《管鲍之交》文言文翻译

合集下载

管鲍之交文言文意思

管鲍之交文言文意思

"管鲍之交"是一个来源于历史典故的成语,讲述了春秋时期两位贤人的深厚友谊——管仲和鲍叔牙。

文言文原文的大致意思是:
管仲,名夷吾,是颖上人。

他年轻的时候,常和鲍叔牙交往。

鲍叔牙知道管仲贤明且有才干,尽管管仲家境贫寒,有时会占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终很好地对待他,不因此而有任何怨言。

鲍叔牙深信管仲的能力,即使在管仲遭遇困难或失败时,也对他充满信心和理解。

后来,鲍叔牙推荐管仲给齐桓公(公子小白),并说服齐桓公任用管仲为卿,尊称为“仲父”。

在管仲的辅佐下,齐桓公得以成就霸业,成为春秋五霸之一。

"管鲍之交"这个成语就用来形容朋友之间深厚的信任和无私的支持,即使在困难和挫折面前也能相互理解和扶持的关系。

这个故事体现了友情的高尚和珍贵,以及识人之明和用人之智的重要性。

管鲍之交的文言文翻译

管鲍之交的文言文翻译

昔者,管仲与鲍叔牙,同里也。

二人少时,鲍叔牙以家财资助管仲,管仲不以鲍叔牙为贫贱,鲍叔牙不以管仲为富贵。

管仲尝言:“吾欲出游,得千金以为资。

”鲍叔牙闻之,即以千金予之。

管仲出游,历时数载,而鲍叔牙始终未尝以贫贱待之。

管仲归,鲍叔牙喜曰:“吾闻管仲出游,必得千金,今果然矣。

”管仲笑曰:“吾出游,非为千金,乃求一知己也。

”鲍叔牙问:“知己何人?”管仲答曰:“吾游历四方,未见一人可称知己者。

今遇鲍叔牙,吾知之矣。

”鲍叔牙喜曰:“吾闻管仲欲求知己,今日果得之矣。

”自是,管鲍之交,遂为千古佳话。

二人同心,其利断金。

管仲仕齐,鲍叔牙亦仕齐,俱为齐国之贤臣。

管仲尝言:“吾之所以能仕齐者,鲍叔牙之力也。

”鲍叔牙亦言:“吾之所以能仕齐者,管仲之力也。

”管仲与鲍叔牙,虽同乡里,而情谊深厚。

管仲尝病,鲍叔牙衣不解带,日夜侍疾。

鲍叔牙尝困,管仲亦不辞劳苦,助其脱困。

二人相知,无所不至。

管仲仕齐,为相国,鲍叔牙亦为大夫。

管仲知鲍叔牙贤,荐之于齐桓公。

桓公问管仲曰:“鲍叔牙何如人?”管仲对曰:“鲍叔牙忠心耿耿,仁义为本,可以为辅臣。

”桓公曰:“善。

”遂用鲍叔牙为大夫。

鲍叔牙仕齐,与管仲共辅齐桓公,齐国大治。

桓公尝言:“吾之所以能治国者,管仲与鲍叔牙之力也。

”管仲与鲍叔牙,同心协力,使齐国强盛一时。

管仲与鲍叔牙,相交数十年,始终如一。

管仲尝言:“吾与鲍叔牙,可谓管鲍之交矣。

”鲍叔牙亦言:“吾与管仲,可谓管鲍之交矣。

”管鲍之交,遂成为千古佳话。

管仲与鲍叔牙,虽同乡里,而情谊深厚。

二人同心,其利断金。

管仲仕齐,鲍叔牙亦仕齐,俱为齐国之贤臣。

管仲尝言:“吾之所以能仕齐者,鲍叔牙之力也。

”鲍叔牙亦言:“吾之所以能仕齐者,管仲之力也。

”管仲与鲍叔牙,相交数十年,始终如一。

管仲尝病,鲍叔牙衣不解带,日夜侍疾。

鲍叔牙尝困,管仲亦不辞劳苦,助其脱困。

二人相知,无所不至。

管仲与鲍叔牙,同心协力,使齐国强盛一时。

桓公尝言:“吾之所以能治国者,管仲与鲍叔牙之力也。

文言文《管鲍之交》翻译

文言文《管鲍之交》翻译

文言文《管鲍之交》翻译篇1原文管仲夷吾者,颍上人也。

少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。

管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。

已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。

及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。

鲍叔遂进管仲。

管仲既用,任政于齐。

齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。

管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。

吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。

吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。

吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。

公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节,而耻功名不显于天下也。

生我者父母,知我者鲍子也。

”(选自《史记·管晏列传》)翻译管仲,名夷吾,是颖上人。

他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。

管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。

不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。

等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。

于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。

管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。

管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。

我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。

我曾经多次做官多次都被国君驱逐,鲍叔不认为我不成器,他知道我没遇上好时机。

我曾经多次打仗多次逃跑。

鲍叔不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。

公子纠失败,召忽为之殉难,我被囚禁遭受屈辱,鲍叔不认为我没有廉耻,知道我不因小的过失而感到羞愧,却以功名不显扬于天下而感到耻辱。

生养我的是父母,真正了解我的是鲍叔啊。

”鲍叔推荐了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。

管鲍之交文言文

管鲍之交文言文

管鲍之交这个成语,起源于管仲和鲍叔牙之间深厚友谊的故事,最初见于《列子·力命》,“生我者父母,知我者鲍子也。

此世称管鲍善交也。

下面小编为大家提供了关于管鲍之交文言文相关内容,欢迎大家欣赏。

管鲍之交文言文1原文:管仲夷吾①者,颍上②人也。

少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。

管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。

已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。

及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。

鲍叔遂进管仲。

管仲既用,任政③于齐。

齐桓公以霸,九合诸侯④,一匡天下,管仲之谋也。

管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。

吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。

吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。

吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。

公子纠败,召忽死之⑤,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节,而耻功名不显于天下也。

生我者父母,知我者鲍子也。

” (选自《史记·管晏列传》)注释①管仲(前723~前645):名夷吾,字仲,春秋时的政治家,颍上(颍水之滨)人。

②颍(yǐng):颍河,发源于河南,流入安徽。

③游:交往。

④欺:这里是钱物不平均分而多占的意思。

⑤事:侍奉。

⑥小白:齐襄公的弟弟,姓姜,名小白。

公元前685年,齐襄公被杀,他与另一个兄弟公子纠争夺君位。

公子纠被杀,公子小白即位为齐桓公。

⑦囚:被拘禁。

⑧进:荐进,推举。

⑨九:古汉语中“三”和“九”往往指多,非实指。

下文中的“三仕而三见逐”中的“三”也指“多次”。

⑩匡:纠正,扶正。

贾:做生意,经商。

