诗经《国风·邶风·日月》原文译文注释

合集下载

《日月》诗经注释鉴赏及译文赏析

《日月》诗经注释鉴赏及译文赏析

《日月》诗经注释鉴赏及译文赏析《日月》这首诗经的女主人公的内心世界是很复杂的,有种被遗弃后的幽愤,指责丈夫无定止。

下面就是小编给大家带来的《日月》的鉴赏,希望能帮助到大家!《日月》先秦:佚名日居月诸,照临下土。

乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。

日居月诸,下土是冒。

乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?宁不我报。

日居月诸,出自东方。

乃如之人兮,德音无良。

胡能有定?俾也可忘。

日居月诸,东方自出。

父兮母兮,畜我不卒。

胡能有定?报我不述。

《日月》译文太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。

我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。

事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。

太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。

我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。

事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。

太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。

我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。

事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。

太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。

我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。

事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!《日月》注释居、诸:语尾助词。

乃:可是。

之人:这个人,指她的丈夫。

逝:助词。

无实义,起调整音节的作用。

古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。

胡:何,怎么。

定:止。

指心定、心安。

宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。

我顾:顾我。

顾,念。

.冒:覆盖,照临。

相好:相爱。

德音:好名誉。

畜我不卒:即好我不终。

畜,同“慉”,喜爱。

不卒,不到最后。

不述:不循义理。

《日月》鉴赏这是一首弃妇申诉怨愤的诗。

《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。

遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。

”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。

言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。

而鲁诗则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。

诗经日月赏析

诗经日月赏析

诗经日月赏析导读:日月(《诗经·国风·邶风·日月》)朝代:先秦作者:佚名原文:日居月诸,照临下土。

乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。

日居月诸,下土是冒。

乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?宁不我报。

日居月诸,出自东方。

乃如之人兮,德音无良。

胡能有定?俾也可忘。

日居月诸,东方自出。

父兮母兮,畜我不卒。

胡能有定?报我不述。

《诗经·日月》赏析译文及注释译文太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。

我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。

事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。

太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。

我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。

事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。

太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。

我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。

事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。

太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。

我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。

事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!注释⑴居、诸:语尾助词。

⑵乃:可是。

之人:这个人,指她的丈夫。

⑶逝:助词。

无实义,起调整音节的作用。

古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。

⑷胡:何,怎么。

定:止。

指心定、心安。

⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。

我顾:顾我。

顾,念。

⑹.冒:覆盖,照临。

⑺相好:相爱。

⑻德音:好名誉。

⑼畜我不卒:即好我不终。

畜,同“慉”,喜爱。

不卒,不到最后。

⑽不述:不循义理。

《诗经·日月》赏析鉴赏这是一首弃妇申诉怨愤的诗。

《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。

遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。

”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。

言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。

而鲁诗则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。

诗经《日月》原文、翻译和注释

诗经《日月》原文、翻译和注释

诗经《日月》原文、翻译和注释(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《日月》原文、翻译和注释【导语】:女子遭遗弃后,控诉对方的没有情意。

