国际酒店专业中英文对照

合集下载

酒店专业术语

酒店专业术语

酒店专业术语酒店专业术语——英语翻译中文英文英文全称酒店Hotel Hotel前台Front Desk Front Desk总服务台Front Office Front Office客房部Housekeeping Housekeeping预订部Reservations Reservations餐务部F&B Dept.Food and Beverage人事部Personnel Personnel工程部Engineering Engineering维修部Repair and Maintenance Repair and Maintenance 销售部Sales Sales宴会部Banquets Banquets财务部Accounting Accounting办公室Office Office商务中心Business Center Business Center安全保卫部Security Security综合部Miscellaneous Miscellaneous电脑中心Computer Center Computer Center程控机房PBX / PABX Telephone Department 餐厅Restaurant Restaurant酒吧Bar Bar桑拿Sauna Sauna咖啡厅Coffee Shop Coffee Shop洗衣房laundry laundry游泳池Swimming pool Swimming pool理发厅Barber shop Barber shop美容厅Beauty Salon Beauty Salon健身俱乐部Health club Health club娱乐中心Recreation Recreation客房Room Guestroom营业点POS Point of Sale客房:单人间Single Single双人间Double Double豪华单人间Queen Queen特豪华单人间King King三人间Triple Triple四人间客房Quad Quad or Quadruple双人套间Twin-Double Twin-double or Double-Double 两用套间Studio Studio小套间Mini-Suite Mini-Suite or Junior Suite大套间Suite Suite标准间Twin Twin室内连房Conn. Room Connecting Room室外毗连房Adjo. Room Adjoining Room海滨小舍Cabana Cabana免费房Comp Complimentary残疾人客房Handicap Rooms Handicap Rooms自用房House Use House Use迎送好客套间Hospltality Suite Hospltality Suite大厦屋顶套间Penthouse Suite Penthouse Suite维修房OOO Out-of-Order非卖房OOI Out of Inventory脏房Dirty Dirty清扫房Clearing Clearing清洁房Cleaned Cleaned已检房Ready Ready可用房V/C Vacant and Ready占用房Occupied Occupied延长停留客房Stay-over Stay-over未整理房On-Change On-Change已租用但客人未使用房Sleep-out Sleep-out跑帐房Skipper Skipper错误占用房间Sleeper Sleeper客人暂时不能进入房Lock-out Lock-out房类Type Type房号Room No.Room No.房价代码RateCode RateCode价类Class Class房价Rate Rate门市价List Rate List Rate房数Rooms No. Rooms占用数Occupied Rooms Occupied批准出租客房数Authorized Rooms Authorized已出租客房数Sold Rooms Sold可用房数Available Rooms Available预订数Reservation No. of Reservation其他:其他要求Other Requests Other Requests栏杆小床Crib Crib室内连房Connecting Connecting阳台Balcony Balcony折迭加床Rollaway Rollaway室外毗连房Adjacent Adjacent游泳池观景Pool overlook Pool overlook客人Guest Guest旅行社Travel Agent/TA Travel Agent代理Agency Agency团队Group Group公司pany地区经营管理总裁Director Area Director总经理Manager General manager and ownership 副总经理Assistant Mana.Assistant Manager住店经理Resident Mana.Resident Manager行政助理Admin. Assistant Administrative Assistant区域销售主任Regional Director Regional Director地区财务总监Area Controller Area Controller客房部经理Executive Housekeeper Executive Housekeeper总服务台经理Front Office Manager Front Office Manager工程部经理Chief Engineer Chief Engineer安全保卫部经理Director Security Director Security人事部经理Director Personnel Director Personnel餐务部经理F&B Director Food and Beverage Director销售部经理Director Sales Director Sales财务部经理Controller Controller部门副经理Assistant Front Office Manager Assistant Front Office Manager宴会部主任Director of Cartering Director of Cartering餐务部副经理Assistant F&B Director Assistant Foot&Beverage Director 销售部主任Sales Manager Sales Manager餐务财务主任Food&Beverage Controller Food&Beverage Controller餐厅经理Restaurant Manager Restaurant Manager财务部副经理Assistant Controller Assistant Controller预订部主任Reservations Manager Reservations Manager服务主管Superintendent of Services Superintendent of Services跑菜部主管Outlet Manager Outlet Manager厨师长Executive Chef Executive Chef服务员主管Executive Steward Executive Steward采购主管Purchasing Agent Purchasing Agent收银员Cashiers Cashiers夜班会计Night Auditor Night Auditor办公人员Clerk Clerk客房部经理Housekeeper Housekeeper领班Inspector Inspector客房服务员Housekeeping Staff Housekeeping Staff总服务台工作人员Front Desk Clerk Front Desk Clerk市场员SalesMan SalesMan审计人Auditor Auditor批准人Approved Approved审阅者Reviewed by Reviewed by操作员Operator Operator取消预订Cancellation Cancellation预订客人Reservation Reservation担保预订客人Guaranteed Guaranteed Reservation 结帐离店客人Check-outs Check-outs预订而未到客人No-shows No-shows临时来下榻的客人Walk-ins Walk-ins散客Transient Transient过夜客人S/O Stay Over将离客人Due Due to Checkout延长下榻日期的宾客Overstays Overstays提前结帐离店的客人Understays Understays贵宾V.I.P.Very Important Person姓名Name Name性别Sex Sex姓Last Last/Family Name名First First状态Status Status生日Birth.Birthday年龄Age Age国家Country Country电话Tel.Telephone传真Fax Fax地址Addr.Address邮政编码Zip Zip CodeEmail Email Email签名Sign.Signature班次Shift Shift团号Group No.Group No.公司号Corp No.Corporation No.组Group Group帐号Accnt Account住客卡号CardId CardId市场码Market Code Market Code联系人Coordinator Coordinator联系人电话ContractPhone ContractPhone人数Pers No. Persons成人Adults Adults儿童Children Children男宾数Males Males女宾数Females Females房数Rooms No. Rooms结帐方式MOS Mode of Settle确认否Confirmed Confirmed确认方式Confirm Confirm确认日期Confirm Date Confirm Date接待方式Rece.Rece.信用限额Credit Limit Credit Limit来处Come From Come From目的地Destination Destination优惠原因Override Code Override Code公司帐号CorpAccnt CorpAccnt团队帐号GroupAccnt GroupAccnt旅行代理号TAAccnt TA Accnt客人历史档案号ProfileNo ProfileNo证件类型CertType Type of Certification 证件号码ID Identification签证类型VisaType VisaType失效日期ExpireDate ExpireDate航班号Flight Flight首选房号Prefer Room Prefer Room喜爱房风格PreferStyle PreferStyle上次住店房价代码LastRateCode LastRateCode上次住店房价LastRate LastRate特殊嗜好Habits Habits意见Opinion Opinion佣金Commision Commision佣金率Percent Percent早餐BFK Breakfast中餐Lunch Lunch晚餐Dinner Dinner客房送餐Room Service Room Service客房酒水Mini-Bar Mini-Bar客房服务Room Server Room Server酒水Beverage/BV Beverage/BV饮料Beverage Beverage。

