历史事件对英语词汇的影响 语料
诺曼征服对英语语法的影响

诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服指的是1066年诺曼底公爵威廉一世成功征服了英格兰的历史事件。
这次征服对英语语法产生了深远的影响,主要体现在以下几个方面:
1. 词汇影响:诺曼征服后,英语扩充了大量来自法语的词汇。
这些法语借词在英语中广泛使用,使英语词汇更加丰富多样。
在语法上,这些借词导致了名词、动词和形容词等的形态变化。
2. 语法结构改变:诺曼征服后,英语语法受到了法语语法的影响,使得英语的语法结构发生了变化。
例如,从法语中借来的动词形态导致了英语动词的时态和语态的变化。
此外,法语的语序也对英语产生了一定的影响,使得英语语序趋向于主谓宾结构。
3. 名词性别的消失:在诺曼征服之前,英语使用了名词性别,即男性、女性和中性。
然而,随着法语的影响,英语的名词性别逐渐消失,变得更加简化。
现代英语中只有少数名词保留了性别的区分,如actor/actress和prince/princess。
4. 语法规则的简化:诺曼征服后,英语语法结构变得更加简化。
以
前复杂的语法规则逐渐被简化,使得英语学习变得更加容易。
例如,英语的屈折变化逐渐减少,变得更加规则化。
总体而言,诺曼征服对英语语法产生了深远的影响。
通过法语的影响,英语词汇变得更加丰富多样,语法结构发生了变化,名词性别逐渐消失,语法规则变得更加简化。
这些变化使得英语成为了一门更加灵活且易于学习的语言。
影响英语词汇发展的重要因素

影响英语词汇发展的重要因素2019-07-08摘要作为世界上应⽤范围最为⼴泛的语⾔,英语的词汇发展过程受到许多因素的影响。
本⽂从环境、历史、宗教、价值观和风俗习惯等⼏个⽅⾯分析了它们对英语词汇的发展所起的重要作⽤,并⽤举例的⽅式列出了相关的英语词汇的引⼊、变迁和发展过程,以了解词汇的发展规律,掌握词汇发展⽅向。
关键词词汇发展环境历史宗教价值观风俗习惯中图分类号:H319.3 ⽂献标识码:A DOI:10.16400/ki.kjdkz.2015.02.066Important Factors Affecting the Development of English VocabularyHUANG Xianping(Yingkou Vocational and Technical College, Yingkou, Liaoning 115000)Abstract As the world's most extensive range of applications of the language, the English vocabulary development process is affected by many factors. In this paper, several aspects of the environment, history, religion, values and customs,such as analysis of the important role they played in the development of English vocabulary and are listed by way of example related to the introduction of English vocabulary, the process of change and development in order to understand the development of the law of vocabulary, master the vocabulary development.Key words vocabulary development; environment; history; religion; value; customs0 引⾔据统计,当今世界以英语为母语的国家有英国、美国、爱尔兰、加拿⼤、澳⼤利亚、新西兰、南⾮和加勒⽐海诸国。
历史发展对英语习语的影响

历史发展对英语习语的影响
英语习语受到多种历史发展的影响,这些历史发展包括英语的由来、对外交流和交换、以及与外部文化融合等。
首先,由于英语的发展渊源,它会将古老的文化遗产及新的发展融合
到一起,萌生出新的表达方式。
其次,国家与国家之间的外交活动拉
近了距离,给英语习语注入了更多不同文化的元素,也就形成了现在“杂食”的习语文化基因。
再者,外语文化时常在英语当中融合,跳脱
语言与文化的界线,构成英语习语库。
例如,“龙马精神”这种中国习
语在某种程度上诠释了这种意识形态,也被英语语言所接纳。
总之,历史发展对英语习语的影响无尽,古老的文化、外来语言和代
表某种文化精神的习语,想有意识地吸收都开始成为语言发展的一部分,使英语更加完善多变,令人惊叹。
文化历史背景下的英语词汇学习

文化历史背景下的英语词汇学习摘要:词汇是语言中最活跃的因素,语言和文化历史是不能分开的,英语学习者词汇的学习不能只学习语言的本身,必须将其置于英语国家文化和历史的背景下,本文试图从英语国家文化历史角度分析其对英语词汇的影响,以更好的记忆英语词汇,并了解英语国家的文化历史。
关键词:英语词汇;英语文化;英语国家历史词汇在英语教学中占有重要的地位,是其最基础的部分,学生的听、说、读、写、译各项能力的发展都与其词汇量的大小有很大的关系。