不肖:不贤,无能。

遭:遇。

召忽:当初与管仲都是公子纠的手下。

多:称赞。

翻译:管仲,名夷吾,是颖上人。

他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。

管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。

不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。

等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。

管鲍之交文言文汉语翻译

管鲍之交文言文汉语翻译

【文言文原文】管鲍之交,古之良友也。

管仲,齐人也,鲍叔牙,鲁人也。

二人相善,情若兄弟。

管仲贫,鲍叔牙与之交,不以贫贱为嫌。

管仲尝为贾人,与鲍叔牙同行,多负其财,鲍叔牙不以为怨,反助之。

管仲尝为士,与鲍叔牙为谋,多败其事,鲍叔牙不以为罪,反助之。

管仲尝为将,与鲍叔牙为谋,多失其军,鲍叔牙不以为过,反助之。

管仲尝为相,与鲍叔牙为谋,多失其政,鲍叔牙不以为耻,反助之。

夫管仲之才,足以辅国,而鲍叔牙之谊,足以成器。

二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。

是以管鲍之交,传为千古佳话。

【现代汉语翻译】管鲍之交,是古代的一段美好友谊。

管仲,是齐国人,鲍叔牙,是鲁国人。

他们两人关系非常好,感情如同兄弟。

管仲贫穷,鲍叔牙与他交往,并不因为他的贫穷和低微而有所嫌弃。

管仲曾经做过商人,与鲍叔牙同行,多次亏损了财物,鲍叔牙并不怨恨他,反而帮助他。

管仲曾经做过士人,与鲍叔牙共谋大事,多次事情失败,鲍叔牙并不认为这是他的过错,反而帮助他。

管仲曾经做过将军,与鲍叔牙共谋军略,多次导致军队失利,鲍叔牙并不认为这是他的过失,反而支持他。

管仲曾经做过宰相,与鲍叔牙共谋国政,多次导致政策失误,鲍叔牙并不认为这是他的耻辱,反而帮助他。

管仲的才能,足以辅佐国家,而鲍叔牙的友谊,足以成就大器。

两人心意相通,其力量足以切断金属;心意相合的言语,其香气如同兰花。

因此,管鲍之间的友谊,被传为千古佳话。

管鲍之交的故事,告诉我们真正的友谊是超越贫富、地位和利益的,它建立在相互理解、支持和信任的基础上。

这种友谊,无论时代如何变迁,都是人们所追求和向往的。

《管鲍之交》文言文翻译

《管鲍之交》文言文翻译

《管鲍之交》文言文翻译《管鲍之交》文言文翻译管鲍之交这个成语,起源于管仲和鲍叔牙之间深厚友谊的故事,最初见于《列子·力命》,“生我者父母,知我者鲍子也。

此世称管鲍善交也。

”管仲和鲍叔牙之间深厚的友情,已成为中国代代流传的佳话。

以下是小编为大家整理的《管鲍之交》文言文翻译,希望对大家有所帮助。

原文:管仲①夷吾者,颍上人也。

少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。

已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。

及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。

鲍叔遂进④管仲。

管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。

管仲曰:吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。

吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。

吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。

公子纠败,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。

生我者父母,知我者鲍子也!鲍叔既进管仲,以身下之。

子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。

天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。

(选自《史记·管晏列传》)【注释】①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐桓公成就霸业。

②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。

③事:侍奉。

④进:推荐。

⑤任政:执政。

⑥贾:ɡǔ,做买卖。

⑦见逐:被罢免。

⑧多:赞扬。

译文:管仲,名夷吾,是颖上人。

他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。

管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。

不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。

等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。

于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。

管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。

管仲说:我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。

管鲍之交文言文和翻译

管鲍之交文言文和翻译

管鲍之交管仲夷吾者,颍上人也。

少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。

管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。

已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。

及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。

鲍叔遂进管仲。

管仲既用,任政于齐。

齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。

管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。

吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。

吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。

吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。

公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节,而耻功名不显于天下也。

生我者父母,知我者鲍子也。

”鲍叔既进管仲,以身下之。

子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。

天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。

管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。

故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。

四维不张,国乃灭亡。

下令如流水之原,令顺民心。

”故论卑而易行。

俗之所欲,因而与之;俗之所否,因而去之。

其为政也,善因祸而为福,转败而为功。

贵轻重,慎权衡。

桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。

桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。

于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。

故曰:“知与之为取,政之宝也。

”管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。

管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。

后百余年而有晏子焉。

译文管仲,名夷吾,是颖上人。