国际酒店专业中英文对照

国际酒店专业中英文对照

酒店专业术语中英文对照HOTELTELMINOLOGY(CHINESETOENGLISH)Part1部门及岗位名称行政及人力资源部Executive&HumanResourcesDivision E&HR 人事部PersonnelDepartment PD 质检培训部QualityInspection&TrainingDepartment QID 后勤部Rear-ServiceDivision RSD 市场推广及销售部Sales&MarketingDivision S&M 公共关系部PublicRelationDepartment PRD 财务部FinanceDivision FDPart2职位名称职位英文英文缩写董事长ChairmanoftheBoard COB董事长助理BoardAssistant BA执行董事ExecutiveDirector EXD总经理GeneralManager GM副总经理DeputyGeneralManager DGM驻店经理ResidentManager RM厨工KitchenHelper更衣室管理员Locker-roomConservator房务总监DirectorofRoomsDivision DOR前厅经理FrontOfficeManager FOM客房经理HousekeepingDepartmentManager HSKD大堂副理AssistantManager AM首席礼宾司ChiefConcierge CC客务主任GuestRelationOfficer GRO 接待主管ChiefReceptionist CR 接待员Receptionist行政管家ExecutiveHousekeeper EH 客房高级主管SeniorSupervisor SS 楼层主管FloorSupervisor FS 楼层领班FloorCaptain FC 洗衣房经理LaundryManager LM园丁Gardener保洁员PublicArea PA 商场部主管ShopSupervisor商场营业员ShopAssistant餐饮总监DirectorofFood&Beverage DFB 餐饮部经理Food&BeverageManager FBM 酒水部经理BeverageManagerBEM西餐厅主管WesternRestaurantSupervisor WRS 中餐厅主管ChineseRestaurantSupervisor CRS 宴会部经理BanquetingManagerBAM宴会销售经理BanquetSalesManager宴会销售主任BanquetSalesOfficerBSO宴会销售代表BanquetsSalesExecutiveBSE咖啡厅主管CoffeeShopSupervisor CSS 酒吧主管HeadBartender高级酒吧侍者SeniorBartender调酒员Tapman茶艺师TeaCeremonyKeeper水台厨工Butcher砧板厨师Chopper洗碗工Dishwasher打荷厨师FoodDistributor见习厨师ApprenticeCook厨房杂工Amah学徒Apprentice勤杂工Handyman洗菜工VegetableWasher营业总监DirectorofSales&Marketing DOS 销售部经理ManagerofSalesDepartment MOS 宴会销售经理BanquetSalesManager BSM木工Carpenter强电组长ElectricalSectionHead电工Electrician弱电组长ElectricsSectionHead万能工Handyman空调技工Air-conditioningMechanic机修组长MechanicSectionHead油漆工Painter电梯工LiftOperator客房维修组长RoomMaintenanceSectionHead财务总监FinancialController FC 财务部经理AccountingManager ACM 总会计师ChiefAccountant CA 会计师Accountant成本控制主管CostController COC康乐部总监DirectorofEntertainment&Recreation DER 康乐部经理Entertainment&RecreationManager ERM 康体主管EntertainmentSupervisor娱乐主管RecreationSupervisor康体领班EntertainmentCaptain娱乐领班RecreationCaptain理发师Barber美容师Beautician美容服务员BeautySalonAttendant救生员Lifeguard指甲修剪师Manicurist男按摩师/女按摩师Masseur/Masseuse教练TrainerDJ公主DJPrincess技师Masseur/Masseuse散客Freeindividualtraveler FIT 自来客人Walkin W/I 已入住Occupy OCC 退房Vacant VAC 坏房自用房Houseuse客人Guest GST预计抵店Expectedarrival E/A 预计离店Expecteddeparture E/D 延期、续住Extension EXT 入住登记单Registrationcard RC长包房Longstaying L/S 日租、当日用房Day use D/U 早餐Breakfast BF折扣Discount DISC.洗衣Laundry送餐服务/送餐部Roomservice RMSVC 陪同房GuideRoom G/R 国际长途Internationaldirectdialing IDD 国内长途Domesticdirectdialing DDD 高级的,资深的Senior SR初级的Junior JR合约价Contractrate CR 要求Request REQ 押金Deposit DEP 已保证Guaranteed GTD 客人留言或邮件Mail&information M&I 备忘录Memorandum MEMO 传真Facsimile FAX 电话Telephone TEL信件Letter LTR 有限的Limited LTD 公司Company CO. 已允许Permitted PER 升级入住Upgrade U/G 预订Booking BKG 尽可能快、便捷服务Assoonaspossible ASAP聚会Party PTY 团队Group GRP 楼层Floor FL 标准的Standard STD 豪华的Deluxe DLX 注意事项Attention ATTN 确认Confirm政策与程序Policiesandprocedures P&P当值;上班OnDuty下班OffDuty班次表DutyRoster雇佣Employ为……所雇佣Intheemploy雇员;雇工Employee正式雇员PermanentEmployee临时雇员TemporaryEmployee员工手册EmployHandbook每月优秀员工EmployeeoftheMonth年度优秀员工EmployeeoftheYear员工表现评估EmployeePerformanceEvaluation 求职申请表EmploymentApplicationForm雇用、聘用Engage行政人员Executive犯规通知书MisconductNotice休息Off下班OffDuty办公室Officer职员签单Officer’sCheek组织机构图OrganizationChart加班Overtime专用自动电话交换机Privateautomaticbranchexchange 兼职工作Part-timejob部分时间工作Workpart-time工资、薪金Pay工资、薪金支票Paycheck出纳员Paymaster工资主任PayrollOfficer养老金,退休金Pension轮班;更期Shift两头班Broken早班Morningshift午班Afternoonshift夜班Overnight/GraveyardShift工鞋Shoe员工;配备人员Staff待客员工GuestContactStaff外籍员工ExpatriateStaff本地员工LocalCanteen员工餐厅StaffCanteen员工出口处StaffEntrance员工更衣室StaffLocker-room员工告示栏StaffNotice-board员工流失率StaffTurnoverPercentage外宿(不在本地)Outtown OT 封房维修空房已清洁Vacantclean VC 空房未打扫Vacantdirty VD 住客房未清洁Occupieddirty OD 住客房已清洁Occupiedclean OC 赶房Rushroom ROPart5房间类型高级双人间Superiortwinroom ST 高级单人间Superiorsingleroom SK 豪华双人间Deluxetwinroom DT 豪华单人间Deluxesingleroom DK 高级套间Superiorsuite SS 豪华套间Deluxesuite DS 商务套间Executivesuite ES。