英国著名的语言学家D.A.Wilkins有过一句精辟的论述:"Without grammar, one can not expresses many things, without words, one cannot expresses anything".词汇的学习不是词汇表的简单记忆和背诵,而是需要学习者积极参与和掌握的一种过程和技能,是渗透英语国家文化和历史的词汇的学习,语言中的词汇与民族文化息息相关, 是语言中对民族文化的发展和变化最为敏感的部分。
因此,笔者主张,在词汇教学与学习的过程中,从英语文化和英语国家历史两方面出发,更好的掌握更多的词汇,以提高听说读写译各方面的能力。
一、英语文化与词汇词汇是文化的最大载体,与句法和篇章相比,词汇所包含的文化意义更为丰富,单词、词组、习语、谚语等等都属于词汇的范畴,它们是一个民族的语言、社会和文化发展的结晶。
作为外语教学的主要内容之一词汇及其蕴含的文化意义构成外语教学的一个重要层面。
(一)《圣经》与英语词汇1、人物与词汇《圣经》中的很多人物,他们的形象、性格、信仰和经历各不相同,但是在人们的长期引用和传诵的过程中,俨然已经成为某一类人物的典型代表,从而具有特定的形象或者含义,如耶和华上帝按照自己的形象,用土地上的尘土造人,将生气吹在他的鼻孔里,他就成了有灵的活人,并给他取名为Adam(亚当)。
“As old as Adam”被译为“非常古老”或者:“非常陈旧”,根据《圣经》记载,Adam是人类的始祖,即最古老的人物。
简论社会历史事件对英语词汇的影响——重构1476年的转折作用

古英语 时期 ( O l d E n  ̄i s h ) 中古英语时期 ( Mi d d l e E n  ̄i s h )
顺应文艺复兴这一 时代 潮流 , 现代 印刷 技术作 为一 项重
要 的新 的技术被英 国出版商卡克斯顿 由德 国引入英 格兰 。先
J .A l g e o&T .P y l e s 总结道 : “ ( 印刷技 术 ) 促进 了文化知识 在 社会大众 中的普及 , 及普通 民众识读 能力 的全 面提高” 。而在
格兰, 法语文化强势 涌入 , 法语 成为 现代英 语又 一主要 词源 ;
1 4 7 6 年, 现代印刷 术 ( p i r n t i n g p r e s s ) 被 英 国出 版商 威廉 ・ 卡
0 1 3年 第 3月 第2 1 4卷 1 期
长沙铁道学 院学报 ( 社会科学版 )
Ma r .2 0 1 3
V0 1 . 1 4 No . 1
简 论 社 会 历 史 事 件 对 英 语 词 汇 的影 响
— —
重构 1 4 7 6年 的转折作用
张敏 乔
( 西北工业大 学, 陕西 西安 7 1 0 0 7 2 )
进 的印刷技术推动 了图书 出版 的繁荣 , 据统计 , 卡克斯顿 在伦
4 7 6 —1 7 7 6 早期现代英语时期 ( E a r l y M o d e m E n  ̄ i s h ) 公元 1
现代英语时期 ( M de o m E n  ̄ i s h )
公元 1 7 7 6至 今
o n s ) 逐渐 形成 ; 1 0 6 6年 , 法 国威廉 公 爵 占领 英伦 三岛 , 统治 英 几十万本书籍和 图册 ( S t o c k w e H&Mi n k o v a ) , 这些书籍 大大满
战争对英语习语的影响

战争对英语习语的影响本文主要从外族征服和两次世界大战两个方面,讨论了其对英语习语的影响。
标签:英语习语战争起源语言影响习语是语言发展的结晶,是语言使用者长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的定型词组或短句。
在英语中,大量的习语都源自重大的历史事件或重大的社会变革。
长期的战争对英语的发展有着重大的影响,留下了深深的烙印。
本文从外族征服和两次世界大战两个方面,讨论了其对英语习语的影响。
一、外族征服1. 罗马人征服公元前55年、54年,凯撒大帝先后两次入侵大不列颠,但并未完全征服当地的凯尔特人,因此,对当时的社会文化没有造成多大的影响。
但在英语习语中,依然留下了凯撒大帝的影子。
“appeal to Caesar”向凯撒诉说,意为诉诸最高权力机构;”Great Caesar”天啊!相当于Great Heavens!“render to Caesar the things that are Caesar’s”凯撒的东西应归凯撒意为:凡事各有所归。
直到公元43年,罗马的另一个大帝,克罗蒂斯,用了三年的时间征服了当时的大不列颠,从此开始了长达300多年的完全统治,直到公元407年,罗马帝国内忧外患之时,才撤军。
在这足以形成一个大不列颠拉丁文化的近400年的时间里,罗马文化和风俗逐渐蔓延渗透,大不列颠人的社会生活,从衣着服饰到陶器器皿,到建筑风格,都开始罗马化,语言也相应地受到了影响。
在今天的英语习语中仍然不难找出古罗马文化的痕迹。
“Do in Roman as the Romans do”在罗马就要过罗马人的生活,意为:入乡随俗;“Rome was not built in a day” 罗马不是一天建成的,意为:伟业非一日之功;”All roads lead to Rome”条条道路通罗马,意为:疏途同归;从这些习语足以可见,罗马的入侵与征服对英语习语的影响之大。
2. 条顿人的征服大约公元449年左右,来自西北欧日耳曼民族的盎格鲁人、撒克逊人、朱特人入侵大不列颠,遭到了当地凯尔特人的顽强抵抗,直到公元6世纪末,岛上的原住民--凯尔特人几乎灭绝,日耳曼人才完全征服这一区域。
诺曼入侵对英语词汇的影响

