奥巴马父亲节英语演讲稿
奥巴马感人演讲稿CelebratingFather

Because if there's one thing I've learned along the way, it's that all our personal successes shine a little less brightly if we fail at family. That's what matters most. When I look back on my life, I won't be thinking about any particular legislation I passed or policy I promoted. I'll be thinking about Michelle, and the journey we've been on together. I'll be thinking about Sasha's dance recitals and Malia's tennis matches – about the conversations we've had and the quiet moments we've shared. I'll be thinking about whether I did right by them, and whether they knew, every day, just how much they were loved.That's what I think being a father is all about. And if we can do our best to be a source of comfort and encouragement to our kids; if we can show them unconditional love and help them grow into the people they were meant to be; then we will have succeeded.Happy Father's Day to all the dads out there, and have a great weekend.President Obama Delivers His Second Inaugural Address John Roberts: Please raise your right hand and repeat after me.(美国最高法院首席大法官)John Roberts:请举起你的右手,随我一起宣誓。
奥巴马父亲节演讲稿(中英)

奥巴马父亲节演讲稿(中英)hi, everybody. this fathers day inutes talking about etimes my hardest, but alymost rey father around. he left y sister and i other and caring grandparents to raise us, i felt his absence. and i y life y oy job haskept me a home more often than i liked, and the burden of raising tetimes fall too heavily on michelle.这就是为什么我要如此竭尽所能地去成为自己孩子的好父亲。
当然,我并不总是成功。
到目前为止,我的工作常使我不情愿地离开家庭,此时培养两个姑娘的重任就过于依赖米歇尔去完成。
but bety oy ongoingefforts to be the best father i can be, ive learned a feost from their parents.从我自己的成长经历和尽力成为称职父亲的经验中,我对孩子最需要从父母处得到什么的问题,有了更深的心得体会。
first, they need our time. and more important thanthe quantity of hours is the quality of those hours. maybe its just asking about their day, or talking a allest moments can have the biggest impact.首先,孩子们需要我们花时间与之相处。
这不仅指相处的时间长短,更重要的是相处的质量。
也许只是简单的问候或者是散散步说说话,但是这些最简单的活动却可能够产生最大的影响。
奥巴马父亲节演讲

奥巴马父亲节演讲第一篇:奥巴马父亲节演讲Hi, everybody.This Sunday is Father’s Day, and so I wanted to take a moment to talk about the most important job many of us will ever have –and that’s being a dad.大家好。
本周日是父亲节,所以我想花点时间谈谈我们很多人一生最重要的一项工作—当爹。
Today we’re blessed to live in a world where technology allows us to connect instantly with just about anyone on the planet.But no matter how advanced we get, there will never be a substitute for the love and support and, most importantly, the presence of a parent in a child’s life.And in many ways, that’s uniquely true for fathers.今天我们有福气生活在技术使我们能随时与地球上任何人交流的世界上。
但是不管我们多么先进,在孩子的一生中,爱和支持,特别是父母的存在,是最重要的,无可替代的。
而且在很多方面,对父亲们更是唯一的正确。
I never really knew my own father.I was raised by a single mom and two wonderful grandparents who made incredible sacrifices for me.And there are single parents all across the country who do a heroic job raising terrific kids.But I still wish I had a dad who was not only around, but involved;another role model to teach me what my mom did her best to instill – values like hard work and integrity;responsibility and delayed gratification – all the things that give a child the foundation to envision a brighter future for themselves.我从来没有见过我的父亲。
奥巴马父亲节演讲稿范文3篇

奥巴马父亲节演讲稿范文3篇本文是关于奥巴马父亲节演讲稿范文3篇,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。
奥巴马父亲节演讲稿范文篇1Of all the rocks upon witch we build our lives, we are reminded today that family is the most imortant. And we are called to recognize and honor how critical every father is to that foundation. They are teachers and coaches. They are mentors role models. They are examples of succeand the men who constantly push us towared it.今天我们要记起来的是,在我们缔造生活所依赖的基石中,家庭是最重要的。
我们必须认识并且认识和赞颂每一位父亲在这个基石中所起的关键作用。
父亲既是老师又是教练;既是导师又是模范。
既是成功的榜样,又是不断推动我们走向成功的人。
I say this knowing that I have been an imperfect father—knowing that I have made mistakes and will contiue to make more; wishing that I could be home for my girls and my wife more than I am right now . I say this knowing all of these things because even as we are imperfect ,even as we face diffcult circumstance ,there are still certain lessons we must strive to live and learn as fathers —whether we are black or white , poor or rich.我讲这些话时,心里明白我并非一个尽善尽美的父亲——我知道我犯过错误,并且还可能会犯更多错误;我希望我能比现在有更多的时间在家里陪伴我的女儿和太太。
美国总统奥巴马2023父亲节英语演讲稿:家庭团结与聚会的演讲

