《孟母三迁》原文及译文
小学文言文孟母三迁翻译

昔孟母,择邻而居。
始居处,近于墓,孟子习为丧葬之礼;继迁于市,孟子习为贾竖之态;又迁于学宫之侧,孟子乃学为礼仪。
孟子之母曰:“此皆非吾所以居吾子也。
”遂复迁居。
孟母三迁,其志未艾。
又迁于鲁,邻有巫者,巫者之子,孟母又欲使孟子从之学。
孟子曰:“吾闻君子之学,贵在明理,岂在巫术哉?”遂辞不受教。
孟母乃曰:“吾子之志,岂可易哉!吾闻有志者,事竟成。
吾子之才,吾知之矣。
吾子之志,吾亦知之矣。
吾子若欲学,吾将助之。
”于是孟母使人告巫者,愿以财礼聘巫者之子为婿。
巫者大喜,遂许之。
孟子得巫者之子为友,学而不厌。
孟子学成,乃还家。
孟母见孟子归,问之曰:“吾子学何事?”孟子对曰:“吾学礼也。
”孟母曰:“礼者,国之大事也。
吾子学礼,可谓得矣。
”孟子又学琴,琴艺日进。
孟母见孟子琴艺渐长,喜曰:“吾子之才,吾知之矣。
吾子之志,吾亦知之矣。
吾子若欲学,吾将助之。
”孟母遂以财礼聘琴师为孟子之师。
孟子得琴师之教,琴艺更加精湛。
孟子学成,又游历四方,广交贤士。
孟母见孟子学问日广,心甚欣慰。
孟子归家,孟母问之曰:“吾子所学,何以为用?”孟子对曰:“吾学礼乐,以教民也;吾学琴,以修身也。
”孟母曰:“善哉!吾子之学,皆有益于民,有益于己。
吾子之志,吾知之矣。
吾子之才,吾亦知之矣。
吾子若欲为天下,吾将助之。
”孟子遂以所学,辅佐君王,推行仁政,使国家大治。
孟子之母,以孟子之才德,自豪于天下。
孟子之母,教子有方,择邻而居,三迁其家,悉为孟子成才之基。
孟子学而不厌,志存高远,终成一代儒宗。
后世传颂,以为佳话。
翻译:从前,孟子的母亲,选择邻居而居住。
最初居住的地方,靠近墓地,孟子学会了办理丧葬的礼仪;后来搬到集市附近,孟子学会了商贩的行为;又搬到学校旁边,孟子开始学习礼仪。
孟子的母亲说:“这些都不是我应该让我的儿子居住的地方。
”于是又搬家。
孟子的母亲三次搬家,她的志向并没有停止。
又一次搬家到了鲁国,邻居有一个巫师,孟子的母亲又想让孟子跟随巫师学习。
孟母三迁的译文和注释

孟母三迁的译文和注释【原文】孟母三迁刘向〔两汉〕邹孟轲母,号孟母。
其舍近墓。
孟子之少时,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。
孟母曰:“此非吾所以居处子。
”乃去,舍市旁。
其嬉游为贾人炫卖之事。
孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。
”复徙居学宫之旁。
其嬉游乃设俎豆,揖让进退。
孟母曰:“真可以处居子矣。
”遂居。
及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。
君子谓孟母善以渐化。
【注释】舍:家。
墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事。
处子:安顿儿子。
乃::于是,就。
嬉:游戏,玩耍。
贾(gǔ)人:商贩。
炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。
徙:迁移。
俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:圣贤。
揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。
揖:作揖。
遂:最后。
市:集市。
居:家。
卒:最终,终于。
朔(shuò):夏历每月初一日。
揖(yī):拱手礼。
【译文】孟子的母亲,人称孟母。
当初她的家靠近墓地,因此孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,还特爱学造墓埋坟。
孟母见了说到:“这里不该是我带着孩子住的地方。
”于是将家搬到一处集市旁,孟子又学玩起了奸猾商人夸口买卖那一类的事。
孟母又说:“这里也不是我该带着孩子居住的地方。
”又将家搬到了一个学宫的旁边。
这时孟子所学玩的,就是祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度这类仪礼方面的学问了。
孟母说:“这里才真正是可以让我孩子居住的地方。
”于是就一直住在了这里。
等到孟子长大成人,学精六艺,终于成为有名的大儒。
后来的君子贤人都说孟母很善于利用环境渐染教化孩子。
孟母三迁文言文译文