他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。

管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。

不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。

等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。

于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。

管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。

管鲍之交文言文及翻译

管鲍之交文言文及翻译

管鲍之交文言文及翻译导语:管鲍之交这个成语,起源于管仲和鲍叔牙之间深厚友谊的故事,最初见于《列子·力命》,“生我者父母,知我者鲍子也。

此世称管鲍善交也。

”管仲和鲍叔牙之间深厚的友情,已成为*代代流传的佳话。

在*,人们常常用“管鲍之交“,来形容自己与好朋友之间彼此信任的关系。

以下是小编整理管鲍之交文言文及翻译,以供参考。

原文:管仲①夷吾者,颍上人也。

少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。

已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。

及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。

鲍叔遂进④管仲。

管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。

管仲曰:吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。

吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。

吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。

公子纠败,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。

生我者父母,知我者鲍子也!鲍叔既进管仲,以身下之。

子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。

天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。

(选自《史记·管晏列传》)【注释】①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐桓公成就霸业。

②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。

③事:侍奉。

④进:推荐。

⑤任政:执政。

⑥贾:ɡǔ,做买卖。

⑦见逐:被罢免。

⑧多:赞扬。

译文:管仲,名夷吾,是颖上人。

他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。

管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。

不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。

等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。

于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。

管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《管鲍之交》文言文翻译
导读:翻译文言文要做到信、达、雅三个字。

信是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。

达是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

雅就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

以下是《管鲍之交》文言文翻译,欢迎阅读。

原文:
管仲①夷吾者,颍上人也。

少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。

已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。

及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。

鲍叔遂进④管仲。

管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。

管仲曰:吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。

吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。

吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。

公子纠败,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。

生我者父母,知我者鲍子也!
鲍叔既进管仲,以身下之。

子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。

天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。

(选自《史记·管晏列传》)
【注释】
①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐桓公成就霸业。

②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。

③事:侍奉。

④进:推荐。

⑤任政:执政。

⑥贾:ɡǔ,做买卖。

⑦见逐:被罢免。

⑧多:赞扬。

译文:
管仲,名夷吾,是颖上人。

他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。

管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。

不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。

等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。

于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。

管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的.智谋。

管仲说:我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。

我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。

我曾经多次做官多次都被国君驱逐,鲍叔不认为我不成器,他知道我没遇上好时机。

我曾经多次打仗多次逃跑。

鲍叔不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。

公子纠失败,召忽为之殉难,我被囚禁遭受屈辱,鲍叔不认为我没有廉耻,知道我不因小的过失而感到羞愧,却以功名不显扬于天下而感
到耻辱。

生养我的是父母,真正了解我的是鲍叔啊。

鲍叔推荐了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。

他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。

因此,天下的人不称赞管仲的才干,反而赞美鲍叔能够识别人才。

【《管鲍之交》文言文翻译】
1.管鲍之交文言文翻译
2.管鲍之交的文言文翻译
3.《管鲍之交》的文言文翻译
4.管鲍之交文言文及翻译
5.管鲍之交文言文原文及翻译
6.管鲍之交原文翻译
7.管鲍之交全文文言文翻译
8.文言文《管鲍之交》教学设计
上文是关于《管鲍之交》文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

相关文档
最新文档