诺曼入侵对英语词汇的影响The Norman Conquest of 1066 didn't just alter thepolitical landscape of England; it left an indelible mark on the English language itself. Imagine a world where the English we speak today is vastly different, and you'll begin to appreciate the profound impact of the Normans on our vocabulary. The arrival of William the Conqueror and his French-speaking army was akin to a linguistic tsunami, washing ashore a plethora of French terms that would become deeply embedded in the English lexicon.Before the invasion, Old English was the dominant language, rich with Germanic roots and a tapestry of words that reflected the everyday life and culture of the Anglo-Saxons. But as the Normans established their rule, French became the language of the court, the nobility, and the educated classes. This shift was not just a matter of prestige; it was a linguistic invasion that reshaped the English language in ways that are still evident today.Take, for instance, the realm of law and governance, where French words like 'jury', 'justice', and 'parliament' became integral parts of the legal system. The culinary world was not spared either; 'beef', 'veal', and 'pork' are all French terms that replaced their English counterparts when referring to the meat of animals, while 'cow', 'calf', and'pig' remained in use for the animals themselves. This fascinating distinction highlights the class divide of thetime, with the language of the upper classes influencing the way we describe the food on our plates.The influence of the Normans extended to the verystructure of our language. The adoption of French vocabulary enriched English with new expressions and concepts, but italso led to a blending of grammatical structures. The Old English reliance on inflections to indicate case and tense began to give way to a more French-like system, where word order and prepositions took on greater importance.Over time, the fusion of French and English词汇 resultedin the rich, complex language we know today. The Norman invasion was not just a military and political event; it wasa linguistic revolution that forever changed the way we speak, write, and think. The legacy of the Normans is woven into the very fabric of the English language, a testament to the enduring power of words and the cultures that shape them.。
文化历史背景下的英语词汇学习

文化历史背景下的英语词汇学习摘要:词汇是语言中最活跃的因素,语言和文化历史是不能分开的,英语学习者词汇的学习不能只学习语言的本身,必须将其置于英语国家文化和历史的背景下,本文试图从英语国家文化历史角度分析其对英语词汇的影响,以更好的记忆英语词汇,并了解英语国家的文化历史。
关键词:英语词汇;英语文化;英语国家历史词汇在英语教学中占有重要的地位,是其最基础的部分,学生的听、说、读、写、译各项能力的发展都与其词汇量的大小有很大的关系。