美国总统奥巴马2023父亲节英语演讲稿:家庭团结与聚会的演讲Ladies and gentlemen, esteemed guests, and fellow Americans,Thank you all for being here today to celebrate Father's Day and reflect on the importance of family unity and gatherings. It is truly an honor to stand before you as the former President of the United States and an advocate for strong familial bonds.Before I begin, I would like to extend my warmest wishesto all fathers across America, whether they are biological fathers, stepfathers, adoptive fathers, or those who act as father figures in the lives of their loved ones. Your love, dedication, and sacrifices are deserving of our deepest gratitude.Today, as we gather to celebrate Father's Day, it is imperative to recognize the critical role that family unity plays in shaping our society. Families are the cells thatmake up the fabric of a prosperous nation. They provide uswith the love, support, and guidance needed to become successful individuals and productive citizens.As the world continues to evolve at an unprecedented pace, the demands and pressures we face have increased, sometimesleading to the erosion of family values. Busy work schedules, technological distractions, and the fast-paced nature of modern life can often cause us to overlook the importance of spending quality time with our loved ones.However, it is during these challenging times that the significance of family unity becomes even more apparent. In times of hardship, it is our families who stand by our side to provide unwavering support and strength. They are our pillars of resilience and the primary source of comfort when we face adversity.Family gatherings hold a special place in the hearts of each one of us. These occasions provide us with an opportunity to reconnect with our roots, reinforce our bonds, and create lasting memories. Whether it is a Sunday dinner, a summer vacation, or a holiday celebration, these gatherings rejuvenate our spirits and remind us of the connections that truly matter.Throughout my presidency, I witnessed firsthand the transformative power of strong families and the impact they have on our nation. The love and dedication exhibited in our homes echo in the communities we live in and reverberate in the decisions we make as a society. When families come together, we foster a sense of belonging and empathy thattranscends our differences and strengthens the very foundations of our democracy.Moreover, family unity does not only benefit individuals; it acts as a catalyst for growth and progress. Research consistently shows that children raised in supportive and nurturing family environments tend to excel academically, emotionally, and socially. When families unite to support each other's dreams and aspirations, our nation thrives on their achievements.In light of the challenges we face today, it is more crucial than ever that we prioritize family unity andactively seek opportunities to gather and strengthen our familial bonds. We must make a conscious effort to disconnect from the distractions of the digital world and reconnect with those who matter most in our lives.Let us make it a priority to put our smartphones down during family dinners, engage in meaningful conversations, and participate in activities that foster unity and togetherness. Let us revive the tradition of sharing stories, passing down family recipes, and engaging in activities that promote intergenerational bonding.In conclusion, as we celebrate Father's Day today, let us remember that family unity and gatherings are not just annual celebrations, but ongoing commitments that require our time,effort, and love. By prioritizing our families and fosteringan environment of togetherness, we not only strengthen the bonds between our loved ones but also contribute to a stronger, more compassionate society.Thank you all for being here today to celebrate fathers and family unity. May we all take this opportunity to reflect on the importance of family, and may we dedicate ourselves to nurturing the bonds that keep us connected, united, and thriving.Happy Fathers' Day to all!God bless you, and God bless the United States of America.。
奥巴马父亲节演讲稿范文3篇

奥巴马父亲节演讲稿范文3篇----WORD文档,下载后可编辑修改----下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。
您的努力学习是为了更美好的未来!奥巴马父亲节演讲稿范文篇1 Of all the rocks upon witch we build our lives, we are reminded today that family is the most imortant. And we are called to recognize and honor how critical every father is to that foundation. They are teachers and coaches. They are mentors role models. They are examples of succeand the men who constantly push us towared it.今天我们要记起来的是,在我们缔造生活所依赖的基石中,家庭是最重要的。
我们必须认识并且认识和赞颂每一位父亲在这个基石中所起的关键作用。
父亲既是老师又是教练;既是导师又是模范。
既是成功的榜样,又是不断推动我们走向成功的人。
I say this knowing that I have been an imperfect father--knowing that I have made mistakes and will contiue to make more; wishing that I could be home for my girls and my wife more than I am right now . I say this knowing all of these things because even as we are imperfect ,even as we face diffcult circumstance ,there are still certain lessons we must strive to live and learn as fathers --whether we are black or white , poor or rich.我讲这些话时,心里明白我并非一个尽善尽美的父亲----我知道我犯过错误,并且还可能会犯更多错误;我希望我能比现在有更多的时间在家里陪伴我的女儿和太太。
奥巴马2016年父亲节演讲稿

