☆代收货款合作协议(中英文)
国外代理收款合作协议书范本

国外代理收款合作协议书范本《国际代理收款合作协议书范本》甲方:(以下称为“收款代理方”)乙方:(以下称为“委托方”)根据甲乙双方的共同利益和合作意愿,经友好协商,就乙方委托甲方为其提供国际代理收款服务事宜,达成以下合作协议:一、合作范围1. 甲方作为收款代理方,为乙方提供以下国家的代理收款服务:(具体国家列表,可根据实际情况填写)。
2. 乙方委托甲方的收款业务范围包括但不限于货款、服务费、退款等。
二、合作期限1. 本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自协议生效之日起计算。
2. 合作期满后,如双方无异议,本协议可自动续签。
三、代理费用1. 甲方为乙方提供代理收款服务,按照以下费率收取代理费:- 货款:____%;- 服务费:____%;- 退款:____%。
2. 代理费的计算方式为:代理费 = 收款金额 ×相应费率。
3. 乙方应在收到甲方提供的收款通知后的____个工作日内支付代理费。
四、甲方的权利与义务1. 甲方应按照本协议约定的费率、时间和方式为乙方提供代理收款服务。
2. 甲方应在收到乙方客户款项后的____个工作日内将款项划转至乙方指定的账户。
3. 甲方应对乙方的商业秘密和客户信息严格保密,不得泄露给第三方。
4. 甲方有权根据市场变化和业务发展需要,调整代理费率。
调整后的费率应在通知乙方后生效。
五、乙方的权利与义务1. 乙方有权按照本协议约定的时间、方式和费率享受甲方的代理收款服务。
2. 乙方应保证其委托甲方的收款业务符合相关法律法规,并承担因业务违规导致的法律责任。
3. 乙方应在收到甲方提供的收款通知后的____个工作日内支付代理费。
4. 乙方应对甲方的商业秘密和客户信息严格保密,不得泄露给第三方。
六、违约责任1. 甲乙双方应严格按照本协议的约定履行各自的权利与义务。
如一方违约,应承担违约责任。
2. 一方违反本协议的规定,导致对方遭受损失的,应承担相应的赔偿责任。
代收货款合作协议(中英文)

代收货款合作协议Collection of Trade Charges Cooperation Agreement编号:『20090821 』No.: 『20090821 』本协议由以下三方于 2009 年08 月20 日在中华人民共和国(以下简称“中国”)【深圳】市签订:This agreement is signed by and among the three parties in Shenzhen,People’s Republic o f China(“China”for short) in Aug. 20th,2009:甲方(委托方):Party A(Consignor):地址:Adress:法定代表人:Legal Representative:乙方(受托方):深圳市XX国际货运代理有限公司Party B(Consignee): SHENZHEN XX INTERNATIONAL LOGISTICS CO.,LTD地址:Adress:法定代表人:Legal Representative:丙方(通知方):XX国际货运代理有限公司Party C(Notifying Party): XXXX INTERNATIONAL FREIGHT AGENT CO.,LTD地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXAdress: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX鉴于:WITNESSETH:1.甲方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,有着良好的生产制造能力(或组织货源出口能力)并已与中国关境外(以下简称“境外”)客户达成货物出口的意向;1. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has goodproduction capacity (or goods supply and export capacity), and is willing to export freight for the customer from outside of China(“Overseas’ customer”for sho rt); 2.乙方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格,在货物进出口方面有丰富的经验和良好的信誉;2. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperative and self-qualification of various goods and technologies import and export except the State prohibiting or limiting the company to operate, and has a wealth of experience and good reputation in import and export of goods;3.丙方为一家根椐中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格。
中英文代收款授权委托书

授权委托书尊敬的XX银行:我,XXX(以下简称“授权人”),地址位于XX省XX市XX区XX路XX号,身份证号码为XXXXXXXXXXXXXXXX,特此授权我单位/本人账户(以下简称“被授权人”)位于XX省XX市XX区XX路XX号的代收款业务。
一、授权范围1. 被授权人可代表授权人接受包括但不限于税费、罚款、租金、服务费等各种款项的代收业务。
2. 被授权人可代表授权人办理上述款项的收款、查询、退款等业务。
3. 被授权人可代表授权人处理与代收款业务相关的其他事宜。
二、授权期限本授权委托书自签署之日起生效,有效期为五年。
授权期满后,本授权委托书自动失效。
授权人在此期间有权随时书面解除对本被授权人的授权。
三、授权人义务1. 授权人应确保被授权人具备代收款业务所需的合法资格和能力。
2. 授权人应对被授权人在代收款业务中产生的所有行为承担法律责任。
3. 授权人应确保提供的代收款信息真实、准确、完整,不得误导、欺骗或隐瞒。
四、被授权人义务1. 被授权人应按照授权人的要求,认真、及时、准确地办理代收款业务。
2. 被授权人应妥善保管授权人提供的代收款资料,确保信息安全,不得泄露、买卖、出租或借给他人。
3. 被授权人应在代收款业务中严格遵守国家法律法规、政策规定和银行的相关制度,不得利用代收款业务从事非法活动。
五、争议解决本授权委托书在履行过程中如有争议,双方应友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权向授权人所在地的人民法院提起诉讼。
六、其他约定1. 本授权委托书一式两份,授权人和被授权人各执一份。
2. 本授权委托书的修改、补充必须采用书面形式,经双方签字盖章后生效。