《诗经》之《国风·邶风·日月》赏析

《诗经》之《国风·邶风·日月》赏析

悦闻书香经 典 重 温【原文】日居月诸,照临下土。

乃如之人兮,逝不古处。

胡能有定?宁不我顾。

日居月诸,下土是冒。

乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?宁不我报。

日居月诸,出自东方。

乃如之人兮,德音无良。

胡能有定?俾也可忘。

日居月诸,东方自出。

父兮母兮,畜我不卒。

胡能有定?抱我不述。

【注释】日月:古人多用日月比喻丈夫,此处也有隐喻之意。

居、诸:语气词,犹“乎”。

下土:大地。

乃:竟然,可是。

之人:这个人,指她的丈夫。

逝:助词,无实义,起调整音节的作用。

古处:故处。

一说以古道相处。

胡:何,怎么。

定:止。

指心定、心安。

宁:从来。

一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。

不我顾:不顾我。

在《诗经》中这种句法很多。

冒:覆盖,照临。

报:答。

德音无良:有好话却无好心。

俾(bǐ):使。

畜,同“慉”,喜爱。

不卒,不到最后 抱:同“报”。

述:遵循常情。

不述:不循义理。

《诗经》之《国风·邶风·日月》赏析1962年12月出生,湖北松滋人。

央视高级编辑。

1979年从松滋二中考入武汉大学中文系,1984年考入武汉大年毕业后到华中理工大学年考入中国人民大学新闻学院攻读博士学位,1996年毕业分配到中央电视台新闻采访部担任记者编辑。

曾在内蒙古广电局挂任局长助理。

获“全国广电百优理论人才”称号。

新闻论文《中国新闻对外报道的文化策略》获中国新闻奖二等奖。

曾于1997年12月28日在《人民日报》第一版报眼发表署名评论《1997随想》。

出版文集《理性与情感》《思无邪》,诗集《诗海扬帆》。

现供职于央视电视传播研究部。

【仙泉新译】太阳月亮多么明亮,大地沐浴着无私的光芒。

可世上竟有这样的人啊,热情化作冰冷的心肠。

我的心情怎么可能平静啊?你为什么把我冷落在一旁!太阳月亮你落我出,大地迎来朝朝暮暮。

可人间竟然有这种人啊,改变初衷不再爱我。

我心欲碎哪能安定啊?你为什么不理解我的痛苦!太阳月亮多么明亮,永恒地升起在东方。

可身边竟有这个人啊,言行不一成为恶狼。

诗经·国风·邶风第三

诗经·国风·邶风第三

诗经·国风·邶风第三第三节邶风本节包括柏舟、绿衣、燕燕、日月、终风、击鼓、凯风、雄雉、匏有苦叶、谷风、式微、旄丘、简兮、泉水、北门、北风、静女、新台、二子乘舟共 19 篇作品。

第一篇柏舟【概要】女子倾诉家庭生活的烦恼。

汎彼柏舟,亦汎其流。

耿耿不寐,如有隐忧。

微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。

亦有兄弟,不可以据。

薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。

觏闵既多,受侮不少。

静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微。

心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

【注释】01、汎(Fan):泛,漂浮02、柏舟:柏树作的小船03、耿耿:有心事的样子04、隐忧:藏在心底的忧愁05、微:非、不是06、鉴:镜子07、茹:吃,包容08、据:依靠09、薄:语气助词10、愬(Su):告诉11、棣棣(Di):上下尊卑次序井然12、选:巽,退让。

或说遣,抛开。

13、悄悄:忧愁的样子14、愠(Yun):怨恨15、觏:遇见16、闵:忧患,引申指谗言17、静:安静18、寤(Wu):睡醒19、辟:心口,或说通“擗”,拍胸口20、有:又21、摽:捶胸的样子22、居、诸:语尾助词23、胡:何【译文】漂浮柏木舟,漂流在河中。

辗转更难眠,心底有忧愁。

不是没有酒,四处茫茫游。

我心非明镜,凡事可包容。

虽然有兄弟,不能冒然依。

莽撞去诉说,恐怕遭怒斥。

我心非石头,不能任意移。

我心非草席,可以自由卷。

长幼尊卑在,岂敢废礼仪。

忧心愁乱深,恨被小人嫉。

谗言遇得多,欺侮也不少。

静心细思量,梦醒痛断肠。

日月的光辉,为何变昏黄。

心中的忧愁,像未洗衣裳。

静心来思量,恨飞去远方。

第二篇绿衣【概要】写丈夫对故妻的怀念。

绿兮衣兮,绿衣黄里。

心之忧矣,曷维其已!绿兮衣兮,绿衣黄裳。

心之忧矣,曷维其亡!绿兮丝兮,女所治兮。

我思古人,俾无訧兮!絺兮綌兮,凄其以风。

我思古人,实获我心!【注释】01、里:余冠英《选择》“'里’,在里面的衣服,即指下章'黄裳’的裳。

诗经日月赏析及翻译_诗经日月原文及注释

诗经日月赏析及翻译_诗经日月原文及注释

诗经日月赏析及翻译_诗经日月原文及注释《国风·邶风·日月》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

