现代语翻译成古文+英文(自编)

合集下载

文言文英语神翻译

文言文英语神翻译

昔有文言文一篇,曰:“天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。

而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。

”此篇文言文,意境深远,情感真挚。

若译为英语,当如何表达?吾以为,翻译此篇文言文,宜采用意译法,以求达意。

译为英语,可作如下:"The heavens and the earth are the temporary abode of all things; timeis the transient guest of all ages. Life is like a dream, and how much joy can it bring? The ancients held candles to roam at night, and thereis indeed a reason for it."此翻译,虽未逐字对应,然却传达了原文之意,意境亦不失。

再举一例:文言文有云:“青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

”此句诗意,含蓄而深远。

若译为英语,可作:"The green collar of your robe, my heart is deeply yearning. Just for your sake, I have been pondering for so long."此翻译,虽不拘泥于字面,然却保留了原文的意境和情感。

翻译文言文为英语,还需注意以下几点:一、准确把握原文之意,不曲解、不歪曲。

二、注意英语语法,使译文通顺、流畅。

三、力求译文优美,传达原文之美。

四、尊重原文文化,不随意添加或删减。

五、注重翻译技巧,灵活运用各种翻译方法。

总之,文言文英语神翻译,既要忠实于原文,又要使译文生动、传神。

翻译者需具备深厚的文言文功底,丰富的英语知识,以及敏锐的审美观。

只有这样,才能翻译出真正意义上的神翻译。

翻译之道,漫漫而修远。

愿吾辈在翻译的道路上,不断探索、不断进步,为传播中华优秀传统文化,贡献自己的一份力量。

常用文言文英语翻译

常用文言文英语翻译

1. 文言文原文:千里之行,始于足下。

英语翻译:All journeys begin with a single step.2. 文言文原文:三人行,必有我师。

英语翻译:Where there are three people walking together, there must be someone I can learn from.3. 文言文原文:人非圣贤,孰能无过?英语翻译:Who can be without faults if they are not sages?4. 文言文原文:己所不欲,勿施于人。

英语翻译:Do not do to others what you would not like them to do to you.5. 文言文原文:读万卷书,行万里路。

英语翻译:Read ten thousand books and travel ten thousand miles.6. 文言文原文:天下兴亡,匹夫有责。

英语翻译:The rise and fall of the state concerns every man.7. 文言文原文:一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。

英语翻译:One inch of time is as precious as one inch of gold, but gold cannot buy one inch of time.8. 文言文原文:水滴石穿,非一日之功。

英语翻译:The water drops wear away the stone; it is not achieved in a day.9. 文言文原文:千里送鹅毛,礼轻情意重。

英语翻译:A thousand miles send a feather, the gift is light but the sentiment is deep.10. 文言文原文:良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

翻译成英文的唯美古诗英文版带翻译

翻译成英文的唯美古诗英文版带翻译

翻译成英文的唯美古诗英文版带翻译对我国古典诗歌的学习和鉴赏,是传承我国传统文化的有效途径。

下面是店铺带来的翻译成英文的唯美古诗,希望大家会喜欢这些英文版的古诗!翻译成英文的唯美古诗篇一七言古诗柳宗元渔翁渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚烛。

烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

回看天际下中流,岩上无心云相逐。

Seven-character-ancient-verseLiu ZongyuanAN OLD FISHERMANAn old fisherman spent the night here, under the western cliff;He dipped up water from the pure Hsiang and made a bamboo fire;And then, at sunrise, he went his way through the cloven mist, With only the creak of his paddle left, in the greenness of mountain and river.I turn and see the waves moving as from heaven,And clouds above the cliffs coming idly, one by one.翻译成英文的唯美古诗篇二李颀古从军行白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。

行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。

野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。

胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。

闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。

年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家。

Folk-song-styled-verseLi QiAN OLD WAR-SONGThrough the bright day up the mountain, we scan the sky for a war-torch;At yellow dusk we water our horses in the boundaryriver;And when the throb of watch-drums hangs in the sandy wind, We hear the guitar of the Chinese Princess telling her endless woe....Three thousand miles without a town, nothing but camps,Till the heavy sky joins the wide desert in snow.With their plaintive calls, barbarian wildgeese fly from night to night,And children of the Tartars have many tears to shed;But we hear that the Jade Pass is still under siege,And soon we stake our lives upon our light warchariots.Each year we bury in the desert bones unnumbered,Yet we only watch for grape-vines coming into China.翻译成英文的唯美古诗篇三乐府王维洛阳女儿行洛阳女儿对门居,才可容颜十五余;良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。