英国著名的语言学家D.A.Wilkins有过一句精辟的论述:"Without grammar, one can not expresses many things, without words, one cannot expresses anything".词汇的学习不是词汇表的简单记忆和背诵,而是需要学习者积极参与和掌握的一种过程和技能,是渗透英语国家文化和历史的词汇的学习,语言中的词汇与民族文化息息相关, 是语言中对民族文化的发展和变化最为敏感的部分。
因此,笔者主张,在词汇教学与学习的过程中,从英语文化和英语国家历史两方面出发,更好的掌握更多的词汇,以提高听说读写译各方面的能力。
一、英语文化与词汇词汇是文化的最大载体,与句法和篇章相比,词汇所包含的文化意义更为丰富,单词、词组、习语、谚语等等都属于词汇的范畴,它们是一个民族的语言、社会和文化发展的结晶。
作为外语教学的主要内容之一词汇及其蕴含的文化意义构成外语教学的一个重要层面。
(一)《圣经》与英语词汇1、人物与词汇《圣经》中的很多人物,他们的形象、性格、信仰和经历各不相同,但是在人们的长期引用和传诵的过程中,俨然已经成为某一类人物的典型代表,从而具有特定的形象或者含义,如耶和华上帝按照自己的形象,用土地上的尘土造人,将生气吹在他的鼻孔里,他就成了有灵的活人,并给他取名为Adam(亚当)。
“As old as Adam”被译为“非常古老”或者:“非常陈旧”,根据《圣经》记载,Adam是人类的始祖,即最古老的人物。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
历史事件对英语词汇的影响(语料)一、英语之前的英国社会公元43-407,罗马人入侵并统治大不列颠。
castra(军营/营地),由拉丁语词“castra”变化而来的词-chester或-caster或cester结尾的英国城镇名:Colchster, Manchester, Winchester, Leicester, Gloucester, Worcester, Lancaster, Chester。
二、古英语阶段(公元450-1150年)公元449年北欧的Angles、Saxons、Jutes三部落入侵大不列颠。
后来三部族融为一体化的Anglia民族,而后Anglia又演变为Engla-land(the land of the Angles), 再简化为如今的England。
古英语时期,有两个重要历史事件给英语的词汇带来较大的影响:1. 公元597年,基督教传入英国。
罗马传教士圣·奥古斯丁将基督教传至英国。
基督教的传入给英语词汇带来了很大的影响。
基督教传入了很多的新思想、新风俗,同时也传来了很多宗教术语,如abbot(男修道院院长)、altar(祭坛)、amen(阿门)、angle(天使)、apostle(使徒)、candle(蜡烛)、creed(教义)等。
2. Vikings(北欧海盗)的演变。
公元九世纪,以丹麦人为主的斯堪的纳维亚人入侵不列颠英格兰北部后在该地区施行Danelaw(丹麦法亦称丹麦管辖区),强迫英国向丹麦进贡,史称Danegeld(丹麦金)。
以“-by,-thorp,-thwaite和-toft”结尾的村镇名称,如从Derby, Rugby, Whitby,Althrop, Bishopsthorpe,Woodthorp, Applethwaite,Braithwaite,Cowperthwaite,Lowestoft, Blacktoft, Sibertoft等地名可以看出斯堪的纳维亚的痕迹看到丹麦人对这些地区的大举入侵和征服是相当地彻底的。
英国人常用的家姓如Ashkettle,Askwith,Kettle,Orm,Rankill,Thorold,Thurgell, Thompson等也是源于斯堪的纳维亚外族人的姓氏。
英语中如:northman/norseman(北方人),norland(英国北方),norse(挪威人),nordic(斯堪的纳维亚人)等都以nor来命名,指“来自北方或北欧”的意义。
Nor的“北方”一义源于斯堪的纳维亚语“Norn”。
Norn是北欧人信奉主宰人类命运的女神。
二、中古英语时期(1150-1500)1066年诺曼底征服,使得大量法语词汇进入英语。
中古英语进入英语的法语词汇大多数属于政治、军事和法律英语。
如government,administration,crown;bar,plea;army,navy,peace等。
与此同时,大量的拉丁语词汇也进入英国社会生活的各个方面,由于大量法语和拉丁语的出现,英语的同义词就特别丰富,而他们的只要差异存在于语体色彩方面。
英语法语拉丁语fast firm secureRise mount ascendtime age epoch法语词汇的语体色彩要较之英语更正式一些,拉丁语的词汇往往书卷气比较重。
中古英语的词汇除了大量借用法语词汇外,最大的变化就是复杂的词尾形态开始简化。
其内部屈折形式少了很多。
标志名词和形容词性、数、格的词尾变化已经不明显了。
三、现代英语(1500-至今)(一)早期现代英语(1500-1700年)资产阶级革命初期出现最早的两个政党:cavalier(骑士党)和roundheads(圆颅党)。
文艺复兴期间,又有大量拉丁和希腊词汇进入英语词汇,如:conspicuous(显著)、disability(无能)、disregard(漠视)、emancipate(解放)等等。
1649年,查理一世被送上断头台。
Regicide(弑君)一词就是英国史无前例封建君主被斩首的历史见证。
