《乙亥北行日记》(明日,宿旦子冈……)原文(节选)及翻译

合集下载

《乙亥北行日记》文言文翻译

《乙亥北行日记》文言文翻译

《乙亥北行日记》文言文翻译《乙亥北行日记》逐日地记述作者从南京到北京的旅途中二十几天的见闻感触,内容非常丰富,下面是小编整理的《乙亥北行日记》文言文翻译,欢迎阅读参考!【原文】六月初九日,自江宁渡江。

先是浦口刘大山过余,要与同入燕;余以赀用不给,未能行。

至是徐位三与其弟文虎来送;少顷,郭汉瞻、吴佑咸两人亦至。

至江宁闸登舟,距家数十步耳。

舟中揖别诸友;而徐氏兄弟,复送至武定桥,乃登岸,依依有不忍舍去之意。

是日风顺,不及午,已抵浦口,宿大山家。

大山有他事相阻,不能即同行。

而江宁郑滂若适在大山家。

滂若自言有黄白之术,告我曰:“吾子冒暑远行,欲卖文以养亲,举世悠悠,讵有能知子者使吾术若成,吾子何忧贫乎”余笑而颔之。

明日,宿旦子冈。

甫行数里,见四野禾油油然,老幼x 女,俱耘于田间。

盖江北之俗,妇女亦耕田力作;以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵美矣。

偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣衣;门有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然,儿女啼笑,鸡犬鸣吠。

余顾而慕之,以为此一家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也!明日抵滁州境,过朱龙桥——即卢尚书、祖将军破李自成处,慨然有驰驱当世之志。

过关山,遇宿松朱字绿、怀宁咎元彦从陕西来。

别三年矣!相见则欢甚,徒行携手,至道旁人家纵谈,村民皆来环听,良久别去。

过磨盘山,山势峻峭,重叠盘曲,故名;为滁之要害地。

是日宿岱山铺,定远境也。

明日宿黄泥冈,凤阳境也。

途中遇太平蔡极生自北来。

薄暮,余告圉人:“数日皆苦热,行路者皆以夜,当及月明行也。

”乃于三更启行。

行四五里,见西北云起;少顷,布满空中,雷电大作,大雨如注,仓卒披雨具,然衣已沾湿。

行至总铺,雨愈甚;遍叩逆旅主人门,皆不应。

圉人于昏黑中寻一草棚,相与暂避其下。

雨止,则天已明矣。

道路皆水弥漫,不辨阡陌。

私叹水利不修,天下无由治也。

苟得良有司,亦足治其一邑。

惜无有以此为念者。

仰观云气甚佳:或如人,或如狮象,如山,如怪石,如树,倏忽万状。

古诗乙亥北行日记翻译赏析

古诗乙亥北行日记翻译赏析

古诗乙亥北行日记翻译赏析文言文《乙亥北行日记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【前言】《乙亥北行日记》逐日地记述作者从南京到北京的旅途中二十几天的见闻感触,内容非常丰富:有沿途风光和人情风俗的描写,有旅途名胜古迹的记述,有朋友交情的实录,有山川形势的分析,有旅行的疲劳困顿的描摹,有国计民生的忧虑,有奸民猾吏趁机勒索的揭露;好象一轴画卷逐渐展开,最后向读者展现了一幅广阔的社会生活的丰富多彩的图画。

写法上也不拘一格,有扼要的叙述,有细腻的描写;有时抒发感慨,有时勾勒人物;有话则不嫌其详,无话则一笔带过;得心应手,运用自如,表现出作者熟练的写作技巧。

【原文】六月初九日,自江宁渡江。

先是浦口刘大山过余,要与同入燕;余以赀用不给,未能行。

至是徐位三与其弟文虎来送;少顷,郭汉瞻、吴佑咸两人亦至。

至江宁闸登舟,距家数十步耳。

舟中揖别诸友;而徐氏兄弟,复送至武定桥,乃登岸,依依有不忍舍去之意。

是日风顺,不及午,已抵浦口,宿大山家。

大山有他事相阻,不能即同行。

而江宁郑滂若适在大山家。

滂若自言有黄白之术,告我曰:“吾子冒暑远行,欲卖文以养亲,举世悠悠,讵有能知子者?使吾术若成,吾子何忧贫乎?”余笑而颔之。

明日,宿旦子冈。

甫行数里,见四野禾油油然,老幼男女,俱耘于田间。

盖江北之俗,妇女亦耕田力作;以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵美矣。

偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣衣;门有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然,儿女啼笑,鸡犬鸣吠。