授权人(签字/盖章):被授权人(签字/盖章):签署日期:____年____月____日英文授权委托书To whom it may concern,I, XXX (hereinafter referred to as the "Authorizer"), with an address at No. XX Road, XX District, XX City, XX Province, identification number XXXXXXXXXXXXXXXX, hereby authorize the account of the unit/person (hereinafter referred to as the "Authorized Party") located at No. XX Road, XX District, XX City, XX Province to act as my agent for collections.1. The Authorized Party is authorized to accept various collections on behalf of the Authorizer, including but not limited to taxes, fines, rent, service fees, etc.2. The Authorized Party is authorized to handle collections, inquiries, and refunds of the aforementioned amounts on behalf of the Authorizer.3. The Authorized Party is authorized to deal with other related matters concerning the collection business.Scope of AuthorizationThe Authorized Party may represent the Authorizer to accept various collections, including but not limited to taxes, fines, rent, service fees, etc. The Authorized Party may also handle the collection, inquiry, and refund of the aforementioned amounts on behalf of the Authorizer. In addition, the Authorized Party may handle other related matters concerning the collection business.Authorization PeriodThis Authorization Letter shall become effective from the date of signing and shall be valid for a term of five years. Upon expiration of the authorization period, this Authorization Letter shall automatically expire. The Authorizer may terminate this authorization in writing at any time during the effective period.Obligations of the Authorizer1. The Authorizer shall ensure that the Authorized Party has the legal qualifications and capabilities to carry out the collection business.2. The Authorizer shall bear the legal liability for all actions of the Authorized Party in the collection business.3. The Authorizer shall ensure that the information provided for the collection is true, accurate, and complete, and shall not mislead, deceive, or conceal.Obligations of the Authorized Party1. The Authorized Party shall handle the collection business in accordance with the requirements of the Authorizer, strictly, timely, and accurately.2. The Authorized Party shall properly safeguard the collection documents provided by the Authorizer, ensure the security of the information, and not leak, sell, rent, or。
代收货款业务合作协议模板

甲方:(以下简称“甲方”)地址:________________联系人:________________联系电话:________________乙方:(以下简称“乙方”)地址:________________联系人:________________联系电话:________________鉴于甲方在销售商品或提供服务过程中,需要乙方代为收取货款,双方本着平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:一、代收货款服务内容1. 乙方同意在甲方授权范围内,代为收取甲方销售商品或提供服务所形成的货款。
2. 乙方应按照甲方提供的客户订单信息,及时、准确地向甲方反馈货款收取情况。
3. 乙方应保证代收货款的安全性,确保货款及时、完整地划转至甲方指定账户。
二、代收货款流程1. 甲方应在每个工作日结束前,将需代收的货款信息(包括但不限于订单号、客户姓名、金额等)提交给乙方。
2. 乙方在收到甲方提交的货款信息后,应立即进行核实,并在一个工作日内完成货款的代收工作。
3. 乙方应在代收货款完成后,将收据或电子凭证发送给甲方,并确保甲方在收到凭证后及时核对。
三、费用及支付1. 乙方代收货款的服务费用为每笔交易金额的_____%,甲方应在收到乙方提供的收据或电子凭证后五个工作日内支付。
2. 如因乙方原因导致货款收取失败,乙方应承担相应的责任,并赔偿甲方因此遭受的损失。
四、保密条款1. 双方对本协议内容以及在与履行本协议过程中所知悉的对方商业秘密负有保密义务,未经对方同意,不得向任何第三方泄露。
2. 本保密条款在协议终止后仍具有约束力。
五、责任与义务1. 甲方应保证向乙方提供的客户信息真实、准确,并对因信息错误导致的代收货款失败承担责任。
2. 乙方应严格按照甲方提供的货款信息进行代收,并对因自身原因导致的代收错误承担责任。
六、争议解决1. 双方在履行本协议过程中发生争议的,应友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
英文代收货款协议书