国际酒店经营指标术语中英文详解

国际酒店经营指标术语中英文详解

国际酒店经营指标术语中英文详解衡量酒店行业业绩水平的三大指标:ADR (Average Daily Rate)——已售客房平均房价已售客房平均房价的计算方法为客房收入除以实际售出客房数量。

【替代指标:Average Published Rate (APR)—平均牌价,当酒店普查报告或者年报中未提供ADR的相关信息时,牌价可以作为参考计算出大概的平均房价(ADR)】ADR=客房收入/实际售出客房数量Occupancy (Occ)——入住率入住率是指某一特定时期实际售出的客房数与可售房数量的比率。

Occupancy=实际售出客房数量/可售房数量RevPAR (Revenue Per Available Room)——每间可售房收入每间可售房收入(RevPAR)等于客房收入除以可售客房数。

RevPAR不同于ADR,前者的分母是可售客房数量,后者是实际售出的客房数量。

RevPAR= 入住率(Occupancy)X平均房价(ADR)这三个数据一般能够从上市酒店集团的年度财务报表中获得,于此同时,与这三个指标对应的还有三个指数:ADR (Rate) Index/ARI (Average Rate Index)——平均房价指数ADR index是针对ADR而言的一个指数,由于ADR是针对单个酒店而言的绝对量,而ADR index用于衡量酒店平均房价与细分市场平均房价数据的对比状况(酒店可以根据自身的需要来定义细分酒店,一般而言是与其具有竞争关系的一类酒店的集合)。

若平均房价指数(ADR index)为100,则表示酒店的平均房价达到了细分市场整体表现的平均水平。

若平均房价指数(ADR index)大于 100,则表示酒店平均房价高于细分市场平均数值。

相应地,若平均房价指数(ADR index)低于100,则表示酒店的平均房价低于细分市场平均数值。

计算平均房价指数(ADR index)的公式:平均房价指数(ADR Index)=[酒店平均房价(ADR)/ 细分市场酒店平均房价(ADR)] x 100OCC (Penetration) Index/MPI (MarketPenetration Index)——市场渗透指数OCC Index是针对OCC而言的一个指数,市场渗透指数用于衡量酒店在某个细分市场所占有的份额。

高星级酒店术语中英文对照(5篇范文)

高星级酒店术语中英文对照(5篇范文)