余顾而慕之,以为此一家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也!明日抵滁州境,过朱龙桥——即卢尚书、祖将军破李自成处,慨然有驰驱当世之志。

过关山,遇宿松朱字绿、怀宁咎元彦从陕西来。

别三年矣!相见则欢甚,徒行携手,至道旁人家纵谈,村民皆来环听,良久别去。

过磨盘山,山势峻峭,重叠盘曲,故名;为滁之要害地。

是日宿岱山铺,定远境也。

明日宿黄泥冈,凤阳境也。

途中遇太平蔡极生自北来。

薄暮,余告圉人:“数日皆苦热,行路者皆以夜,当及月明行也。

乙亥北行日记原文及翻译

乙亥北行日记原文及翻译

乙亥北行日记原文及翻译原文:乙亥年,十月廿四日。

天气晴朗,微风拂面,我踏上了北行的征程。

此行的目的地是北方的一个小村庄,听说那里有一处壮丽的风景,让人流连忘返。

我怀着期待的心情,带着行囊踏上了火车。

早上七点,火车缓缓驶出了南方的繁华城市,进入了广袤的大地。

车窗外飘过的风景如画,田野里农民正在耕作,小河中欢快的鱼儿跃出水面。

我静静地坐在座位上,凝视着窗外的一切,心中充满了对未知的好奇。

中午时分,火车停靠在一个小站。

我下了车,顺着地图上标记的路径,穿过一片茂密的森林,来到了一个湖边。

湖水清澈见底,周围的山峦反射出湖面上的倒影,美不胜收。

我坐在湖边的石头上,惬意地享受着大自然的恩赐。

傍晚,继续我的旅途。

火车驶过一片片金黄的稻田,在夕阳的映照下,大地变得更加美丽。

远处的村庄炊烟袅袅,村民们正在忙碌的准备晚餐。

我想到了自己的家乡,在南方的繁华城市里,这样宁静的生活已经很难寻找到了。

深夜,我抵达了目的地。

小村庄的街道狭窄而幽静,房屋的瓦片上落满了露水。

我住进了一家农家乐,虽然简陋但很温馨。

久违的乡村和田园风光让我心生安宁,远离城市的喧嚣。

第二天,早晨的阳光透过窗帘洒进来,我醒来了。

吃完早饭,我开始探索这个小村庄。

村庄里古老的建筑与现代的生活交织在一起,叫人怀念过去的同时也对未来充满向往。

下午,我来到了村庄的山顶。

站在山顶上,视野开阔,可以看到远处的群山连绵,仿佛进入了仙境。

我闭上眼睛,沐浴在微风中,感受着大自然的力量,心中寻找着内心的平静。

光阴荏苒,转眼间两天的北行之旅已经结束。

回程的火车上,我回味着这段短暂而美好的旅程。

北方的小村庄给我留下了深刻的印象,那壮丽的风景使我流连忘返。

我希望不久的将来,能够再次踏上北行的旅途,探索更多美丽的风景。

翻译:Year of Yihai, 24th day of the tenth month. The weather was clear and sunny, with a gentle breeze brushing my face as I embarked on a journey to the north. The destination of this trip was a small village in the north, said to have a magnificent scenery that would captivate one's heart. Withanticipation in my heart, I set off with my backpack and boarded the train.At seven o'clock in the morning, the train slowly departed from the bustling southern city and entered the vast land. The scenery passing by outside the window was picturesque, with farmers working in the fields and cheerful fish leaping out of the water in the small rivers. I quietly sat in my seat, gazing at everything outside the window, filled with curiosity for the unknown.At noon, the train stopped at a small station. I got off the train and followed the marked path on the map, passing through a dense forest, and arrived at a lakeside. The lake water was clear and transparent, with the surrounding mountains reflecting on its surface, creating a beautiful sight.I sat on a rock by the lake, enjoying the gifts of nature.In the evening, I continued my journey. The train passed through fields of golden rice paddies, becoming even more beautiful under the sunset's glow. In the distance, smoke rose from the village, where the villagers