把现代语言翻译成古风文,超级美~~

把现代语言翻译成古风文,超级美~~

把现代语言翻译成古风文,超级美~~1、原文:我不爱你了古风文:我与春风皆过客,你携秋水揽星河。

2、原文:我们结婚吧古风文:愿有岁月可回首,且以深情共白头。

3、原文:不论结局,很高兴认识你古风文:三生有幸遇见你,纵然悲凉也是情。

4、原文:一生只爱一人古风文:既许一人以偏爱,愿尽余生之慷慨。

5、原文:我渐渐的忘记你了古文:渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。

6、原文:我一直在想你古文:天涯地角有穷时,只有相思无尽处。

7、原文:真的很难过古风文:半身风雨半身伤,半句别恨半心凉。

8、原文:感觉自己很孤独古文:人生天地间,忽如远行客。

9、原文:一见钟情古文:只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。

10、原文:我等你古风文:寒灯纸上梨花雨凉,我等风雪又一年。

11、原文:我很想你古文:此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

12、原文:如果你变心了,我就会放手古风文:此情应是长相守,你若无心我便休。

13、原文:我们分手吧古风文:一别两宽,各生欢喜。

14、原文:我不能没有你古风文:此生固短,无你何欢。

15、原文:你别想我了,我也不会再想你古文:我断不思量,你莫思量我。

16、原文:再见只是陌生人古文:侯门一入深似海,从此萧郎是路人。

17、原文:说好的不动情,我却动了心古风文:情如风雪无常,却是一动即殇。

18、原文:相爱却不能一起古风文:向来缘浅,奈何情深!19、原文:不知不觉爱上你古文:与君初相识,犹如故人归。

20、原文:我只爱你一人古风文:人间纵有百媚千红,唯独你是情之所钟。

21、原文:我们在一起吧古风文:与君相向转向卿,与君双栖共一生。

22、原文:我只想把最好的给你古风文:我愿提笔画尽天下,许你一世繁华。

23、原文:我们结婚吧古风文:以你之名,冠我之姓。

24、原文:我爱你古风文:入目无别人,四下皆是你。

25、原文:放不下过往古风文:既不回头,何必不忘。

26、原文:想陪你走一段路,不论结局古风文:不求与君同相守,只愿伴君天涯路。

古英语中古英语和现代英语例子

古英语中古英语和现代英语例子

古英语中古英语和现代英语例子Title: Evolution of English: From Old English to Middle English and Modern EnglishIntroduction:Language is a powerful tool that has evolved over centuries, adapting and transforming to meet the needs of its speakers. English, one of the most widely spoken languages in the world, has undergone significant changes throughout its history. In this article, we will explore the journey of English from Old English to Middle English and its eventual transition to Modern English.Old English (450-1100 AD):Old English, also known as Anglo-Saxon, was spoken from the 5th century to the 11th century AD. It originated from the Germanic tribes who settled in what is now England. The earliest written examples of English belong to this period. Let's explore some examples of Old English words and phrases:1. Beowulf: One of the most renowned Old English literary works, Beowulf tells the story of a hero battling monsters to protect his people. It showcases the complexity and richness of Old Englishpoetry.2. "Hwæt! We Gardena in geardagum" - The opening lines of Beowulf, which translate to "Lo! We have heard the glory of the Spear-Danes."3. "Cwæð" - The Old English word for "said," which is quite different from its modern English counterpart.Middle English (1100-1500 AD):Middle English emerged following the Norman Conquest of England in 1066, which brought French influences. This period saw substantial changes in grammar, vocabulary, and pronunciation. Notable examples of Middle English include:1. Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales: Written in the late 14th century, Canterbury Tales is perhaps the most well-known Middle English text. It tells stories of various pilgrims traveling to Canterbury, showcasing the diversity of regional dialects at the time.2. "Whan that Aprille with his shoures soote" - The opening line ofthe Canterbury Tales, which translates to "When April with its sweet-smelling showers."3. "thou," "thee," and "ye" - Middle English introduced a distinction between "thou" (singular), "ye" (plural), and "you" (polite/formal). This distinction is absent in Modern English.Modern English (1500 AD - Present):The transition from Middle English to Modern English began around the late 15th century and continued through the Renaissance. It was a period of significant cultural and linguistic changes driven by factors such as the printing press, the exploration of the New World, and the standardization of spelling and grammar. Here are some examples of Modern English:1. William Shakespeare's Hamlet: Considered one of the greatest plays ever written, Shakespeare's works transformed the English language. His plays utilized a rich vocabulary and introduced numerous idioms and phrases into the English lexicon.2. "To be or not to be, that is the question" - This famous line from Hamlet illustrates Shakespeare's mastery of language and theevolution of English during the Renaissance.3. "He divulged the confidential information" - Modern English vocabulary continues to expand through borrowing from other languages, such as Latin, Greek, French, and more recently, from technology-related terms.Conclusion:The journey of English from Old English to Middle English and Modern English is a testament to the resilience and adaptability of language. Each stage of its development was influenced by historical, cultural, and technological factors, resulting in the rich and diverse language we know today. Though it has undergone significant changes, English remains a tool for communication and expression, constantly evolving to meet the needs of its speakers in an ever-changing world.。