COLLECTION OF PAYMENT AGREEMENTThis Collection of Payment Agreement ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Seller's Full Name], with a principal place of business at [Seller's Address] ("Seller"), and [Collection Service's Full Name], with a principal place of business at [Collection Service's Address] ("Collection Service").1. PurposeThe Seller agrees to engage the Collection Service to collect payments from customers ("Customers") on behalf of the Seller for goods sold or services rendered ("Goods/Services").2. Scope of ServicesThe Collection Service will provide the following services:a. Receive payments from Customers for Goods/Services.b. Issue receipts and payment confirmations to Customers.c. Forward collected payments to the Seller within [number] business days after receipt.d. Provide monthly statements detailing all transactions and fees.3. Payment Termsa. The Seller shall pay the Collection Service a fee of [percentage]% of the total amount collected or a fixed fee of [amount], whichever is greater, for each transaction processed.b. All payments received by the Collection Service shall be heldin a trust account until transferred to the Seller.c. The Seller shall be responsible for any bank fees associated with the transfer of funds.4. Obligations of the Sellera. The Seller shall provide the Collection Service with all necessary information to collect payments, including but not limited to invoices, payment instructions, and any other relevant documentation.b. The Seller shall promptly notify the Collection Service of any changes to payment terms, product/service offerings, or contact information.5. Obligations of the Collection Servicea. The Collection Service shall act in a professional and timely manner in the collection and processing of payments.b. The Collection Service shall maintain confidentiality of all Customer information and comply with all applicable data protection laws.c. The Collection Service shall promptly notify the Seller of any issues or disputes related to payment collection.6. Term and TerminationThis Agreement shall commence on the date first written above and shall continue in effect until terminated by either party with [number] days written notice. The obligations of the Collection Service withrespect to the collection of payments shall survive the termination of this Agreement.7. Limitation of LiabilityThe Collection Service shall not be liable for any indirect, special, or consequential damages arising out of this Agreement. The Seller's sole remedy for any claim shall be limited to the amount of fees paid to the Collection Service in the [number] months preceding the claim.erning LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State], without regard to its conflict of law principles.9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior or contemporaneous understandings or agreements, whether written or oral, regarding such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Collection of Payment Agreement as of the date first above written.Seller: ___________________________[Seller's Full Name]Date: ___________________________Collection Service: ___________________________[Collection Service's Full Name] Date: ___________________________。
中英文版代收款授权委托书

授权委托书尊敬的XX银行:我,XXX(以下简称“授权人”),现居住于XX省XX市XX区XX路XX号,身份证号码:XXXXXXXXXXXXXXXX,特此授权我妻子/丈夫/子女/父母/朋友XXX(以下简称“受托人”)代为收取我/我公司在贵行的账户(账户名称:XXX,账号:XXXXXXXXXXXX)中的款项。
授权人声明:1. 授权人须为完全民事行为能力人,具有合法的民事权利和行为能力。
2. 授权人已在贵行开立账户,账户信息如上所示,该账户系授权人真实、合法、有效的银行账户。
3. 受托人为授权人的妻子/丈夫/子女/父母/朋友,具有合法的民事权利和行为能力,具备代收款的能力。
4. 授权人此授权系真实、有效,具有法律效力,未经授权人书面撤销,此授权长期有效。
受托人声明:1. 受托人接受授权人的授权,同意在授权人的委托下代为收取授权人在贵行的账户中的款项。
2. 受托人将严格按照授权人的指示和授权范围行事,确保收取款项的合法性、合规性。
3. 受托人保证在收取款项后,及时、准确地将款项交付给授权人,确保授权人的合法权益得到保障。
4. 受托人同意此授权委托书的条款和条件,并在此授权范围内行事,对超出授权范围的行为承担相应的法律责任。