were busy preparing dinner. I thought of my hometown, where such a tranquil life is hard to find in the bustling southern city.Late at night, I arrived at my destination. The streets of the small village were narrow and quiet, with dewdrops on the roofs of the houses. I stayed in a farmhouse, which was simple but cozy. The rural and pastoral scenery, a distant memory, brought me a sense of peace, far away from the hustle and bustle of the city.The next day, the morning sun shone through the curtains, waking me up. After breakfast, I started to explore the small village. The blend of ancient architecture and modern life in the village evoked both nostalgia for the past and aspirations for the future.In the afternoon, I reached the mountaintop of the village. Standing on the summit, the view was panoramic, with continuous mountains in the distance, as if entering a wonderland. I closed my eyes, bathed in the gentle breeze, feeling the power of nature, and seeking inner tranquility.Time flew by, and in the blink of an eye, the two-day journey to the north had come to an end. On the return train, I reminisced about this short but beautiful trip. The small village in the north left a deep impression on me, and its magnificent scenery made me reluctant to leave. I hope that in the near future, I will be able to embark on another journey to the north to explore more beautiful landscapes.。

明日,宿旦子冈翻译

明日,宿旦子冈翻译

明日,宿旦子冈翻译篇一:《桃花源记》“明日,宿旦子冈”比较阅读笄答案文言文阅读(9—13小题,共16分)【甲】林尽水源,便得一山。

山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属;阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。

(选自《桃花源记》)【乙】明日,宿旦子冈①。

甫②行数里,见四野禾苗油油然,老幼男女俱耘于田间。

盖江北之俗,妇女亦耕田力作,以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵③美矣。

偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣④衣,门有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然,儿女啼笑,鸡犬鸣吠。

余顾而慕之,以为此一家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也。

(选自戴名世《乙亥北行日记》)【注释】①旦子冈:在江苏省江宁县附近。

②甫:刚。

③洵(xún):确实。

④浣:洗衣。

【丙】大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。

故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。

货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。

是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

(选自《礼记?礼运》)9.下列加点的词解释有误的一项是()(3分)A.阡陌交通(交错通达)悉如外人(全,都)B.其丈夫方担粪灌园(正,正在)自恨不如远甚也(遗憾)C.选贤与能(“与”通“举”,选拔)货恶其弃于地也(低劣)D.故外户而不闭(所以)有良田美池桑竹之属(类)10.下列句子朗读节奏划分的不正确的一项是()(3分)A.有/良田美池桑竹之属。