高星级酒店术语中英文对照(5篇范文)第一篇:高星级酒店术语中英文对照RESERVATION DEPARTMENT GLOSSARYReservationistThe front office employee responsible for processing and 订房员maintaining all reservation recordsAdvanced depositThe receipt of money to be placed into a guest's account 预付定金prior to the guest's arrival at the hotel.AdvancedThe request for available space at some time in the near 预先预订 reservationfuture.ConfirmationSlipConfirmationReservationDay rateFull houseGuaranteedReservationNo showOverbookingOver stayRoom availabilityTurn alwaysUndercookingUnderalphabet groupIndependentmember.Traveler)StatisticsA collection of quantitative data assembled for analytical andinterpretive purposes.AmendmentChanges in guests details prior to get arrival.CancellationGuests decision of not coming after reservations has been Made.RECEPTION / CASHIER DEPARTMENT GLOSSARYAverage room rateThe average number of dollars collected for each room bed at a given hotel.Back of the houseThose areas and departments with which the guest is unlikely to come into direct contact during a normal periodof occupancy.Front of the houseThose areas and departments with which the guest is most likely to come into direct during a normal period ofoccupancy.OccupancyThat period of time during which a guest rents a room and is in residency.Transient guestA person away from home.Floor limitThe amount of outstanding charger the hotel will allow acredit card guest to near prior to receiving an authorization number from the credit card company.Home limitThe amount of money the guest is allowed to charge to an account by the hotel approach the guest seeking partial or full settlement of the outstanding account balance.Credit limitThe amount of money the guest is allowed to charge to an 家庭套价包价零星客统计更改取消平均房价住房率信用限额Account by the hotel approach the guest seeking partial or Full settlement of the outstanding account balance.in house guestAn individual client who had registered with the hotel and 住店宾客has not checked te ChargeA charge purchase that reaches the front desk for postingafter the has checked out.regale a late charge billing.night auditA specialized reification of accuracy and completeness on夜审a limited set of accounts.registrationroom rateRoom revenuerRoom typeskippersleeperWalkinCheckhouse guests showing eachguest's room numbers.Refers to registration activities that are performed in advanceof the actual registration of a guest by the hotel'sreservation and front desk staffs.The document dengue to capture revenant guest data at the timeof check-in.The nucleus of a computer system responsible forA、Controlling all processB、Completing All arithmetic and logical operationsC、Interfacing with all other system components.An arrangement of hotel data procedures dengue to improve improve the handing and flow of information and登记房价房类逃单散客宾客名单提前登记登记表System)documentation.Adjacent roomsRefers to two hotel rooms that have a common wall, they相邻房are simply side by side.(Adjoining rooms)Adjacent rooms that have an inside connecting doorway.相连房 connecting roomsonorderA room that is not saleable because it is under repairer,坏房decoration or renovationAvailableA room that is ready to be assigned to the next guest可用房OccupiedA room that is currently rented to a hotel guest住人房Guest accountThe record of a guest's financial transactions with the hotel.客帐Checkin timeThe earnest time of day the hotel will allow its guests tobegin registration.On-lineThe operating mode of a computer peripheral device which Is directly interacting or connected to the centralProcessing unit of the system(i.e.direct communicationwith the computer.)City ledgerA collection of city or nonguest , receivable account balance街帐(i.e.lots all account receivables coed to the hotelroom count room count and message sheet room inspection report room keyroom occupancy rate room rate card room service rooming list rubbish客房占用数客房情况交班表客房检查报告(设备,清洁等)房间钥匙客房占用率,客房出租率房价卡客房送餐服务住房名单(团休旅客)垃圾,废物第二篇:常用术语中英文对照十、常用术语中英文对照人生规划Life planning自我介绍Self-introduction 目标Target孔子Confucius《论语》The Analects of Confucius 修身养性cultivate one's moral character 儒家思想Confucianism诗歌Poem赏析Appreciation阅读理解Reading comprehension 意境Artistic conception意象Imagery情感Emotion朗诵Recite策划Consultant情景模拟Scenario simulation 记忆Memory贝多芬Beethoven命运交响曲Symphony of Destiny 古典音乐Classical music 莫扎特Mozart费加罗的婚礼The Marriage of Figaro 萧伯纳George Bernard Shaw 戏剧Drama理想主义Idealism人道精神Humanity反抗性Resistance辩论Debate演讲Speech主题Theme财富Wealth品格Character《红楼梦》Dream in Red Mansions 叶芝Yeats当你老了 when you are old 情景Scene道家Taoism无为而治Taoist Actionless Governance 消极避世Indifference 散文Prose小说Novel文学性Literary语言Language修辞Rhetoric敬畏生命Reverence for Life 抉择Choice普通话Mandarin个人简历Resume招聘求职Recruitment 求职信Cover letter自荐书Written submissions 岗位Post市场营销Marketing物流Logistics食品检测Food testing 高分子Macromolecule就业形势Employment situation 毕业论文Thesis摘要Abstract关键词Keyword答辩defense第三篇:会计相关术语中英文对照会计术语表►AICPA: American Institute of Certified Public Accountants 美国注册会计师协会►APB: Accounting Principles Board会计原则委员会►ASB: Auditing Standards Board(AICPA)(美国注册会计师协会)审计准则委员会►ARSC: Accounting and Review Services Committee(AICPA)(美国注册会计师协会)会计与复核服务委员会►ASC: Accounting Standards Codification会计准则汇编►ASU: Accounting Standards Update会计准则更新►CA: Chartered Accountant特许会计师►CAQ: Center for Audit Quality审计质量中心►CICA: Canadian Institute of Chartered Accountants加拿大特许会计师协会►CSEC: Consulting Services Executive Committee(AICPA)(美国注册会计师协会)咨询服务执行委员会►EITF: Emerging Issues Task Force(FASB)(美国财务会计准则委员会)紧急事务委员会►FAF: Financial Accounting Foundation财务会计基金会►FASB: Financial Accounting Standards Board美国财务会计准则委员会►FCA: Fellow of the Institute of Chartered Accountants特许会计师公众成员►FinREC: Financial Reporting Executive Committee财务报告执行委员会►FSP: FASB Staff Position(FASB)(美国财务会计准则委员会)工作人员立场公告►GAAP(US): Generally Accepted Accounting Principles(美国)一般公认会计原则►GAAS: Generally Accepted Auditing Standards一般公认审计准则►IAASB: International Auditing and Assurance Standards Board(IFAC)国际审计与可信性保证准则理事会(国际会计师联合会) ►IAESB: International Accounting Education Standards Board(IFAC)(国际会计师联合会)国际会计教育准则理事会►IASB: International Accounting Standards Board国际会计准则委员会►IAS: International Accounting Standards国际会计准则►IESBA: International Ethics Standards Board for Accountants(IFAC)(国际会计师联合会)国际会计师职业道德准则理事会►IFAC: International Federation of Accountants国际会计师联合会►IFRIC: International Financial Reporting Interpretations Committee(IASB)(国际会计准则委员会)国际财务报告解释委员会►IOSCO: International Organization of Securities Commissions国际公共部门会计准则►IPSAS: International Public Sector Accounting Standards国际公共部门会计准则►IPSASB: International Public Sector Accounting Standards Board(IFAC)(国际会计师联合会)国际公共部门会计准则理事会►PCAOB: Public Company Accounting Oversight Board公众公司会计监督委员会►PPEC: Public Practice Executive Committee(CAQ)(审计质量中心)公共实践执行委员会►SAB: Staff Accounting Bulletins(SEC)(美国证监会)首会办会计公告►SEC(US): Securities and Exchange Commission美国证监会►SEC Regulations Committee(SEC)(美国证监会)监管委员会►SFAS: Statement of Financial Accounting Standards财务会计准则公告►SIC: Standing Interpretations Committee(IASB)(国际会计准则委员会)常设解释委员会►SOP: Statements of Position(AICPA)(美国注册会计师协会)立场公告►SME: Small and Medium Sized Entities(IASB)(国际会计准则委员会)中小企业►TPA: Technical Practice Aids(AICPA)(美国注册会计师协会)技术实务支持体系/技术实务指引►VRG(US): Valuation Resource Group(FASB)(美国财务会计准则委员会)估值资源小组第四篇:篮球术语中英文对照A: Agent 经纪人。

