《战国策·齐策·邹忌讽齐王纳谏》英译1

合集下载

《邹忌讽齐王纳谏》原文_译文

《邹忌讽齐王纳谏》原文_译文

邹忌讽齐王纳谏原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

注释:①、本文选自《战国策.齐策一》。

邹忌:《史记》作邹忌,齐人。

齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。

后又事宣王。

修:长。

八尺:战国时各国尺度不一,从出土文物推算,每尺约相当于今18到23公分左右不一。

②、形貌昳丽:容貌光艳美丽。

昳:通“佚”,美丽。

③、朝:早晨。

服:动词,穿戴。

④、窥镜:照镜子。

⑤、我孰与城北徐公美:我与城北徐公相比哪一个美。

孰,疑问代词,谁,哪一个。

徐公,人名。

⑥、君美甚:你美极了。

⑦、及:赶上,比得上。

⑧、不自信:不相信自己(美)。

⑨、复:又。

⑩、旦日:明日。

⑾、与坐:与之坐,陪客人坐。

介词“与”的后面省略宾语“之”。

⑿、孰视之:仔细地察看他。

孰,同“熟”(shú),仔细。

之,指城北徐公。

⒀、弗如远甚:远不如徐公美。

⒁、暮寝而思之:夜晚躺在床上思考这件事情。

暮,夜晚。

《邹忌讽齐王纳谏》课文翻译

《邹忌讽齐王纳谏》课文翻译

《邹忌讽齐王纳谏》课文翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。

一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说: “徐公不如您漂亮。

”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。

晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。

”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。

可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。

如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子近臣没有谁不偏爱您的,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深了。

”齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏。

”命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有可说的了。

燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。

这就是所谓在朝延上战胜了别国。

《曹刿论战、邹忌讽齐王纳谏、孟子二章、愚公移山》翻译

《曹刿论战、邹忌讽齐王纳谏、孟子二章、愚公移山》翻译

邹忌身高八尺,容貌光艳美丽。

一天早晨,邹忌穿好衣服,戴好帽子,照镜子。

对他的妻子说:“我同城北的徐公比谁美?”妻子说:“您漂亮极了,城北的徐公哪里比得上您呢!”城北徐公是齐国的美男子。

邹忌不相信(自己)会比徐公漂亮,又再问他的妾:“我同城北的徐公比谁美?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢!”第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲谈。

邹忌问客人:“我同城北的徐公比谁美?”客人说:“徐公不如您漂亮。

”第二天,邹忌仔细地看徐公,自己认为自己不如(徐公)漂亮,又再照照镜子看看自己,又觉得自己远远比不上徐公。

晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;我的妾认为我漂亮,是害怕;我的客人认为我漂亮;是有求于我。

”于是邹忌上朝见拜见齐威王说:“我确实知道自己比不上徐公漂亮,我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都认为我比徐公美。

现在齐国的土地方圆有千百里,城有一百二十座,宫中的妃子近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围的人没有谁不有求于您。

由此看来,大王您受蒙蔽很深了。

”齐威王说:“好。

”齐威王就下了命令:“大小的官吏、百姓们能够当面指责(我的过错),受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能在公共场所指责议论(我的过错),被我亲耳听到的,受下等奖赏。

”命令刚刚下达,许许多多的大臣都来进谏;宫门前、庭院内,人多的像集市一样;几个月后时不时还有人偶尔进谏;满一年以后,即使想要来进谏的,也没什么可进谏的了。

燕国、赵国、韩国、魏国听说了这件事后,都到齐国来朝见齐威王。

这就是所谓的国内修明政治,不必用军事力量就可以使敌国畏服。

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公将要迎战。

曹刿请求进见(鲁庄公)。

他的同乡说:“高官们谋划这件事,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“高官们目光短浅,不能深谋远虑。