B.以视西北男子/游惰不事生产者C.以为/此一家之中,有/万物得所之意。

D.故人/不独亲/其亲,不独子/其子。

第Ⅱ卷(非选择题,共90分)11.理解文段内容,然后用原句回答。

(3分)(1)甲文中描写了桃花源社会环境安宁的句子是(2)乙文中概括旦子岗人情风俗的一个句子是。

乙亥北行日记翻译

乙亥北行日记翻译

乙亥北行日记翻译概述《乙亥北行日记》是中国现代作家鲁迅所写的一部游记,记录了他在乙亥年(1925年)北上京都进行医学考试和考察的经历和见闻。

本文将对《乙亥北行日记》进行翻译,并保持原文的Markdown文本格式。

十一月二十日星期四今日乃是从南至北的头一天,未免感慨良多。

南京之自强学堂,以孙中山为校长,有并忍有学界之奇污,人士之最杂。

南京之学生,以辩论为事,以香烟为虫,以斑头为类,而以白阳台上一倍以理为职责。

米酒则即兴地呼之也,思所以买米酒的支人聚集,似亦学界此中之一数。

以至今日,学校之大楼有一焚烧,渺渺如尧舜时之向导者,恍恍如困云时之尤艳者,死者滔滔如学界之此象。

吾赴任者之一成也。

十一月二十一日星期五今日午后始至苏州。

俞伯牙与钟子期久佩群刺草泥马、蛙和之风(根据古倪文焕所作《醉拳》者友人曾说《梦里山月》亦有其意。

),驰于高山之有夷香之谷,未得中央,呼一只猿叫使之以乐器伴舞。

十一月二十二日星期六今日报午出发。

车笠月明,桃花如雪,飞雁积雪,螃蟹掉馅。

车僮烹茶,望江亭旁足以夜酌;门柳旁足以春眠。

穷千里之去后,南国之痕未满然病,而又近朱者赤来,使人忆在北京五六年来景致中,尤其伫立别院,不觉心中为青城松林所蚕食。

吾又来矣。

十一月二十三日星期日今日至上海,乘陆船自昨辰镇江,仅负数人。

今日至海陀晚钟,天雷也似分电话号码。

有一好友自法国,反住此门,向我呈报滩是明日重新修造岁物馆,天后宫,吾亦由此皆然知之,历历如闻。

不日欲尝试估算天下情形,但遂望手中簿札者甚众,又以上州家属之近况,始复失望闻。

恨无千里镜,而郊外的所环对屈其至可怀边关之事,亦使人不胜肝胆,复舒闳达吟,使人甚心力交病。

闻贺胜二梁梗抵富察蒙古,而阳城界庙家口船场亦制革利桥,虽有链接澳门之铁蹴鞠馆准备京师转卖之困扰,而此方射箭场已竣手乎?说南京城竞赛,将道家网球场青涩,商业机密揭示注意入澳门之商界,使然处三月,谢罪不书。

十一月二十四日星期一今早欲寻一老友江南之地,问明近景所为何事?乃非有招钱,而缘道家街市之丧失,使然于刺杀案件时不能瞩目未安,竟至于富时报。

戴名世《乙亥北行日记(四则)》原文及鉴赏

戴名世《乙亥北行日记(四则)》原文及鉴赏

戴名世《乙亥北行日记(四则)》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!戴名世《乙亥北行日记(四则)》原文及鉴赏【导语】:〔清〕戴名世六月初十日,宿旦子冈。

《乙亥北行日记》文言文阅读及答案解析

《乙亥北行日记》文言文阅读及答案解析

《乙亥北行日记》文言文阅读及答案解析原文:乙亥北行日记(四则)①[清]戴名世六月初十日,宿旦子冈。

甫行数里,见四野禾油油然,老幼男女,俱耘于田间。

盖江北之俗,妇女亦耕田力作;以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵美矣。

偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣衣;门有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然,儿女啼笑,鸡犬鸣吠。