英文 翻译 古文版 白话版 诗

英文 翻译 古文版 白话版 诗

英文翻译古文版白话版诗天地玄黄,宇宙洪荒。

日月盈昃,辰宿列张。

寒来暑往,秋收冬藏。

闰余成岁,律吕调阳。

云腾致雨,露结为霜。

金生丽水,玉出昆冈。

剑号巨阙,珠称夜光。

果珍李柰,菜重芥姜。

海咸河淡,鳞潜羽翔。

龙师火帝,鸟官人皇。

始制文字,乃服衣裳。

推位让国,有虞陶唐;吊民伐罪,周发殷汤。

坐朝问道,垂拱平章。

爱育黎首,臣伏戎羌。

遐迩一体,率宾归王。

鸣凤在竹,白驹食场。

化被草木,赖及万方。

The Thousand-Character Writing (I)The sky was black and the earth was yellow,The universe was vast and a dark whole.The sun rises and sets and the moon is regularly round, Stars spread high above without a toll.Cold and heat come and go,Fall harvest and storing for winter people know.Intercalary days and months are fixed to make a year,When clouds rise and meet cold, there will soon be a rain, When dew drops congeal, they become frost in the main.Gold is found in the Li River,Jade is found in the Kunlun Mountains.The best-known sword is called Juque,The most famous peal is known as Yueguang.Plum and a certain kind of apple are among best fruits, Important vegetables include mustard and ginger.Sea water is salty while river water is fresh,Fishes swim in water while birds fly in the air.Longshi, Huodi, Niaoguan and Renhuang, as legend goes, Were celebrities of China's remote ages.Cang Jie created Chinese characters,And some other people began to make clothes.Good emperors Yao and ShunAbdicated willingly,The Zhou Dynasty's Wu and the Shang Dynasty' s TangWere the emperors who loved common people and punished criminals severely.A wise emperor often consulted his good officials to administer his empire,And the empire was governed in peace.He loved his subjects and tended the multitude,The minority nationalities like Rong and Qiang could be ruled with ease.Places far and near come to be under one ruler,All the people voluntarily submitted to the authority of the emperor.Phoenixes are singing merrily among bamboos,White colts are gazing on grassland.The grace of a virtuous monarch will nourish the grass and trees,And benefit the whole empire on many hands.《诗经--国风·郑风·大叔于田》叔于田,乘乘马。