孟母三迁文言文译文孟母三迁文言文译文孟母三迁,即孟轲(孟子)的母亲为选择良好的环境教育孩子,多次迁居。
下面为大家分享了孟母三迁原文翻译,一起来看看吧!孟母三迁作者:刘向昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。
居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。
母曰:“此非所以居子也。
”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。
”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。
母又曰:“是亦非所以居子矣。
”继而迁于学宫之旁。
每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。
孟母曰:“此真可以居子也。
”遂居于此。
译文(释文)从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。
孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。
孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的'地方去住。
到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。
孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。
这一次,他们搬到了学校附近。
每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。
孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。
后来,大家就用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、物,才能学习到好的习惯。
这也说明了环境能改变一个人的爱好和习惯。
解释舍:住处。
嬉:游戏。
所以:用来。
处:安顿。
复:再,又。
是:这。
焉:在那里。
孟母三迁阅读答案26、解释下列句中加点的词。
(2分)(1)其舍近墓(2)遂迁居市旁27、给短文拟一个恰当的题目:。
(3分)28、孟母三次带子离开的原因是什么?。
(3分)29、翻译句子:此非吾所以处子也。
(2分)参考答案26、靠近、于是27、孟母三迁28、这个地方不适合教育孩子。
盂母三迁文言文翻译

昔者孟母,择邻而处子。
三迁之教,成其子孟轲,名闻天下,为后世师表。
故曰:“孟母三迁,教子有成。
”孟母者,孟子之母也。
孟子,名轲,字子舆,战国时邹国人。
孟子少孤,家贫,其母甚贤,教子有方。
孟子既长,游说诸侯,历说齐、梁、鲁、卫等国,皆不见用。
后归邹,居于孟母之侧,专心致志,学问日进。
孟子尝曰:“吾母之教,使我得以成就,此乃吾之所以贵吾母也。
”孟母三迁之事,始于孟子幼时。
孟子生于邹国,其家近市。
市井之中,喧嚣杂乱,孟母恐孟子受此影响,乃迁于郊野。
郊野之地,环境清幽,孟子得以专心读书。
然孟子年幼,不识世事,常于郊野之中,与顽童嬉戏,不思进取。
孟母见状,又迁于市旁一贤者之家。
孟子居贤者之家,渐习礼仪,知书达理。
然孟子仍好游于市井,孟母恐其流于市井之气,又迁于学堂之侧。
学堂之中,学者众多,孟子得以与贤者为伍,砥砺学问。
孟子居学堂之侧,专心致志,学问日益精进。
孟子尝曰:“吾母之教,使我得以专心致志,此乃吾之所以贵吾母也。
”孟子既长,游说诸侯,历说齐、梁、鲁、卫等国,皆不见用。
孟子归邹,居于孟母之侧,专心致志,学问日进。
孟子尝曰:“吾母之教,使我得以成就,此乃吾之所以贵吾母也。
”孟子之母,择邻而处子,三迁之教,成其子孟轲。
孟子名闻天下,为后世师表。
孟子之母,可谓贤母矣。
孟母三迁之事,传为佳话,至今仍被人们传颂。
孟子曰:“天下之母,皆宜效法孟母,择邻而处子,三迁之教,成其子。
”译文:从前,孟子的母亲孟母,为了孟子的成长,挑选了良好的邻居居住。
孟母三次搬家,都是为了孟子接受更好的教育。
最终,孟子的儿子孟子轲,名闻天下,成为后世的楷模。
因此,人们说:“孟母三次搬家,教育儿子有了成就。
”孟母,是孟子孟子轲的母亲。
孟子,名轲,字子舆,是战国时期邹国人。
孟子小时候,父母双亡,家境贫寒,但孟母非常贤惠,教育孟子有方。
孟子长大后,游历各国,向诸侯游说,但都没有得到重用。
后来,孟子回到邹国,住在孟母身边,专心致志地学习,学问日益精进。
孟母三迁文言文原文及翻译