1688年的“光荣革命”(the glorious revolution),威廉三世经常与枢密院(Privy Council)的一部分人一起开会讨论政治问题,形成现代英国内阁制的雏形Cabinet。
1714年,乔治入主英国,乔治不懂英文,不了解英国国情,慢慢就不参加内阁会议。
后来在内阁会议就出现了一个地位较高的主持人和领导人来主持会议并将会议结果通报给国王。
此人就是后来的Prime Minister。
英国资产阶级革命的主角是Puritan(清教徒),因此又叫“请教革命”。
(二)1700-至今(1)工业革命steam engine的创始人Watt 被人们作为功率表的计算单位,简称“W”。
英国工业革命首先开始于纺织业,为了提高生产,对技术改革的要求极其迫切。
1733年,Jone Kay 发明flying shuttle(飞梭)。
1765年James Hargreares 发明了spinning jenny(珍妮纺纱机)。
Spinster一词指当时的纺纱女,后来词义发生变化,转而指嫁不出去的老姑娘。
1769年Richard Arkwright发明了water frame(水力纺纱机)。
1779年Samuel Crompton发明了mule(骡机)。
1785年Edmund Carwright发明了power loom(动力织布机)。
工业革命创造了working class(工人阶级)或proletarian(无产者)。
从最初采用机器开始,工人们就开始进行反抗斗争,工人们捣毁机器的运动在英国历史上称为“Ludditism”或“Luddism”。
(2)海外殖民、扩张因果大规模的殖民扩张同时也将英语带到了世界各地,使英语与各地方言广为交融,大大拓展了英语的词汇,产生了大量的新词,如caribou,raccoon,chili,chocolate,canoe,pampas,jungle,punch等等。
殖民扩张对英语最大的影响是使英语的使用范围从英伦三岛扩大到美国、加拿大、澳大利亚、南非等国。
太平洋区域以英国海外探险家和殖民者Cook名字命名的地方,如澳大利亚东北沿海的Cooktown(库布敦市),新西兰南岛和北岛之间的Cook Strait(库克海峡)。
和New Edinburgh,New Kensington, New London, New Oxford, New Windsor等以New(新)加英国国名、首都、城市或英国王室宫殿命名的地名,这从另外一个角度反映了英国早期海外殖民、扩张的历史。
Jamestown是英国殖民者1607年在北美洲建立的第一块殖民地,当时被称为plantation,该词在英语中最早是“殖民地”(colony)的意思。
只是后来真正的农场和种植园纷纷建立起来之后,plantation才转而指“种植园”。
北美东海岸地区命名为Virginia,意为“处女地”,以取悦伊丽莎白一世,因为女王(virgin queen)伊丽莎白一世终身未婚。
十七世纪起至十九世纪七十年代,英国拥有的殖民地遍布世界各角落,英国因此自矜为“sun never setting empire”(日不落帝国)。
记录大英帝国海外殖民扩张的丑恶历史的词语还有:dominion(英帝国的自治领),protectorate(英帝国对其所谓保护国行使的权利),governor(英国殖民地的总督),dependencies(附属国),Newfoundland(英王的领地“纽芬兰”),Chartered Company(英国王授予的在海外进行探险、贸易或殖民的特许公司),Triangular Trade(英国奴隶贩子把奴隶贸易与推销英国商品以及对北美的殖民地掠夺相结合的“三角贸易”)等。
构词方面,截短词和缩略词迅速增加,依靠原因交替构词构成新词的方法被组件抛弃。
在此期间,英国资本主义生产力迅速发展,国内政局稳定,一些语法、修辞书和词典相继出版,如Samuel Johnson编撰的《英语词典》(A Dictionary of English Language )更进一步促进英语的规范化和标准化。
(3)世界大战二十世纪发生的两场世界大战的直接后果就是给英国留下了许多与军队、战争、科技相关的新词语,如:air raid(空袭),anti-aircraft gun(高射炮),tank(坦克),gas mask (防毒面具),camouflage(用树枝等物伪装或隐蔽起来的战术或工事),barrage(齐射),hand grenade(手榴弹),Nazi(德国纳粹),Gestapo(盖世太保-德国纳粹秘密警察),blitz (闪电战)。
(4)美国英语的影响二战以后,英美两国特别是美国在国际事务中开始起重要作用,美国社会的各种变化以及与其他国的交往开始在英语词汇中得到充分反映。
Black power黑人权利,boycott静坐示威,the lost generation 迷茫的一代,Iron curtain 铁幕,cold war 冷战,developed countries发达国家,shuttle diplomacy穿梭外交,superpower 超级大国,Watergate 水门事件,desert storm 沙漠风暴,mad cow disease疯牛病参考文献:李赋宁. 英语史. 北京:商务出版社,1991Barbara A. Fennel. 英国语言史:社会语言学研究. 北京:北京大学出版社,2005年3月Kenneth O. Morgan主编,钟美孙荪注释. The Oxford History of Britain: 牛津英国史. 外语教学与研究出版社和牛津大学出版社,2007年8月蒋孟引. 英国史. 北京:中国社会科学出版社,1988年8月。