酒店术语中英文对照

酒店术语中英文对照

酒店术语Hotel Terms酒水仓Beverage Store 食品仓Food Store日用品仓General Store 前厅部Front Office Department 管家部Housekeeping 洗衣房Laundry RoomDepartment布草房Linen Room 餐饮部Food & BeverageDepartment市场及销售部Marketing & Sales 大堂吧Lobby BarDepartment送餐部Room Service 宴会中心Banquet Center会议厅Conference Hall 管事部Steward Department娱乐部Entertainment 夜总会Night ClubDepartment桑拿Sauna 健身中心Health Center美容美发中心Beauty & Barber Center 保龄球室Bowling Ball工程部Engineering Department 保安部Security Department员工食堂Staff Canteen 医务室Clinic Room图书馆Library 宴会厅Ballroom宴会厅下客处Banquet Dropoff 宴会厨房Banquet Kitchen商务中心Business Center 酒店入口Hotel Entry水疗馆SPA 水疗套房SPA Suites接待处Reception 行政楼层Executive Floor询问处Information Desk 订房处Reservation Office总机房Operator / Telephone 礼宾部ConciergeRoom车队Transportation 大堂Lobby财务处Cashier 后勤办公室Back Office员工通道Staff Entrance 前台办公室Front Office贵重物品室Safety Deposit 行李房Luggage Room消防监控中心FCC & CCTV 倒班宿舍Shift Dormitory打卡室Time Keeper 收货部办公室Receiving Office粗加工间Butchery 食品检验室Hygiene Lab员工娱乐室Staff Recreation Room 污衣房Soiled Linen商务扩展Business Development 会务部Conference andBanqueting饼房Bakery 花房Flower Preparation垃圾房Garbage Room 干库房Dry Goods Store高、低温冷库Refrigerators & Freezers 管事部仓库Stewarding Store手推车清洗Trolley Wash 消毒间Sanitizing Room瓶箱储存Bottle Bins Storage 面包房Pastry Bakery变配电室Transformer 冷冻机房Refrigeration Room锅炉房Boiler Room 热交换站Heat Exchange生活水泵房Living Water Pump 消防水泵房Fire Water Pump工程部办公室Engineering Office 机电设备房Mechanical & ElectricalArea酒店后勤区域Total BOH Area 车位Parking总计地上车位Surface Parking 地下车位Underground Parking消防控制室Fire Control Room 标准间Standard Room大床间Double Room 小酒吧Mini Bar音乐吧Music Bar 美容中心Beauty Salon收银处Cashier ”s 中餐厅Chinese restaurant咖啡厅Coffee shop 客房部Housekeeping Department 洗衣部Laundry 订房部Reservation人力资源部Human Resources 培训部Training DepartmentDepartment西餐厅Western restaurant 行政办公室Executive Office会议室Conference room 前台收银F/O cashier贵宾VIP 票务处Ticket counter餐饮预订台F&B reservation desk 健康中心Fitness center室内泳池Indoor swimming pool 桌球室Snooker room美容美发中心The stylist/beauty salon 总机话务员Operator餐饮部办公室F&B office 牌艺室Card room财务部Financial Department 市场营销部Sales Department等候名单Waiting list 平均房价Average room rate请勿打扰Do Not Disturb 包价服务Package订房不到No-show 留言Message取消Cancellation 无预订散客Walk-in叫醒服务Morning call 投诉Complain超额预订Overbooking 维修房OOO=Out of Order失物招领Lost and found 房间状态Room status登记入住Check in 结帐离店Check out预订Reservation 套房Suite国内直拨DDD=Domestic Direct 国际直拨IDD=International Direct Dial Dial市话LDD=Local Direct Dial 洗衣服务Laundry service菜单Menu 公共区域PA=Public Area音控员DJ=Disk Jockey 大堂副理AM=Assistant Manager总经理General Manager 副总经理Deputy General Manager 外方总经理Expatriate General 财务总监Finance ControllerManager销售总监Director of Sales 市场总监Director of Marketing客务总监Director of Rooms Division 行政总厨Executive Chef部门经理Department manager 经理助理Assistant manager主管Supervisor 领班Captain。

酒店专业术语简写1

酒店专业术语简写1

B
• • • • • B4: Before 在……之前 BBQ: Barbeque 烧烤 BQT: Banquet 宴会 BC: Business Center 商务中心 BF: Breakfast 早餐
C
• • • • • • • • • • • • • • • CAS: Cash 现金 CBF: Continental Breakfast 欧陆式早餐 C/C: Credit Card 信用卡 Cc: Carbon Copy 抄送 CHBF: Chinese Breakfast 中式早餐 CHQ: Cheque 支票 CHRG: Charge 收费 C/I: Check In 入住 CO.: Company 公司 C/O: Check Out 退房 COMP: Complimentary 免费 CON: Concierge 礼宾部 CTA: Charge To Agency 挂旅行社帐 CTC: Charge To Company 挂公司帐 CXL: Cancel 取消
G
• • • • • • • • • GC: General Cashier 总出纳 GH: Guest History 客史资料 G/L: Guest Ledger 客帐 GM: General Manager 总经理 GLM: Guest Loyalty Manager 忠诚客户经理 GLO: Guest Loyalty Officer 忠诚客户主任 GRP: Group 团队 GTD: Guarantee 担保 GW: Great Wall Card 长城卡
Late Charge A hotel charge that arrives at the front desk for billing after the guests have checked out. Late Arrival A guest with a reservation who expects to arrive after the cut-off hour and so notifies the hotel accordingly. Letter Of Credit A letter submitted on company stationery to the hotel Credit Manager requesting billing procedures. When approved by the Accounts department, the Front Desk is given guest’s name and information so that the account will be handled properly at check out. Long Staying Guest A guest stays in the hotel continuously and exceeds 15days. • L/O: Late Check Out 延迟退房 • LDY: Laundry 洗衣