诗以日月起兴为比照,声诉被遗弃后的幽愤,指责丈夫无定止;同时弃妇又很怀念她的丈夫,仍希望丈夫能回心转意,能够“顾”(想念)她,“报”(答理)她。

此诗对弃妇的心理刻画非常形象生动。

接下来由店铺给大家带来诗经日月赏析及翻译,希望大家喜欢!诗经日月赏析及翻译赏析先说日月。

日月在天,虽然有可能暂时被阴云退档,却始终在天,光鉴大地,把一切阴暗邪恶不可告人的污秽暴露在它们的光辉之下,没有什么可以逃脱。

以日月为题,日月起兴,日月作比,大有深意焉。

日月象征光明正大,堂堂正正;如日月经天,江河行地,天经地义,正气凛然。

一位弃妇,以日月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义,抛弃合法妻子。

她慷慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,道义的力量于此展露无遗。

被人抛弃,就像坐翘翘板,另一头的人突然不辞溜掉,这一头的人栽下来,摔得遍体鳞伤,青一块紫一决。

爬起来,揩干净身上的污迹,义正辞严地谴责忘恩负义者,这是顺理成章的。

问题在于,义正辞严地谴责之后怎么办?他人纵然可以同仇敌忾,可以洒一掬同情之泪,可以帮忙抚慰创痛,而拯救还得靠自己。

正如自己肚子饿了,任何人都不能帮忙吃饭而使自己的肚于饱他起来,还得靠自己一口一。

把饭吃下去。

自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对自己的信心和价值的确认,同时也是新的自我的诞生。

挺起胸来朝前走.前面是大路和山丘,不管风吹和雨打,人生百年莫蹉跎。

所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。

翻译太阳月亮在天上,光辉普照大地。

世间竟有这种人,待我不像从前样。

何时他不在放荡,难追不顾我忧伤?太阳月亮在天上,每天升起在东方。

世间竟有这种人,花言巧语没心肠。

何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?太阳月亮在天上,每天升起在东方。

生我养我亲父母,他竟半路把我抛。

何时他不再放荡,待我无情更无义!诗经日月原文及注释日月日居月诸,照临下土。

诗经全文及译文(国风3)

诗经全文及译文(国风3)

诗经全文及译文(国风3)《诗经》全文 (带注释和译文)春秋·孔丘《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子加以了整理。

汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。

《诗经》现存诗歌 305 篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。

“风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,大部分为东周时期的作品,小部分作于西周后期,以民歌为主。

(邶:周代诸侯国名,在今河南省。

鄘:后来并入卫国,故城在今河南省汲县东北。

卫:诸侯国名,在今河南省北部、河北省南部一带。

王:周平王东迁后的国都地区,在今河南洛阳一带。

郑:在今河南省新郑县一带。

齐:今山东省大部分地区。

魏:古魏国在今山西省芮城县东北。

唐:晋的前身,在今山西省。

秦:在今陕西省境内。

陈:在今河南省淮阳、柘城以及安徽省毫县一带。

桧:桧国后为郑国所灭,二国领土相当于今河南省郑州、新镇、荥阳、密县一带。

曹:在今山东省曹县、荷泽、定陶一带。

豳:也作邠,在今陕西郴县、旬邑县一带。

)“雅”包括大雅和小雅,共 105 篇,是周王朝直接统治地——王畿地区的作品,均为周代朝廷乐歌,多歌颂朝廷官吏。

“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共 40 篇。

其中周颂为西周王朝前期的作品,均为西周统治者用于祭祀的乐歌,内容多歌颂周代贵族统治者及先公先王,共 31 篇;鲁颂为公元前 7 世纪鲁国的作品,歌颂鲁国国君鲁僖公,共 4 篇;商颂是公元前 8 世纪到公元前 7 世纪宋国的作品,共 5 篇。