原文:
邹孟轲母,号孟母。
其舍近墓。
孟子之少时,嬉游为墓间之事。
孟母曰:“此非吾所以居处子。
”乃去,舍市旁。
其嬉游为贾人炫卖之事。
孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。
”复徙居学宫之旁。
其嬉游乃设俎豆,揖让进退。
孟母曰:“真可以处居子矣。
”遂居。
及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。
君子谓孟母善以渐化。
翻译:
孟子的母亲,世人称她孟母。
过去孟子小的时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的事。
孟子的`母亲说:“这个地方不适合孩子居住。
”于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。
母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。
”又将家搬到学宫旁边。
孟子学习会了在朝廷上鞠躬行礼及进退的礼节。
孟母说:“这才是孩子居住的地方。
”就在这里定居下来了。
注释
舍:家。
墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事。
处子:安顿儿子。
乃:于是,就。
嬉:游戏,玩耍。
贾(gǔ)人:商贩。
炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。
徙:迁移。
俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:圣贤。
揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。
揖:作揖。
遂:最后。
市:集市。
居:家。
卒:最终,终于。
孟母三迁文言文翻译

城郭之中,人烟稠密,商贾云集,文化繁荣。
孟子日日耳濡目染,见闻渐广,渐有志于学问。
然孟子之志,非同常人,其心胸开阔,志向高远,欲求明理通达,成就一番事业。
孟母见孟子志向如此,深以为喜,然亦深知孟子所需者,非寻常之学,乃圣贤之学也。
于是,孟母决定三迁孟子之居。
乃择一圣地,地临泰山,山清水秀,风景宜人。
孟子至此,心旷神怡,学问日益精进。
孟子常游于山川之间,与山水为伴,以天地为师,感悟万物之理,领悟人生之真谛。
孟子曰:“吾闻之,仁者乐山,智者乐水。
山者,仁之象也;水者,智之象也。
吾居此,得以乐山乐水,何乐而不为?”孟母闻之,笑曰:“善哉,吾儿之言!吾固知孟子必成大器,今观孟子之志,更觉其非凡人也。
”孟子居此数年,学问大进,名声远播。
然孟母恐孟子久居此地,过于安逸,遂有迁意。
孟子知母意,亦知母心,曰:“吾闻之,仁者不忧,智者不惧。
吾虽居此,亦无忧无惧,何迁之有?”孟母曰:“孟子之言虽是,然吾虑孟子久居一地,恐其心志生懈,故欲迁之,使孟子常怀进取之心。
”孟母遂迁孟子于鲁国。
鲁国乃礼仪之邦,人文荟萃,孟子至此,如鱼得水,学问更上一层楼。
孟子于鲁,师从孔子之徒,学得圣贤之道,成为一代儒宗。
孟子曰:“吾闻之,有道德者,必能感人;有学问者,必能化人。
吾今居鲁,得以传道授业,吾心甚慰。
”孟母闻之,喜曰:“吾儿果成大器,吾虽老矣,亦无憾矣。
”孟母三迁,可谓用心良苦。
孟子之所以能成为一代圣贤,盖因其母之教诲,使其得以沐浴于仁义之海,成长于智慧之林。
孟子三迁之事,传为千古佳话,世人传颂,以为后世之鉴。
译:孟母三迁,乃是古代贤良的母亲。
孟子年幼时,家住在齐国的邹地,那地方偏僻简陋,邻居们都是粗俗之人,孟母担心孟子与他们同流合污,于是迁居到近郊的平陆。
平陆的人,虽然比邹地稍微文雅一些,但也并非完美无缺,孟母又不满意,于是再次迁居到齐国的城郭。
城郭之中,人烟稠密,商贾众多,文化繁荣。
孟子每日耳濡目染,见闻日渐宽广,渐渐有了求学的志向。
孟母三迁的意思翻译

孟母三迁的意思翻译
孟母三迁
西汉·刘向
邹孟轲母,号孟母。
其舍近墓。
孟子之少时,嬉游为墓间之事。
孟母曰:“此非吾所以居处子。
”乃去,舍市旁。
其嬉游为贾人炫卖之事。
孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。
”复徙居学宫之旁。
其嬉游乃设俎豆,揖让进退。
孟母曰:“真可以处居子矣。
”遂居。
及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。
君子谓孟母善以渐化。
翻译:孟子的母亲,人称孟母。
当初她的家靠近墓地,因此孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,还特爱学造墓埋坟。
孟母见了说到:“这里不该是我带着孩子住的地方。
”于是将家搬到一处集市旁,孟子又学玩起了奸猾商人夸口买卖那一类的事。
孟母又说:“这里也不是我该带着孩子居住的地方。
”又将家搬到了一个学宫的旁边。
这时孟子所学玩的,就是祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度这类仪礼方面的学问了。
孟母说:“这里才真正是可以让我孩子居住的地方。
”于是就一直住在了这里。
等到孟子长大成人,学精六艺,终于成为有名的大儒。
后来的君子贤人都说孟母很善于利用环境渐染教化孩子。
孟母三迁原文和译文