现代字词翻译文言文

现代字词翻译文言文

吾辈生于现代,常与诸多新词新语相随。

然文言文,乃我国传统文化之瑰宝,蕴含着丰富的历史和文化内涵。

为使古文焕发新活力,今将现代常用字词翻译成文言文,以飨读者。

一、网络用语1. 斜杠青年(斜杠青年,指拥有多重身份、多元职业的年轻人。

)翻译:斜杠之青年,具多身份,涉多元职业。

2. 网红(网红,指在网络上拥有大量粉丝、关注度极高的人。

)翻译:网中之红,粉丝众多,关注极广。

3. 吃瓜群众(吃瓜群众,指对他人事物评头论足、议论纷纷的人。

)翻译:食瓜之众,评他人事,议论纷纷。

二、生活用语1. 高大上(高大上,指事物品质高、地位高、形象好。

)翻译:高而大,上而善。

2. 爆炸性新闻(爆炸性新闻,指具有极大影响力、引起广泛关注的事件。

)翻译:爆炸之新闻,影响力大,关注广。

3. 好嗨哦(好嗨哦,表示非常高兴、兴奋。

)翻译:乐甚也。

三、经济用语1. 资本运作(资本运作,指运用资本进行投资、融资等活动。

)翻译:运用资本,以投资、融资。

2. 红利(红利,指企业或个人因投资、经营等获得的收益。

)翻译:收益之利。

3. 创业创新(创业创新,指创立新企业、提出新理念、进行技术创新。

)翻译:创立新业,创新理念,技术创新。

四、教育用语1. 补课班(补课班,指为帮助学生提高成绩而开设的辅导班。

)翻译:辅导之班,助学生提高成绩。

2. 逆袭(逆袭,指在逆境中崛起、实现人生转折。

)翻译:逆境中崛起,实现人生转折。

3. 学霸(学霸,指学习成绩优秀、学习能力强的学生。

)翻译:学而有霸,成绩优秀,能力出众。

五、文化用语1. 跨界(跨界,指不同领域、行业之间的交流、融合。

)翻译:跨领域、行业,交流、融合。

2. 时尚达人(时尚达人,指在时尚领域有独特见解、影响力的人。

)翻译:时尚之达人,有独到见解,影响力大。

3. 潮流(潮流,指社会上流行的风气、趋势。

)翻译:流行之风气、趋势。

通过以上翻译,我们既领略了现代字词的风采,又感受到了文言文的韵味。

愿我们在传承和发扬传统文化的同时,也能与时俱进,创新表达。

将英语转化成文言文翻译

将英语转化成文言文翻译

夫英语者,西方之言也。

其语法严谨,结构清晰,辞藻华丽。

如《哈姆雷特》之“Tis a consummation devoutly to be wish'd”,译为文言文,则曰:“此乃虔诚所愿,望其成矣。

”英语之中,有名词、动词、形容词、副词、介词、连词等,各司其职,相辅相成。

若以文言文译之,则名之曰:“实词”、“动词”、“状词”、“副词”、“介词”、“连词”等。

且观英语之句式,主语、谓语、宾语,排列有序,宛如行云流水。

如“John reads a book.”,译为文言文,可谓:“约翰读一卷书。

”英语之中,有名词所有格,如“the boy's book”,译为文言文,则为:“童子之书。

”英语之动词时态,有现在时、过去时、将来时,及进行时、完成时等,用以表达动作之时间。

如“He has read the book.”,译为文言文,则曰:“彼已读彼书。

”英语之疑问句,以疑问词开头,如“Who reads the book?”,译为文言文,则曰:“谁读彼书?”英语之否定句,以助动词“do”或“does”与否定词“not”连用,如“He does not read the book.”,译为文言文,则曰:“彼不读彼书。

”英语之感叹句,以感叹词开头,如“What a beautiful book!”,译为文言文,则曰:“何等美之书!”英语之中,有虚拟语气,用以表达愿望、假设等。

如“I wish I were a bird.”,译为文言文,则曰:“吾愿若为鸟。

”英语之中,有成语、谚语,如“Time and tide wait for no man.”,译为文言文,则曰:“时与潮,不待人。

”英语之中,有诗歌、散文,如莎士比亚之诗篇,译为文言文,则曰:“吾闻莎士比亚之诗,犹如天籁之音,令人心旷神怡。

”英语之美,在于其音韵、辞藻、意境。

如“Love is blind.”,译为文言文,则曰:“爱使人心盲。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

现代文翻译古文(加强版)
01
原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

英文:Every day I am too handsome to not sleep.
02
原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

英文:I am rich and willful.
03
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别?
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊?
英文:If there is no ideal, and salt fish what difference?
04
原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游?
英文:Don't sleep ,and come to play.
05
原文:别嗨了我要睡。

翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

英文:Stop playing. I'm going to bed。

06
原文:吓死爸爸了。

翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝。

英文:Scared the shit out of your dad.
07
原文:你这么牛,家里人知道么?
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知?
英文:You're so good. Does your family know?
08
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

英文:The ugly are asleep, while the handsome are awake.
09
原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

英文:It is the style that matters.
10
原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

英文:I am speechless.
11
原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

英文:My heart is so tired.
12
原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

英文:I almost broke down inside.
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

英文:Silence is not all gold, sometimes is a grandson.
14
原文:备胎。

翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

英文:back burner
15
原文:人与人之间最基本的信任呢?
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

英文:What about the basic trust between people?
16
原文:认真你就输了。

翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

英文:You will lose if you get serious.
17
原文:我只想安静的做一个美男子。

翻译:北方有璧人,玉容难自弃。

厌彼尘俗众,绝世而独立。

英文:I just want to be a quiet man.
18
原文:我带着你,你带着钱。

翻译:我执子手,子挈资斧。

英文:I'm taking you. You're taking the money.
原文:给跪了。

翻译:膝行而前,以头抢地。

英文:I'm on my knees.
20
原文:屌丝终有逆袭日。

翻译:王侯将相,宁有种乎?
英文:The people at the bottom will eventually turn against us.
21
原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

英文:Let's ignore the details.
22
原文:不作死就不会死,为什么不明白?
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

英文:If you don't do it, you won't die. Why don't you understand?
23
原文:说的好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

英文:What you said is good and reasonable, leaving me speechless.
24
原文:虽然我可爱又迷人,但我会招来死亡。

翻译:北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

英文:Lovely and charming as I am,but I will invite death.
原文:纯爷们从不回头看爆炸。

翻译:男儿前驱不回顾,烈火飘风等闲度。

英文:Guys never look back at the explosion.
26
原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

英文:You're not alone to fight.
27
原文:我有知识我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。

英文:I am proud of my knowledge.。

相关文档
最新文档