余顾而慕之,以为此一家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也!十三日,三更启行。

行四五里,见西北云起;少顷,布满空中,雷电大作,大雨如注,仓卒披雨具,然衣已沾湿。

行至总铺,雨愈甚;遍叩逆旅主人门,皆不应。

圉人于昏黑中寻一草棚,相与暂避其下。

雨止,则天已明矣。

道路皆水弥漫,不辨阡陌。

私叹水利不修,下无由治也。

苟得良有司,亦足治其一邑。

惜无有以此为念者。

仰观云气甚佳:或如人,或如狮象,如山,如怪石,如树,倏忽万状。

余尝谓看云宜夕阳,宜雨后,不知日出时看云亦佳也。

是日仅行四十里,抵临淮;使人入城访朱鉴薛,值其他出。

薄暮,独步城外。

是时隍中荷花盛开,凉风微动,香气袭人,徘徊久之,乃抵旅舍主人宿。

二十三日,宿东阿之旧县。

是日大雨,逆旅闻隔墙群饮拇战,未几喧且斗。

余出观之,见两人皆大醉,相殴于淖中,泥涂满面不可识。

两家之妻,各出为其夫,互相詈,至晚乃散。

乃知先王罪群饮,诚非无故。

七月初二日,至京师。

芦沟桥及彰义门,俱有守者,执途人横索金钱,稍不称意,虽襆被欲俱取其税,盖榷关使者②之所为也。

涂人恐濡滞,甘出金钱以给之。

惟徒行者得免。

盖辇毂之下而为御人之事,或以为此小事不足介意,而不知天下之故,皆起于不足介意者也。

是日大雨,而余襆被书笈,为逻者所开,尽湿,涂泥被体。

抵宗伯张公③邸第。

盖余之入京师,至是凡四,而愧悔益不可言矣!因于灯执笔,书其大略如此。

[注]①《乙亥北行日记》是清康熙三十四年(1695)戴名世从江苏江宁到北京途中的日记,自农历六月初九起,七月二日止。

②榷关使者:主管关税的人。

③张公:即张英,桐城人,时任礼部尚书。

陶渊明《桃花源记》和戴名世《乙亥北行日记》文言文比较阅读及译文

陶渊明《桃花源记》和戴名世《乙亥北行日记》文言文比较阅读及译文

陶渊明《桃花源记》和戴名世《乙亥北行日记》文言文比较阅读及译文阅读下面古诗文,完成各题。

【甲】①林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

②见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(选自陶渊明《桃花源记》)【乙】明日,宿旦子冈①。

甫②行数里,见四野禾苗油油然,老幼男女俱耘于田间。

盖江北之俗,妇女亦耕田力作,以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵③美矣。

偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣④衣,门有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然儿女啼笑鸡犬鸣吠。

余顾而慕之,以为此一家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也。

(选自戴名世《乙亥北行日记》)【注释】①旦子冈:在江苏省江宁县附近。

①甫:刚。

①洵(xún):确实。

①浣:洗。

1.解释下列加点的词。

(1)阡陌交通..( )(2)悉.如外人( )(3)其丈夫方.担粪灌园( ) (4)自恨.不如远甚也( )2.下列句子加点的词语的意义和用法完全相同的一项是()A.屋舍俨然.见四野禾苗油油然.B.有良田美池桑竹之.属余顾而慕之.C.屋舍.俨然偶舍.骑步行D.不足为.外人道也以为.此一家之中3.将下列句子翻译成现代汉语。

(1)黄发垂髫,并怡然自乐。

(2)老幼男女俱耘于田间。

4.请用“/”给下面的句子断句。

(断两处)又有树数株郁郁然儿女啼笑鸡犬鸣吠5.【甲】【乙】两段文字所展现的生活图景有什么共同之处?【答案】1.交错相通全,都正,正在遗憾2.A3.(1)老人和孩子们个个都安闲快乐。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《乙亥北行日记》(明日,宿旦子冈……)原文(节选)及翻译
《乙亥北行日记》原文及翻译
原文:明日,宿旦子冈。

甫行数里,见四野禾油油然,老幼男女,俱耘于田间。

盖江北之俗,妇女亦耕田力作;以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵美矣。

偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣衣;间有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然,儿女啼笑,鸡鸣犬吠。

余顾而慕之,以为此家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也!
翻译:第二天住在了旦子冈。

刚行走了几里地,看见田间禾苗油然茂盛,男女老少在田间耕作。

大概是江北的习俗,女人也参加农业生产,比较西北那些不从事农业生产的懒惰男子,江北的习俗的确好得多。

偶然间我放弃骑马开始步行,路过一农家,这家男主人给园子浇肥,女子从井里打水洗衣。

园中有豆棚瓜架,还有几颗郁郁葱葱的树木,孩子嬉戏欢笑,鸡鸣狗跳。

我看着看着越来越羡慕他们,觉得这一家子中,万物都怡然自得,我自恨比他们差得远呢!。

相关文档
最新文档