奥巴马2016年父亲节演讲稿【篇一:奥巴马2013年6月15日父亲节演讲稿中英文版】奥巴马2013年6月15日父亲节演讲hi, everybody. this father’s day weekend, i’d like to spend a couple minutes talking about what’s sometimes my hardest,but always my most rewarding job – being a dad.大家好!这个周末是父亲节,我想花点时间与大家交流下做父亲的感想。
我觉得做好一个父亲的角色有时候最困难,但也最有意义。
i grew up without my father around. he left when i was two years old, and even though my sister and i were luckyenough to have a wonderful mom and caring grandparents to raise us, i felt his absence. and i wonder what my life would have been like had he been a greater presence.从小父亲就不在我的身边。
两岁时父亲离开了我们。
但是我和妹妹很幸运,母亲和祖父母对我们关怀备至,将我们抚养成人。
尽管如此,我仍然觉得父爱缺失。
我时常想,如果父亲一直在我们的身边,我的人生可能就会不一样了。
that’s why i’ve tried pretty hard to be a good dad for myown ki ds. i haven’t always succeeded, of course – in the past, my job has kept me away from home more than often i would like to, and the burden of raising two young girls sometimes would fall too heavily on michelle.因此,当有了自己的孩子后,我便加倍努力,让自己成为一个好爸爸。
最新-奥巴马父亲节演讲稿范文 精品