酒店人必知专用术语(中英文对照)!太全了……

酒店人必知专用术语(中英文对照)!太全了……

酒店人必知专用术语(中英文对照)!太全了……酒店管理必知!当然,可能有些叫法不一致而已。

比如:人事部是Personal Deparment ,而比较常见叫法是HR。

欢迎大家指正哦!➢Department:部门General Manager: GM 总经理Deputy Manager 副总经理Executive Office 总经理办公室Personnel Department 人事部Sales Department 销售部Public Relation Department: PR 公关部Front Office Department: FO 前厅部Housekeeping Department: HSKP 管家部Laundry Department 洗衣部Food and Beverage Department: F& B 餐饮部Account Department/Financial Department 财务部Purchasing Department 采购部Training Department 培训部Engineering Department 工程部Security Department 保安部Computer Room 电脑房Public area : PA 公共区域Duty manager 值班经理➢Address:称呼General Manager:GM 总经理Department Head:DH 部门经理Directory of sales: DOS 销售总监Front Office Manager: FOM 前厅经理Assistant FOM: AFOM 前厅副经理Assistant Manager:A 大堂副理Supervisor 主管Assistant Supervisor 副主管Captain/Shift Leader 领班Financial controller 财务总监➢Front Office Section 前厅各分部Reception: Recp (Receptionist) 接待处Reservation:Rsvn 订房部Concierge/Bell Counter 礼宾部Operator:总机Business Center: BC 商务中心Front Office Cashier:FOC 前厅收银Transportation 租车服务Mail & Information 邮件及问询➢Front Office Terminology 前厅术语Check-in: C/I 入住Check-out :C/O 退房Register/pre-registration 提早登记Registration Card:RC 登记卡Passport Number 护照号码Nationality 国籍Arrival Date:ARR 抵店日Departure Date:DEP 离店日Due out: DO 预离Room Rate: RM RT 房价Service Charge:SVC CHG 服务费Government T ax 政府税收Single Room/King Size Bed:单人房Double Room/Twin Room 双人房Suite 套房Presidential Suite 总统套房Vacant Ready: VR 空净房Occupied Room: OC 占用房Out Of Order:OOO 坏房Occupied Dirty:OD 占用脏房Vacant Dirty:VD 空房脏房Assign:AS 分房Master Card/key 万能钥匙Lock Room 锁房Double Lock 反锁Skipper 跑单Discount: IS 折扣Tariff 房价Brochure 小册子Credit Card 信用卡Deposit 按金Booking 预订Booking-Reservation 预订Message 留言Massage 按摩Fax 传真Cable 电挂Computer 电脑Telegram 电报Luggage/Baggage 行李Parcel 包裹Room Change 换房Safety Box / Safe Deposit Box 保险箱Cash 现金Signature 签名式样Guest Folio 客单Traveler’s Cheque (Check) 旅行支票Foreign Exchange Service 外币兑换服务Coffee Shop 咖啡阁Bar 酒吧Shopping Arcade 商场Health Center 健康中心Chinese Restaurant 中餐厅Western Restaurant 西餐厅Lobby 大堂Ball Room 舞厅Banquet Room 宴会厅Function Room 多功能厅Corridor 走廊Post Card 明信片Letter Paper 信纸Air Mail 航空邮件Courier Mail 急件Express Mail 快件Airport Pick-up 机场接送Assignment 分房Amenity 赠品Connection Room 相通房Adjoining Room 相邻房Advance Deposit 预付订金Bill/folio 账单Black List 黑名单Calculator 计算器Complaint 投诉Complimentary 免费Commission 佣金Non-commissionable 非佣金的Driveway 车道Front Entrance 正门Room Key 房间钥匙Pigeon Hole 信箱Extension Number 分机号码Morning Call 叫醒服务Wake-up Call 叫醒服务Long Distance Call 长途电话Outside Call 外线电话Internal Call/Local Call 内部电话/本地电话Cancel (Cancellation) 取消Confirm(Confirmationg):CFMD 确认Room Type 房间类型Waiting List 等候名单Sightseeting 观光Travel Agent 旅行社Group Breakfast 团体早餐Meal Coupon 餐券Corporate Rate/Commercial Rate 商业客户价格Corporate Account/Commercial Account 商业客户Conference Rate 会议价格City Map 市内地图Flight Schedule 航班时刻表Forecast 预测Extra Bed 加床Guest Own Account 自付Guest List 客人名单Balance 差额House Account 公司账Hold for Arrival 预留Hospitality 礼貌Light Luggage(Baggage) 轻行李Late Charge 迟退收费Late C/O 迟退Lost &Found 失物认领处Master Card 万事达卡Manual Folio 主单Master System 手工操作Mini-bar 小冰箱Marble Floor 云石地板No-show 预定未到Out of Town 室外Mail Transfer M/T传递邮件Transfer Accounts Check 信汇。

酒店房务部专业术语中英文对照

酒店房务部专业术语中英文对照

酒店房务部专业术语中英文对照房务部:Rooms Division前厅部:Front Office客房部:Housekeeping大堂副理:Assistant Manager宾客关系主任:Guest Relation Officer前台:Front Desk接待处:Reception/Check-in收银处:Cashier/Check-out领班:Captain主管:Supervisor班次负责人:Shift Leader商务中心:Business Center客房服务代表:Guest service agent(接待和收银合并之后的前台人员的称呼)简称GSA电话总机:Switch Board接线员:Operator预订处:Room Reservation礼宾服务处:Concierge大厅服务处:Bell Service金钥匙:Golden Key行政楼层:Executive Floor行政酒廊:Executive Lounge行李生:Bellman迎宾员:Doorman夜审:End of Day /Night auditor2.前厅服务项目专业术语介绍入住:Check-in退房:Check-out外币兑换:Foreign Currency Exchange问询:Information接送机服务:Pick up service叫醒服务:Wake up call请勿打扰服务:DND Do not disturbed失物招领:Lost and Found国内直拨和国际直拨电话:DDD and IDDDomestic Direct Dial and International Direct Dia l对方付费电话:Collect Call3.前厅常用物品术语介绍:住宿登记单:Registration card欢迎卡:Welcome card订房凭证:V oucher交接本:log book信封:Envelope房卡钥匙:Room key安全保管箱:Safe Deposit Box4。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