”于是上朝拜见(鲁庄公)。

曹刿问:“(您)凭借什么条件跟齐国作战?”鲁庄公说:“衣食这些(用来)养生的东西,我不敢独自占有,一定把(它)分给别人。

邹忌讽齐王纳谏翻译

邹忌讽齐王纳谏翻译
22、邹忌讽齐王纳谏
《战国策· 齐策一》 选自《战国策· 齐策一》。 《战国策》是一部先秦历 史文献,国别体史书,记 载一些“谋臣策士”。 邹忌,战国时齐国人。 讽,讽谏,用暗示、比喻 之类的方法,委婉地规劝。 齐王,齐威王。纳,接受。
一、听读课文,注意节奏.
二、翻译课文
邹忌修八尺有余,而形貌昳(yì )丽。
令初下,群臣进谏,门庭若市; 数月之后,时时而间(jiàn)进; 期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。
时时:不时,有时候。 间进:偶然进谏。间,间或,偶然。 期年:满一年。期,一周年。
命令刚下达,群臣都来进谏, 门前、院内像集市一样; 几个月以后,还偶尔有人来进谏; 一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝(cháo)于齐。 此所谓战胜于朝廷。
朝于齐:到齐国来朝见(齐王)。 战胜于朝廷:在朝廷上战胜(别国)。 意思是内政修明,不需用兵就能战胜敌国。
燕、赵、韩、魏等国听到这种情况, 都到齐国来朝见。 这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国 .
面刺:当面指责。 谤讥于市朝:在公众场所议论(君王的过失) 谤,公开指责别人的过错。讥,谏。谤讥,在这里指“议 论”,没有贬意。市朝,公共场合 闻:这里是“使……听到”的意思。
齐威王说:“好!”就下了命令:“所有的大臣、 官吏百姓能够当面指责我的过错的, 可得上等奖赏;上书劝谏我的,可得中等奖赏, 在公共场所批评议论我的过失、 传到我耳朵里的,可得下等奖赏。”
宫妇:宫里的妃子。四境之内:全国范围内(的人)。 蔽:受蒙蔽,这里的意思是因受蒙蔽而不明。
如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池, 宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的; 朝中的大臣没有不害怕您的; 全国的老百姓没有不有求于您的。 由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”

文言文邹忌讽齐王纳谏

文言文邹忌讽齐王纳谏

《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

以下是分享的文言文邹忌讽齐王纳谏,希望能帮助到大家!邹忌讽齐王纳谏两汉刘向撰邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰“我孰与城北徐公美”其妻曰“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰“吾孰与徐公美”妾曰“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰“吾与徐公孰美”客曰“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰“善。

”乃下令“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

(谤讥一作谤议)燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

译文邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。

早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说“我和城北徐公相比,谁更美”他的妻子说“您非常美,徐公怎么能比得上您”城北的徐公是齐国的美男子。

邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾“我和徐公相比,谁更美”妾回答说“徐公哪能比得上您”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人“我和徐公比,谁更美”客人说“徐公不如您美丽。

”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。

晚上他躺在床上休息时想这件事,说“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情要求于我。

《邹忌讽齐王纳谏》对照翻译优质课

《邹忌讽齐王纳谏》对照翻译优质课
• 唐朝名臣魏征曰:“以铜为镜,可以正衣冠;以 史为镜,可以知兴亡;以人为镜,可以明得失。” 历代君主要成就一番霸业,身边没有几位敢进谏言 的大臣是不成的;而劝谏能否奏效,一要看做君王 的是否贤明,二要看谏者是否注意了进谏的艺术, 使“良药”既“爽于口”,又“利于病”。
•战国时齐威王非 常幸运遇到了这 样一位贤臣--—— 邹忌。
与(客)坐谈
美?”客曰:“徐公不若君之美也。”
及、比得上 美丽、漂亮
句式: “与„相 比,谁更„”
第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐 译 着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比, 文 谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂 : 亮。”
明日,徐公来,孰视 第二天
通假字, “熟”, 仔细
之,自以为不如;窥镜而自视,
译文:齐威王说:“好!”就下达命令: “大小官吏百姓能够当面指责我的过错的, 受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏; 能够在公共场所批评议论我的过失,并传到 我的耳朵里的,受下等奖赏。”
令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后, 时
集市 偶然 满一年 即使 不时,有时候
时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
之,王之
译文:如今齐国有方圆千里的疆土,一百 二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不 偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全 国范围内的人没有谁不有求于您:由此看 来,大王您受蒙蔽很深啦!”
蔽甚矣!”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面 当面。名→状 刺 对,好 指责 寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中 过失 上等的 使„听到。 授予 赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” 议论 市朝,公共场合
战 国 形 势
2013-12-24 5
背景
• 春秋战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争, 个统治集团内部新旧势力的斗争,以及民众风起 云涌的反抗斗争,都异常尖锐激烈。 • 在这激烈动荡的时代,士作为一种最活跃的阶层 出现在政治舞台上。他们以自己的才能和学识, 游说于各国之间,施展着自己治国安邦的才干。 • 各国统治者也认识到,人心的向背,是国家政权 能否巩固的决定性因素。失去了民心,国家的统 治就难以维持。所以,他们争相延揽人才,虚心 纳谏,争取士的支持。 • 至于邹忌讽齐王纳谏的故事,于史无考。

