,brightly illuminated, safe and comfortabale. Moeover ,the policies ensure warm and sincere service at the customers’ convenience. We have always been providing satisfactory commodities and services to our customers.Text BA 杰克。
商务现场口译答案单元

商务现场口译答案1—18单元( 全)Unit1Phrase InterpretingA1. to recover from the jet lag2. thoughtful arrangement3. hospitality4. souvenir5. accommodations6. to claim baggage7. to proceed through the Customs 8. itinerary9. farewell speech 10. to adjust to the time difference1.倒时差2.周到的安排3.热情好客4.纪念品5.食宿6.提取行李7.进行海关检查8.活动安排9.告别词10.适应时差B1.为……设宴洗尘2.向……告别3.不远万里来到… 4.很荣幸……5.久仰大名6.欢迎词7.赞美8.回顾过去9.展望未来10.美好回忆1. to hold a banquet in honor of...2. to bid farewell to...3. to come all the way to...4. to be/feel honored...5. I have long been looking forward to meeting you.6. a welcoming address7. to pay tribute to 8. to look back9. to look ahead 10. happy memoryDistinguished Guests, Ladies and Gentlemen,Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visitwill give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wishto say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to say that there are differences in business management practice between Chinese and Americans. We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all,there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, moreand more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management.It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reach common ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you!尊敬的各位来宾,女士们,先生们:非常感谢你们热情友好的欢迎词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务现场口译答案单元集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-商务现场口译答案1—18单元 ( 全 )Unit1Phrase InterpretingA1. to recover from the jet lag2.thoughtful arrangement3. hospitality4. souvenir5. accommodations6. to claim baggage7. to proceed through the Customs 8. itinerary 9. farewell speech 10. to adjust to the time difference1.倒时差 2.周到的安排 3.热情好客 4.纪念品5.食宿6.提取行李 7.进行海关检查 8.活动安排 9.告别词10.适应时差B1.为……设宴洗尘 2.向……告别 3.不远万里来到… 4.很荣幸……5.久仰大名 6.欢迎词 7.赞美 8.回顾过去 9.展望未来10.美好回忆1. to hold a banquet in honor of...2. to bid farewell to...3. to come all the way to...4. tobe/feel honored...5. I have long been looking forward to meeting you.6. a welcoming address7. to pay tribute to 8. to look back9. to look ahead 10. happy memoryDistinguished Guests, Ladies and Gentlemen,Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliestcradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visitwill give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wishto say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovelytown. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to saythat there are differences in business management practice between Chinese and Americans.We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our differentcultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all,there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, moreand more American business executives have recognized the strong points of the more humaneway of Chinese management.It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reachcommon ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days tocome. Thank you!尊敬的各位来宾,女士们,先生们:非常感谢你们热情友好的欢迎词。
中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。
这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。
我为自己能访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。
我对你们为我到达贵国后所做的安排深表谢意。
作为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理中存在着差异。
基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率。
我无法断言我们美国的经营方式一定在中国之上。
毕竟各有各的优点和弊病。
近年来,越来越多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处。
很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识。
我希望在今后的日子里,我能有机会就此话题与各位交换自己的看法。
谢谢!Coordinating-Field InterpretingDavid: Hi! I am David Anderson, sales representative from Willa Company. Are youthe representative from Zhong'an Technology Company? Interpreter: 你好!我是Wina公司的销售代表。
你是中安科技公司派来接我们的吗?Li: : 你好!是的,我是中安科技外贸部的李华,欢迎来深圳。
Interpreter: Hi, Mr. Anderson! Yes, I am. My name is Li Hua from the InternationalBusiness Department of Zhong'an. Welcome to Shenzhen.David: Thanks.Interpreter: 谢谢!Li: 你的行李都取了吗?Interpreter: Have you claimed all your luggage?David: Yes, I have.Interpreter:全取了。
Li:那我们这边走吧。
公司的车在马路对面的停车场,我们一起过去?Interpreter: Then this way please. My car is in the parking lot across the street. Shall we gothere now?David: Sure.Interpreter:好的。
Li:飞机旅途还好吗?是从温哥华直飞的航班吗?Interpreter: Did you have a good flight? Did you fly directly from Vancouver to Shenzhen?David: Yes, Thank you. The flight was very good and the service on board wasexcellent. It took just over 13 hours non-stop from Vancouver.Interpreter:谢谢,是的。
旅途还不错,服务很好,13个小时的直达航班aLi:真是路途遥远啊!Interpreter: What a long trip!David: I don't sleep well on planes, therefore I am alittle tired and the jet lag willcatch up with me tomorrow.Interpreter:在飞机上没睡好,所以现在有点累,明天会有时差反应。
Li:咱们直接去酒店吧,我们已经在花园酒店给你定了房间。
Interpreter: How about going straight to the hotel? We have booked a room for you at theGarden Hotel.David: Good.Interpreter:好的。
Li:第一次来中国?Interpreter: The first time to China?David: Yes. Shenzhen is such a beautiful city.Interpreter:是啊。
深圳真是漂亮极了。
Li:这样一来,我们会尽量安排好你的中国之行,给你留下美好回忆。
现在刚好是春季.深圳一年中最好的季节.Interpreter: Well, in that case, we shall try to make yourvisit as pleasant as possible, so thatyou will take home happy memories. Fortunately, we are enjoying beautifulspring weather and spring is the best season in Shenzhen.David: I am so lucky.Interpreter:我真是赶上好季节了。
Li:那我简单把你的时间安排说一下。
明天没有什么安排,让你好好休息一天,倒一下时差。
Interpreter: Please allow me to talk briefly about your schedule. There will be noarrangement for tomorrow. You can have a good rest and recover from jet lag.David: Good idea. I really need some rest.Interpreter:好主意,我是要好好休息一下。
Li:明晚,我们安排了在“粤唯鲜”的晚宴,让你感受一下广东的饮食文化。
Interpreter: Tomorrow night, we will have dinner in the Yueweixian Restaurant, a chancefor you to try the Cantonese cuisine.David: Terrific. I like Chinese food very much. Interpreter:太好了,我喜欢中国菜。