奥巴马父亲节演讲稿奥巴马父亲节演讲稿:ll ks up i buil u livs, i y ily is s i. ll giz iil vy is ui. y s s. y s l ls. y xpls su sly pus us i.今天我们要记起来的是,在我们缔造生活所依赖的基石中,家庭是最重要的。
我们必须认识并且认识和赞颂每一位父亲在这个基石中所起的关键作用。
父亲既是老师又是教练;既是导师又是模范。
既是成功的榜样,又是不断推动我们走向成功的人。
i sy is kig i v b ip —kig i v isks ill iu k ; isig i ul b y gils y i i ig . i sy is kig ll s igs bus v s ip ,v s iul ius , sill i lsss us siv liv l s s — blk i , p i.我讲这些话时,心里明白我并非一个尽善尽美的父亲——我知道我犯过错误,并且还可能会犯更多错误;我希望我能比现在有更多的时间在家里陪伴我的女儿和太太。
我心里明白这一切,应为纵然我们缺点多多,纵然我们面对重重困难,但有某些教训是我们身为人父者应该尽可能去体会与学习的——不管我们是黑人还是白人,富人还是穷人。
奥巴马父亲节演讲稿is is sig xpl xll u il —bus i s ig xpis , 'v g s ig xpis usls. i's g i yu v jb; i's v b i yu v llg g; i's ul ig i yu i livig i i yu il ,bu ' jus si i us "sps " ll k lg ; 's y s y il gig up i lvisi. s s ps , 'v g sp i i , lp i i k , pl vi g l i bk i il. 's buil ui.第一个教训是,给我们的子女树立一个卓越的榜样——因为如果我们对他们寄予厚望,那么我们自己也应该抱有同样高的期望。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Hi, everybody. Sunday is Father’s Day. If you haven’t got Dad a gift yet, there’s still time. Just barely. But the truth is, what we give our fathers can never match what our fathers give us.
大家好。
周日是父亲节。
如果你还没有给爸爸准备礼物,现在还来得及。
大大方方地。
但是事实上,我们给父亲们的永远比不上父亲们给我们的。
I know how important it is to have a dad in your life, because I grew up without my father around. I felt the weight of his absence. So for Michelle and our girls, I try every day to be the husband and father my family didn’t have when I was young. And every chance I get, I encourage fathers to get more involved in their children’s lives, because what makes you a man isn’t the ability to have a child – it’s the courage to raise one.
我深知你们一生中有个父亲是何等重要,因为我从小到大没有父亲。
我深知没有他我们的艰难。
所以对米切尔和我们的两个女儿,我每天都努力做一个好丈夫和好爸爸,这是我这时候家里没有的。
我总是利用一切机会鼓励父亲们更多地融入孩子们的生活,因为这使你成为一个不止是有能力生孩子的男人,而是有抚养孩子的勇气的男人。
Still, over the past couple years, I’ve met with a lot of young people who don’t have a father figure around. And while there’s nothing that can replace a parent, any of us can do our part to be a
mentor, a sounding board, a role model for a kid who needs one. Earlier this year, I launched an initiative called My Brother’s Keeper – an all-hands-on-deck effort to help more of our young men reach their full potential. And if you want to be a mentor to a young man in your community, you can find out how at MyBrothersKeeper.
还有,在过去的几年里,我遇到很多没有父亲的年轻人。
尽管没有什么可以取代一个家长,我们中的任何人都可以尽自己的努力成为导师,一个倾听者和孩子需要的任何角色。
今年早些时候,我推出了一个叫做“弟弟的监护人”的动议--一个人人尽责的努力旨在帮助我们的年轻人发挥他们的潜能。
如果你想成为你们社区的任何一个年轻人的导师,你可以在MyBrothersKeeper网站得知如何做。
Now, when I launched this initiative, I said that government can’t play the primary role in a young person’s life. Taking responsibility for being a great parent or mentor is a choice that we, as individuals, have to make. No government program can ever take the place of a parent’s love. Still, as a country, there are ways we can help support dads and moms who make that choice.
当我推出这个动议的时候,我说政府不能在任何年轻人的生活中起主导作用。
担起作为伟大的父母或导师的责任是我们作为个人必须做出的选择。
没有一个政府项目可以取代父母的爱。
还有,作为一个国家,我们有很多方式帮助父亲们和母亲们做出这个选择。
That’s why, earlier this week, we brought working dads from across America to the White House to talk about the challenges they face. And in a few weeks, I’ll hold the first-ever White House Working Families Summit. We’ve still got too many workplace policies that belong in the 1950s, and it’s time to bring them up to date for today’s families, where oftentimes, both parents are working. Moms and dads deserve affordable child care, and time off to care for a sick parent or child without running into hardship. Women deserve equal pay for equal work – and at a time when more women are breadwinners for a family, that benefits men, too. And because no parent who works full-time should have to raise a family in poverty, it’s time for Congress to follow the lead of state after state, get on the bandwagon, and give America a raise.
这就是为什么本周早些时候,我们邀请了一些来自全美各地的工薪父亲
们来到白宫讨论我们面对的挑战。
在今后几周里,我将在白宫举办白宫工薪
家庭峰会。
我们现在有很多职场政策还是1950年代的,现在是使它们跟上
今天的家庭的时候了,这些家庭通常是双亲都工作。
母亲们和父亲们理应得
到可承受的儿保,可以请假照顾生病的父母或孩子而不至于陷入困境。
妇女
理应得到同工同酬待遇--当更多妇女成为家庭支柱时,男人也从中受益。
因
为我们不允许任何全职父母支撑一个家庭就要陷入贫困,所以现在是国会紧
跟一个又一个州的潮流,给美国一个提升。
Dads work hard. So our country should do what we can to make sure their hard work pays off; to make sure life for them and their families is a little less stressful, and a little more secure, so they can be the dads their kids need them to be. Because there’s nothing more precious in life than the time we spend with our children. There’s no better feeling than knowing that we can be there for them, and provide for them, and help give them every shot at success.
父亲们勤奋工作。
所以我们的国家应该尽力让他们的努力得到回报;确保他们和他们的家庭的生活更加成功一点,更加安全一点,以使他们成为他们的孩子们想要的父亲们。
因为人生中没有什么比他们花在孩子们身上的时间更加珍贵了。
没有什么比知道我们就在他们的身边,为他们提供他们需要的,给他们任何成功的机会更加幸福的感觉了。
Let’s make sure every dad who works hard and takes responsibility has the chance to know that feeling, not just on one Sunday, but every day of the year.
让我们保证每个辛勤工作承担责任的父亲有机会不仅在一个周日,而是年年月月日日有这种感觉。
Thanks everybody, happy Father’s Day, and have a great weekend.
谢谢,父亲节快乐,周末快乐。