《邹忌讽齐王纳谏》重点字词语句翻译

《邹忌讽齐王纳谏》重点字词语句翻译

《邹忌讽齐王纳谏》重点字词语句翻译重点字词1.邹忌讽齐王纳谏。

讽:讽谏。

纳:接受。

2.邹忌修八尺有余。

修:长,这里指高。

有:又。

3.朝服衣冠,窥镜。

朝:早晨。

服:穿戴。

窥:照。

4.王之蔽甚矣:受蒙蔽。

5.明日,徐公来,孰视之。

明日:第二天。

孰:仔细。

6.期年:满一年。

7.群臣吏民能面刺寡人过者:当面指责。

8.忌不自信,而复问其妾:又一次。

9.时时而间进.时时:不时,有时候。

间:偶然。

进:进谏。

10.吾妻之美我者,私我也。

美:认为美。

私:偏爱。

11.谤讥于市朝。

谤:公开指责别人的过错。

讥:谏。

市朝:公共场所。

重点语句翻译1.我孰与城北徐公美?译:我同城北徐公相比哪个更美丽?2.城北徐公,齐国之美丽者也。

译:城北的徐公,是齐国的美男子。

3.徐公何能及君也?译:徐公怎么能比得上你呢?4.明日,徐公来,孰视之,自以为不如。

译:第二天,徐公来了,(邹忌)仔细地看徐公,自认为不如徐公美丽。

5.臣之美私臣,臣之妾畏臣,臣之客,欲有求于臣,皆以美于徐公。

译:我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都认为我比徐公美。

6.群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。

译:所有的大臣、官吏、百姓能够当面指出我的过失的人,给予上等奖赏。

7.能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

译:能在公共场所指责我,传到我的耳中来的,给予下等奖赏。

《邹忌讽齐王纳谏》词句翻译版

《邹忌讽齐王纳谏》词句翻译版

三、通文意
早晨
穿戴 长(身高) 多 照
光艳美丽
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
邹忌身高八尺多,
谁 体形容貌光艳美丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰
一天早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:
与城北徐公美?”其妻曰:“君美
怎么 比得上 “我与城北的徐公比,哪一个美?”他的妻子说:
甚,徐公何能及君也?”城北徐公,
4、王之蔽甚矣
(
5 城北徐公,齐国之美丽者也。 (
) 判断句 城北的徐公,是齐国的美男子。
6 旦日,客从外来,与坐谈。
(
省略句 第二天,有客人从外面来,
)
六、小花絮
你喜欢哪个版本?
1
邹 忌 修八尺有余, 而形貌昳丽, 朝服衣冠, 窥镜,谓其 妻曰:“我 孰与城北徐 公美?”其 妻曰:“君 美甚,徐公 何 能 及 君 也!”
令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后, 时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此 所谓战胜于朝廷。
2
邹忌修八尺 有余,而形 貌昳丽。
其妻曰:“君 美甚,徐公何 能及君也?”
朝服衣冠,窥镜,谓 其妻曰:“我孰与城 北徐公美?”

邹 忌
城北徐公,齐国之美丽者 也。忌不自信,而复问其 妾曰:“徐公 妾曰:“吾孰与徐公美?” 何能及君也?”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如 美于徐公。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣 之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地 方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王, 朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于 王。由此观之,王之蔽甚矣!”
王 曰 : “善。”乃下令: “群臣吏民,能 面刺寡人之过者, 受上赏;上书谏 寡人者,受中赏; 能谤讥于市朝, 闻寡人之耳者, 受下赏。”
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

摘要: 谢百魁 译
相关分类
古诗 古曲 群经 蒙学 历史
古词 散文 诸子 文集 名言
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚, 徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也,忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公 何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐 公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚,暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我 者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐 公。今齐地方千里,百二十城。宫妇左右,莫不私王;朝廷之臣莫不畏王;四境之内莫不有求于王。由此观之, 王之弊甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝, 闻于寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可 进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐,此所谓战胜于朝廷。
1 2 下一页
最新评论 评论
鲜花 握le://G:\《战国策·齐策·邹忌讽齐王纳谏》英译1.mht
2011/8/19
w
页码,1/2(W)
设为首页 收藏本站
首页
典籍英译
现当代文学
一步搞定
非文学翻译
翻译比赛
只需一步,快速开始
帐号 UID/用户名/Email 密码
词潭句库
教研基地
百科
论坛
自动登录 找回密码
登录
注册
快捷导航
请输入搜索内容 首页 典籍英译 散文 查看内容
搜索 搜索
《战国策·齐策·邹忌讽齐王纳谏》英译
2011-1-2 21:44 | 发布者: sisusirjacky | 查看: 709 | 评论: 0 | 来自: 英文巴士
相关文档
最新文档