贵行声明:1. 贵行作为授权人的银行,将严格按照授权人的授权和指示,办理受托人代收款的相关业务。
2. 贵行在办理代收款业务时,将核对授权人和受托人的身份证明文件,确保代收款行为的合法性、合规性。
3. 贵行在办理代收款业务时,将严格按照我国法律法规和银行的相关规定,保障授权人的合法权益。
4. 贵行在此授权范围内,将及时、准确地办理代收款业务,为授权人和受托人提供优质的服务。
特此证明,以兹信守。
授权人签名:____________ 日期:____年__月__日受托人签名:____________ 日期:____年__月__日贵行盖章:____________ 日期:____年__月__日注:以上内容仅为示例,具体信息请根据实际情况填写。
外贸公司代收款协议书范本

外贸公司代收款协议书范本甲方(委托方):____________________乙方(代收方):____________________鉴于甲方为从事国际贸易的企业,乙方为专业的外贸公司,甲方因业务需要委托乙方代为收取货款。
为明确双方的权利义务,甲乙双方本着平等互利的原则,经协商一致,签订本协议书。
第一条代收款服务内容1.1 甲方委托乙方代为收取甲方与第三方(以下简称“客户”)之间因销售商品或提供服务而产生的货款。
1.2 乙方应根据甲方的指示,向客户发出付款通知,并在收到客户支付的款项后,按照甲方的指示进行处理。
第二条代收款流程2.1 甲方应在每次交易发生前,向乙方提供交易的详细信息,包括但不限于客户名称、交易金额、付款条件、付款期限等。
2.2 乙方在收到甲方提供的交易信息后,应根据甲方的指示,向客户发出付款通知,并在收到款项后,及时通知甲方。
2.3 乙方应在收到客户款项后的______个工作日内,将款项转账至甲方指定的账户,并提供相应的转账凭证。
第三条代收款费用3.1 甲方应按照本协议约定,向乙方支付代收款服务费。
服务费的计算方式为:代收款金额的______%。
3.2 服务费的支付方式为:乙方在每次代收款完成后,向甲方提供服务费的结算单,甲方应在收到结算单后的______个工作日内支付服务费。
第四条甲方的权利与义务4.1 甲方有权要求乙方按照本协议的约定,及时、准确地完成代收款服务。
4.2 甲方应确保提供给乙方的所有信息真实、准确、完整,并对因信息错误导致的任何损失承担责任。
4.3 甲方应按时支付乙方的服务费,并承担因逾期支付产生的利息。
第五条乙方的权利与义务5.1 乙方有权按照本协议的约定,向甲方收取服务费。
5.2 乙方应保证代收款服务的安全性和准确性,对因乙方原因导致的款项损失承担赔偿责任。
5.3 乙方应保守甲方的商业秘密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方披露。
第六条违约责任6.1 如甲方未按本协议约定支付服务费,应按逾期金额的每日______‰向乙方支付违约金。
公司代收货款业务合作协议6篇

公司代收货款业务合作协议6篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_____________(地点)由以下两方达成:甲方:(以下简称“委托方”)公司名称:_________________________公司地址:_________________________法定代表人:_______________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________乙方:(以下简称“受托方”)公司名称:_________________________有限公司公司地址:_________________________法定代表人:_______________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________鉴于甲方需要乙方为其提供代收货款业务服务,双方本着平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下合作协议:第一条合作内容乙方同意接受甲方的委托,为其提供代收货款业务服务。
具体包括代为收取甲方的货款,并按照本协议约定的方式和时间向甲方支付。
乙方应对代收的货款进行严格管理和安全保障。
第二条合作期限本协议的生效期限为XXXX年XX月XX日至XXXX年XX月XX 日。
合作期限届满后,如双方均有意愿继续合作,可协商续签本协议。
第三条业务操作规则1. 甲方应将需要代收的货款信息及时通知乙方,包括但不限于货款金额、收款人信息、支付方式等。
2. 乙方应按照甲方的要求,及时、准确地进行代收货款操作,确保货款安全到账。
3. 乙方应在收到货款后的约定时间内,将货款转入甲方指定的账户。
4. 双方应共同制定并遵守代收货款业务流程和操作规范,确保业务顺利进行。
第四条风险提示与保障措施1. 双方应重视代收货款业务的风险,共同制定风险防范措施。
2. 乙方应加强对代收货款业务的内部管理,确保货款安全。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
代收货款合作协议Collection of Trade Charges Cooperation Agreement编号:『20090821 』No.: 『20090821 』本协议由以下三方于 2009 年08 月20 日在中华人民共和国(以下简称“中国”)【深圳】市签订:This agreement is signed by and among the three parties in Shenzhen,People’s Republic o f China(“China”for short) in Aug. 20th,2009:甲方(委托方):Party A(Consignor):地址:Adress:法定代表人:Legal Representative:乙方(受托方):深圳市XX国际货运代理有限公司Party B(Consignee): SHENZHEN XX INTERNATIONAL LOGISTICS CO.,LTD地址:Adress:法定代表人:Legal Representative:丙方(通知方):XX国际货运代理有限公司Party C(Notifying Party): XXXX INTERNATIONAL FREIGHT AGENT CO.,LTD地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXAdress: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX鉴于:WITNESSETH:1.甲方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,有着良好的生产制造能力(或组织货源出口能力)并已与中国关境外(以下简称“境外”)客户达成货物出口的意向;1. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has goodproduction capacity (or goods supply and export capacity), and is willing to export freight for the customer from outside of China(“Overseas’ customer”for sho rt); 2.乙方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格,在货物进出口方面有丰富的经验和良好的信誉;2. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperative and self-qualification of various goods and technologies import and export except the State prohibiting or limiting the company to operate, and has a wealth of experience and good reputation in import and export of goods;3.丙方为一家根椐中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格。
3. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperativeand self-qualification of various goods and technologies import and export except the State prohibiting or limiting the company to operate.4.甲方汇款到乙方帐户中时,丙方需及时通知乙方,并监督乙方将货款转内指定甲方帐户。
4. whereas Party A remits money to tha account of Party B, Party C must notify PartyB promptly, and supervises Party B transfer the money for goods to the appointed account of Party A.5.甲方愿意与乙方达成合作意向,委托乙方办理向境外出口有关货物的报关、信用证等手续,乙方愿意接受甲方前述合作意向,并提供前述货物之物流解决方案服务(以下统称为“物流服务”),包括乙方为甲方计划及管理货物出口过程之货物流、信息流及资金流等服务。
其中,“货物流服务”是指乙方可向甲方提供的货物出口之外贸报关、仓储、等保险及其他有关安排等服务;“资金流服务” 是指乙方可提供的代收外汇货款、结汇、支付人民币货款等服务; “信息流服务”是指乙方可提供的物流及资金流的动态信息服务。
5. whereas Party A is willing to reach the agreement of cooperation, entrusts Party Bto handle the formalities of freight export(apply to customs、L/c etc.); Party B is willing to accept the cooperation agreement of Party A, and offer the service of freight transportation scheme(“freight transportation” for short), which includes Party B planning and managing freight transportation, information flow and fund flow in the process freight export. The freight transportation means that Party B offers the service of customs clearance、warehouse & packing、insurance and other relative arrangements to Party A; fund flow means that Party B offer collection foreign trade charges service、surrender of exchange service、RMB payment service and so on ; information flow means that Party B offers the dynamic information of freight and fund flow.为发挥各自优势,在合理分工的基础上实现双方利益的最大化,甲乙双方经友好协商,在平等互利的基础上,根据《中华人民共和国对外贸易法》、《中华人民共和国合同法》及其他相关法律法规,就甲方委托乙方的货物出口合作事宜,经友好协商,达成协议如下:Now therefore, to exploit their own strengths, at a reasonable division of labor based on the maximization of the interests of both parties, by friendly consultation, on the basis of equality and mutual benefit, according to "People's Republic of China Foreign Trade Law", "Contract Law of People's Republic of China" and other relevant laws and regulations, Party B and Party A have agreed on xports of goods cooperation as follows:一、出口收汇、出口退税及货款的支付First Collection Charges of Export、Export Tax Rebate and Payment of Money 1.1 乙方负责办理出口合同项下的出口收汇,甲方对此负有配合义务;1.1 Party B is responsible for collection charges of exportaccording to the export contract, and Party A has the obligation of cooperation;1.2 乙方应在收到境外客户所付外汇款项到账后的2个工作日之内向甲方支付人民币货款;根据收汇当日银行的外汇现汇买入价计算:乙方预付的人民币货款 = 收到的外汇金额(USD)×当日银行外汇现汇买入价;1.2 Party B shall,pay Party A RMB loan in two working days after receive the foreignexchange outside; in accordance with the date of receipt of foreign exchange bank cash purchase price calculated as follows: Party B prepaid RMB payment = the receiving amount of foreign currency (USD) ×the bank ‘s foreign exchange cash purchase price in that very day1.3如境外客户违约或因其他原因导致无法按出口合同约定按时收汇,乙方应及时通知甲方并配合甲方采取对外商的收汇措施。
If oversea’s customers breach contract or for any other reason unable to timely receiving the export charges, Party B shall promptly notify the Party A and in line with the Party A to take measuresto collection the charges.根据以上条款,甲方同意,按合作出口货物的收款金额支付服务费与银行账户费,结算公式如下:乙方收取的服务费+费=$ X 合作出口货物的收款金额数。