酒店专业术语中英文对照HOTEL TELMINOLOGY (CHINESE TO ENGLISH)Part 1 部门及岗位名称行政及人力资源部Executive & Human Resources Division E&HR 人事部Personnel Department PD 质检培训部Quality Inspection & Training Department Q ID 后勤部Rear-Service Division RSD 市场推广及销售部Sales &Marketing Division S&M 公共关系部Public Relation Department PRD 财务部Finance Division FD 收银部Cash Division CD 成本部Cost-control Department CCD 会计部Accounting Division ACD 采购部Purchasing Department PD 电脑部Electronic Date Processing EDP 房务部Rooms Division RD 前厅部Front Office FO 管家部Housekeeping Department HSKP 洗衣房Laundry Room LR 保洁部Public Area PA 楼层Floor保安部Security Department SEC 康乐部Entertainment & Recreation Department E&R 工程部Engineering Department ENG 餐饮部Food & Beverage Department F&B 西餐厅West Restaurant WR 中餐厅Chinese Restaurant CRPart 2 职位名称职位英文英文缩写董事长Chairman of the Board COB董事长助理Board Assistant BA执行董事Executive Director EXD总经理General Manager GM副总经理Deputy General Manager DGM驻店经理Resident Manager RM总经理助理General Manager Assistant GMA顾问Adviser行政值班经理Manager on Duty/Executive on Duty MOD行政秘书Executive Secretary ES文员Clerk行政总监Administration Director ADD行政办公室主任Executive Officer EO人力资源部经理Human Resources Manager HRM培训部经理Training Manager TM培训主任Training Officer TRO 质检培训主任Quality Inspection & Training Officer QITO人事主管Personnel Supervisor PS车队主管Chief Driver CD文员Order Taker OT临时工Casual laborer司机Driver外籍职员Expatriate人事档案文员Personnel Filing Clerk宿舍管理员Dormitory Conservator厨工Kitchen Helper更衣室管理员Locker-room Conservator房务总监Director of Rooms Division DOR前厅经理Front Office Manager FOM客房经理Housekeeping Department Manager HSKD大堂副理Assistant Manager AM首席礼宾司Chief Concierge CC客务主任Guest Relation Officer GRO 接待主管Chief Receptionist CR 接待员Receptionist行政管家Executive Housekeeper EH 客房高级主管Senior Supervisor SS 楼层主管Floor Supervisor FS 楼层领班Floor Captain FC 洗衣房经理Laundry Manager LM PA主管PA Supervisor PS 客房服务员Room Attendant RA 礼宾部领班Bell Captain行李生Bellboy高级行李生Senior Bellboy门童/女门童Door man /Door girl技工Mechanic大烫工Flatwork Ironer小烫工Hand Ironer Presser平烫工Ironer干洗工Dry-cleaner水洗工Washer Extractor布草收发员Linen Attendant洗衣男工/女工Laundryman/ Laundrywoman女缝工、女裁缝Seamstress订房部文员Booking Clerk商务中心文员Business Center Clerk接线生主管Chief Operator接线生,总机Operator/Telephone Operator园丁Gardener保洁员Public Area PA 商场部主管Shop Supervisor商场营业员Shop Assistant餐饮总监Director of Food &Beverage DFB 餐饮部经理Food &Beverage Manager FBM 酒水部经理Beverage Manager BEM西餐厅主管Western Restaurant Supervisor WRS中餐厅主管Chinese Restaurant Supervisor CRS宴会部经理Banqueting Manager BAM宴会销售经理Banquet Sales Manager宴会销售主任Banquet Sales Officer BSO 宴会销售代表Banquets Sales Executive BSE 咖啡厅主管Coffee Shop Supervisor CSS酒吧主管Head Bartender楼面主任Head Waiter(男)/Head Waitress(女) HW楼面部长Captain送餐领班Room Service Captain迎宾员/咨客Hostess服务员Waiter(男服务员),Waitress(女服务员)行政总厨Executive Chef EC中餐厨师长Sous-chef Chinese kitchen西餐厨师长Sous-chef Western kitchen西饼房主管Chief Baker CB配菜厨师Assembler高级厨师、名厨师Cordon Bleu点心师Dim Sum Maker传菜员Food Runner管事部领班Foreman备餐间领班Pantry Captain备餐员Pantry man酒吧侍应,酒吧招待Bartender酒吧男侍应Bar boy酒吧女侍应Barmaid高级酒吧侍者Senior Bartender调酒员Tap man茶艺师Tea Ceremony Keeper水台厨工Butcher砧板厨师Chopper洗碗工Dishwasher打荷厨师Food Distributor见习厨师Apprentice Cook厨房杂工Amah学徒Apprentice勤杂工Handyman洗菜工Vegetable Washer营业总监Director of Sales & Marketing DOS销售部经理Manager of Sales Department MOS宴会销售经理Banquet Sales Manager BSM销售经理Sales Manager SAM贵宾部经理VIP Manager VM公关部经理PR Manager PRM公关主任PR Officer PRO预定部主管Reservation Supervisor RS 销售代表Sales Executive SE团队联络员Group Co-Coordinator市场协调员Marketing Co-coordinator美术设计师Art Designer美工Artist工程总监Chief Engineer CE工程部经理Engineering Manager EM值班工程师Duty Engineer DE运行主管Operation Supervisor OS维修主管Repairing Supervisor RS运行领班Operation Captain OC维修领班Repairing Captain RC锅炉组长Boiler section head锅炉工Boiler man木工Carpenter强电组长Electrical Section Head电工Electrician弱电组长Electrics Section Head万能工Handyman空调技工Air-conditioning Mechanic机修组长Mechanic Section Head油漆工Painter电梯工Lift Operator客房维修组长Room Maintenance Section Head财务总监Financial Controller FC财务部经理Accounting Manager ACM总会计师Chief Accountant CA会计师Accountant成本控制主管Cost Controller COC采购部经理Purchasing Manager PM采购部主管Purchasing Officer PS前台收银主管Front Officer Cashier Supervisor FOCS电脑部主管EDP Supervisor EDPS总出纳Chief Cashier CC应付账款主管Accounts Payable Supervisor应收帐款主管Accounts Receivable Supervisor成本核算主管Costing Supervisor收货部主管Receiving Supervisor收入审计员Income Auditor查帐员、审计员Auditor收款员、出纳员Cashier网络维护员Network Administrator NA采购员Purchasing Agent PUA前台收银员Front Office Cashier FOC夜审Night Auditor NA 日审Day Auditor收货员Receiving Clerk仓管员Storekeeper康乐部总监Director of Entertainment & Recreation DER康乐部经理Entertainment & Recreation Manager ERM康体主管Entertainment Supervisor娱乐主管Recreation Supervisor康体领班Entertainment Captain娱乐领班Recreation Captain理发师Barber美容师Beautician美容服务员Beauty Salon Attendant救生员Lifeguard指甲修剪师Manicurist男按摩师/女按摩师Masseur/Masseuse教练TrainerDJ公主DJ Princess技师Masseur/Masseuse保安部经理Security Manager SM 保安部副经理Asst. Security Manager ASM 消防主管Fire control Supervisor警卫主管Security Supervisor保安员Security Guard所有部门总监/经理Department Head DHS 主管Supervisor SUP 领班Captain高级领班Senior CaptainPart 3 日常用语登记入住Check in C/I 退房Check out C/O 预计抵店Due in D/I 预计离店Due out D/O 到店、入住Arrival ARR 离店、离开Departure DEPT 房间Room RM 取消Cancel CXL 贵宾Very important person VIP 散客Free individual traveler FIT 自来客人Walk in W/I 已入住Occupy OCC 退房Vacant VAC 坏房自用房House use客人Guest GST预计抵店Expected arrival E/A 预计离店Expected departure E/D 延期、续住Extension EXT 入住登记单Registration card RC长包房Long staying L/S 日租、当日用房Day use D/U 早餐Breakfast BF折扣Discount DISC.免费房Complimentary COMP.账单、收据Voucher VR单独的Single SGL 双人的(大床)Double DBL 双人房(两个床)Twin TWN 与同行Travel with T/W 与同住、分开付款Share with S/W 加入Join in J/I 免收押金Waive deposit W/D 未交押金No deposit预计到达时间Expected time of arrival ETA 预计离开时间Expected time departure服务Service擦鞋服务Shoes shine开夜床Turn down唤醒服务Wake up婴儿看护Infant care婴儿床Baby cot失物招领Lost and found洗衣Laundry送餐服务/送餐部Room service RMSVC 陪同房Guide Room G/R 国际长途International direct dialing IDD 国内长途Domestic direct dialing DDD 高级的,资深的Senior SR初级的Junior JR合约价Contract rate CR要求Request REQ 押金Deposit DEP 已保证Guaranteed GTD 客人留言或邮件Mail& information M&I 备忘录Memorandum MEMO 传真Facsimile FAX 电话Telephone TEL 请Please PLS 谢谢Thanks TKS 跟办Follow up F/U 请勿打扰Do not disturb DND 勿查询Confidential CONF 保密入住Incognito INCO 轻便行李Light baggage L/B 无行李No baggage N/B 大量行李Heavy baggage H/B 套票Pack age PKG 不做房No need service NNS 预订未到No show N/S 转换Change CHG 换房Change room CHGRM 免收费Free of charge FOC 行政的Executive EXE 延迟退房Late check out L/C 半日租Half day charge HDC 全日租full day charge FDC 信件Letter LTR 有限的Limited LTD 公司Company CO.已允许Permitted PER 升级入住Up grade U/G 预订Booking BKG 尽可能快、便捷服务As soon as possible ASAP聚会Party PTY 团队Group GRP 楼层Floor FL标准的Standard STD 豪华的Deluxe DLX 注意事项Attention ATTN 确认Confirm政策与程序Policies and procedures P & P 电传Telex TLX 抄送Corbin copy CC无房价No rate N/R 套房Suite STE 交班本Log book移动电话,手机Call phone紧急情况,突发事件Emergency津贴、补贴Allowance对外服务津贴Foreign Service Allowance年假Annual Leave任命;职务Appointment调职授权书Change of Status Authorization Form休息Day Off换休Trade Day Off补假Compensation Day Off降职Demote纪律;惩戒Discipline开除、解雇、免职Dismiss任务、责任、职责Duty当值;上班On Duty下班Off Duty班次表Duty Roster雇佣Employ为……所雇佣In the employ雇员;雇工Employee正式雇员Permanent Employee临时雇员Temporary Employee员工手册Employ Handbook每月优秀员工Employee of the Month年度优秀员工Employee of the Year员工表现评估Employee Performance Evaluation 求职申请表Employment Application Form雇用、聘用Engage行政人员Executive福利补贴Fringe Benefits专职工作Full-time Job节假日Holiday公众假期Public Holiday面试Interview被面试者Interviewee面试者Interviewer工作职责Job Description休假、假期、离职Leave病假Sick Leave有薪假期Paid Leave无薪假期Unpaid Leave离职To leave a job管理层级Management Hierarchy经理(简称MGR)Manager经理级人员Managerial Personnel人员配备Manning人员编制Manning Guide人力Manpower犯规通知书Misconduct Notice休息Off下班Off Duty办公室Officer职员签单Officer’s Cheek组织机构图Organization Chart加班Overtime专用自动电话交换机Private automatic branch exchange兼职工作Part-time job部分时间工作Work part-time工资、薪金Pay工资、薪金支票Paycheck出纳员Paymaster工资主任Payroll Officer养老金,退休金Pension退休金Retirement pension津贴、奖金Perquisite全体工作人员Personnel工作岗位Post晋升Promote打卡上、下班Punch in/out履历Record招聘、招工Recruit换班、替班Relief替班服务员Relief Maid换班者、替班者Reliever辞职;辞职书Resignation提出辞职To resign/To tender one’s resignation 退休;退职Retire/Retirement(工资)增长Rise工资、薪酬Salary月薪Monthly Salary年薪Annual / Yearly Salary工资调整Salary Adjustment / Review轮班;更期Shift两头班Broken早班Morning shift午班Afternoon shift夜班Overnight/Graveyard Shift工鞋Shoe员工;配备人员Staff待客员工Guest Contact Staff外籍员工Expatriate Staff本地员工Local Canteen员工餐厅Staff Canteen员工出口处Staff Entrance员工更衣室Staff Locker-room员工告示栏Staff Notice-board员工流失率Staff Turnover Percentage监督、管理Supervise/Supervision考勤卡Time Card打卡To punch time card考勤打卡机Time Clock钟卡考勤打卡机Timekeeper练习生、实习生Trainee调动工作Transfer制服Uniform空缺Vacancy辞去职位Vacate假期;休假、度假Vacation工资Wages精简员工Zero StaffingPart 4 房态术语入住房Occupied OCC 空房Vacant VAC 退房Check out C/O 做房Make up M/N 外宿Slept out S/O 外宿(不在本地)Out town OT 封房维修空房已清洁Vacant clean VC 空房未打扫Vacant dirty VD 住客房未清洁Occupied dirty OD 住客房已清洁Occupied clean OC 赶房Rush room ROPart 5 房间类型高级双人间Superior twin room ST 高级单人间Superior single room SK 豪华双人间Deluxe twin room DT 豪华单人间Deluxe single room DK 高级套间Superior suite SS 豪华套间Deluxe suite DS 商务套间 Executive suite ES。

相关文档
最新文档