《诗经》作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和发展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族宝贵的精神文化财富。

由于《诗经》的年代离我们太过久远了,很多当时的用字措词,我们今天未必能准确理解。

因此所有诗歌均有详细注解(个别还配有译文),这些注解除了参照一些比较流行的版本以外,也加入了一些个人观点,希望对各位阅读带来一些帮助。

逝不古处胡能有定宁不我顾-日月邶风

逝不古处胡能有定宁不我顾-日月邶风

导读
• 《诗经》是中国诗歌的源头。本篇是表现 弃置仳离的诗,风格颇为哀怨。诗或言遭 弃之苦,或诉丈夫无情,凄凄楚楚,哀婉 动人。
注释
• • 女子控诉丈夫对她的遗弃。一说卫庄姜为失宠于庄公而作。 居、诸:语尾助词。 乃:可是。 之人:这个人,指她的丈夫。 逝:发语词。 古处:一说心安。 宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。 我顾:顾我。顾,念。 冒:覆盖,照临。 相好:相爱。 德音:好名誉。 畜我不卒:即好我不终。 畜,同“慉”,喜爱。 不卒,不到 最后。 不述:不循义理。
赏析
• 本诗描写受男子抛弃的妇女对自己不幸遭 遇的哀叹,以及结束这种痛苦生活的沉痛 呼吁。诗写对日月倾诉,正是因为绝情男 子变心带来的走投无路的呼吁,甚至于埋 怨父母,这正是穷而呼天,“忧患疾痛之 极,必呼父母”的人生至情。但就这样, 女子还仍然无法忘记,所谓“俾也可忘”, 正是因为无法可忘,这更反衬了男子的无 情,女子的多情。
邶风· 日月
诗经 国风
原文
• 日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不 古处?胡能有定?宁不我顾。 • 日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不 相好。胡能有定?宁不我报。 • 日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音 无良。胡能有定?俾也可忘。 • 日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不 卒。胡能有定?报我不述。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经《国风·邶风·日月》原文译文注释《国风·邶风·日月》
先秦:佚名
日居月诸,照临下土。

乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。

日居月诸,下土是冒。

乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?宁不我报。

日居月诸,出自东方。

乃如之人兮,德音无良。

胡能有定?俾也可忘。

日居月诸,东方自出。

父兮母兮,畜我不卒。

胡能有定?报我不述。

【译文】
太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。

我嫁的这个人啊,却
不再像过去那样对待我了。

事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。

太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。

我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。

事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。

太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。

我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。

事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。

太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。

我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。

事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!
【注释】
居、诸:语尾助词。

乃:可是。

之人:这个人,指她的丈夫。

逝:助词。

无实义,起调整音节的作用。

古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。

胡:何,怎么。

定:止。

指心定、心安。

宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。

我顾:顾我。

顾,念。

.冒:覆盖,照临。

相好:相爱。

德音:好名誉。

畜我不卒:即好我不终。

畜,同“慉”,喜爱。

不卒,不到最后。

不述:不循义理。

扩展阅读:诗经名句
风雨如晦,鸡鸣不已。

既见君子,云胡不喜。

青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?
出其东门,有女如云。

虽则如云,匪我思存。

有美一人,清扬婉兮。

邂逅相遇,适我愿兮。

有美一人,婉如清扬。

邂逅相遇,与子偕臧。

婉兮娈兮。

总角丱兮。

未几见兮,突而弁兮!
十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。

十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮。

硕鼠硕鼠,无食我黍!
山有枢,隰有榆。

子有衣裳,弗曳弗娄。

子有车马,弗驰弗驱。

绸缪束薪,三星在天。

今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?。

相关文档
最新文档