孟母三迁原文和译文孟子小时候,他老妈为了他能有个好的学习环境,那是真拼了,搬了三次家。
头一回,他们住在墓地附近,小孟子整天就跟着人家学哭丧、拜坟,整得跟个小丧童似的。
孟母一看,这哪成啊,得换地儿!于是,他们搬到了市集旁边。
嘿,这下热闹了,小孟子又跟着学起了买卖吆喝,还学会了讨价还价,那口才,简直了!但孟母心里头还是犯嘀咕:这也不是长久之计啊,咱家孟子将来可是要干大事的,哪能整天泡在市集里?思前想后,孟母一咬牙,又带着孟子搬家了。
这回,他们选了个学堂附近住下。
这下可好了,每天清晨,学堂里就传来朗朗读书声,小孟子也被这股子书香气给吸引了。
他不再学那些哭丧、吆喝,而是整天趴在窗户上,眼巴巴地看着里面的学生摇头晃脑地读书,心里头那个羡慕啊!有一天,小孟子终于忍不住了,他跑到孟母跟前,眼巴巴地说:“妈,我也想上学堂读书。
”孟母一听,心里乐开了花,她知道,这回算是找对地方了。
从那以后,小孟子就跟着学堂里的老师认认真真地学起了知识。
他聪明伶俐,又勤奋好学,很快就成了学堂里的佼佼者。
每当看到儿子捧着书本认真阅读的样子,孟母都感到无比的欣慰和自豪。
这个故事啊,说起来简单,但里头的道理可深了。
咱们平时都说“近朱者赤近墨者黑”,意思就是说你跟啥人混,就会变成啥样的人。
孟母三迁的故事就是对这个道理的最好诠释。
她为了让孟子能够有一个好的学习环境,不惜三次搬家,这种为了孩子未来着想的精神真是太伟大了!想想咱们现在啊,虽然不用像孟母那样为了孩子的学习环境而搬家,但咱们也得给孩子树立个好榜样啊!咱们得让孩子知道学习的重要性让他们明白只有通过不断地学习和努力才能够实现自己的梦想和目标。
还有啊这个故事也告诉我们环境对人的影响是巨大的。
一个好的环境能够让人变得更加积极向上而一个不好的环境则可能会让人变得消沉堕落。
所以咱们在平时的生活中也得注意选择好的环境和圈子让自己和身边的人都能够变得更加优秀。
总之啊孟母三迁的故事虽然简单但却蕴含着深刻的道理。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《孟母三迁》原文及译文
《孟母三迁》原文及翻译
刘向《列女传》原文及翻译
原文:
昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。
居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。
母曰:“此非所以居子也。
”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。
”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。
母又曰:“是亦非所以居子矣。
”继而迁于学宫之旁。
每月朔望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。
孟母曰:“此真可以居子也。
”遂居于此。
译文:
从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。
孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。
孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。
到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。
孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。
这一次,他们搬到了学校附近。
每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。
孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。
后来,大家就用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、物,才能学习到好的习惯。
这也说明了环境能改变一个人的爱好和习惯。
注释:
舍:住处。
嬉:游戏。
所以:用来。
处:安顿。
复:再,又。
是:这。
焉:在那里。
文言知识:
焉。
焉是个文言虚词,常用在句末作语气词,相当于了。
但有时又相当于于
之,即在这里,在那里。
上文遂居焉,即遂居于之,意为就住在这里。
又,《曹刿论战》夫大国,惧有伏焉。
惧有伏焉,即俱有伏与之,意为担心齐国在那里有埋伏
文化常识:
我国古代统治者十分讲究礼制,家庭有礼,官府有礼,堂上更有礼,所以说中国是礼仪之邦。
孟子小时候在学堂里,除了识字外,还要学习揖让揖退,这些都是朝堂上的规矩,比作,姿势都有规定,不合礼制轻者斥责,重者处刑。