张九龄《感遇十二首·其四》诗词鉴赏
张九龄《感遇(其四)》

张九龄《感遇(其四)》张九龄《感遇(其四)》引导语:《感遇十二首·其四》是唐代张九龄创作的诗词。
《感遇》系列诗张九龄一共做了十二首,下面我们来学习一下第四首。
感遇十二首其四孤鸿海上来,池潢不敢顾⑷。
侧见双翠鸟⑸,巢在三珠树⑹。
矫矫珍木巅,得无金丸惧⑺?美服患人指⑻,高明逼神恶⑼?今我游冥冥⑽,弋者何所慕⑾!【注释】1.感遇:古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。
⑷池潢:积水池,护城河,代指朝廷。
⑸双翠鸟:即翡翠鸟,雄为翡,雌为翠,毛色华丽多彩。
⑹三珠树:神话传说中的宝树。
本作三株树。
见《山海经·海外南经》:“三株树在厌火国北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。
”⑺“得无”句:岂不惧怕有子弹打来?得无,表反问语气、岂不、能不。
金丸,弹弓的子弹。
⑻“美服”句:身着华美的服装应担心别人指责。
⑼“高明”句:官位显要会遭到鬼神的`厌恶。
高明,指地位官职尊贵的人。
西汉扬雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。
”⑽冥冥:高远的天空。
⑾“弋者”句:弋者,猎鸟的人。
慕,想猎取鸟的欲望。
【作者介绍】张九龄(678—740),唐朝大臣。
字子寿,一名博物,韶州曲江(今广东韶关)人。
景龙(唐中宗年号,707—710)初年进士。
唐玄宗时历官中书侍郎、同中书门下平章事、中书令,是唐朝有名的贤相。
公元736年(开元二十四年)为李林甫所谮,罢相。
其《感遇诗》以格调刚健著称。
有《曲江集》。
拓展感遇十二首(其一)张九龄兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折?感遇幽人归独卧,滞虑洗孤清.持此谢高鸟,因之传远情.日夕怀空意,人谁感至精.飞沉理自隔,何所慰吾诚.感遇十二首(其七)张九龄江南有丹橘,经冬犹绿林。
岂伊地气暖,自有岁寒心。
可以荐嘉客,奈何阻重深!运命唯所遇,循环不可寻。
徒言树桃李,此木岂无阴?。
《感遇十二首·其四》原文、翻译及赏析

《感遇十二首·其四》原文、翻译及赏析《感遇十二首·其四》此诗本是借自然界的禽鸟寄寓作者的境遇与感慨,但由于作品巧妙地选用了鸿雁与翠鸟的形象、成功地写出了它们的特点,使得作品的意义远远超出了寓意本身,反映了一种普遍性的社会现象和生活哲理。
下面是小编给大家带来的《感遇十二首·其四》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!感遇十二首·其四唐代:张九龄孤鸿海上来,池潢不敢顾。
侧见双翠鸟,巢在三珠树。
矫矫珍木巅,得无金丸惧?美服患人指,高明逼神恶。
今我游冥冥,弋者何所慕!《感遇十二首·其四》译文孤傲的鸿雁自海上而来,池塘河潢不敢眷顾。
侧目见到了两只华丽的翠鸟,在华美的三珠树上栖息。
珍贵之木的高处啊,难道不怕猎人的金弹丸?修美的品德将担心他人的嫉妒与打压,高明之位会让神鬼都深感厌恶。
今日的我在冥冥之中遨游,那也独自游弋的人们将何处追求呢?《感遇十二首·其四》注释感遇:古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。
诗人在贬官荆州期间作《感遇》诗12首,此处所选分别为第四、第一、第二和第七首。
鸿:雁类的泛称。
池潢(huang):池塘,积水池,护城河,代指朝廷。
双翠鸟:即翡翠鸟,雄为翡,雌为翠,毛色华丽多彩。
三珠树:神话传说中的宝树。
本作三株树。
见《山海经:海外南经》:“三株树在厌火国北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。
”矫矫:超然出众的样子。
“得无”句:岂不惧怕有子弹打来?得无,表反问语气、岂不、能不。
金丸,弹弓的子弹。
“美服”句:身着华美的服装应担心别人指责。
患:怕,忧虑。
“高明”句:官位显要会遭到鬼神的厌恶。
高明,指地位官职尊贵的人。
恶:忌妒,厌恶。
西汉扬雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。
”冥冥:高远的天空。
⑨“弋者”句:弋者,猎鸟的人。
慕,想猎取鸟的欲望。
《感遇十二首·其四》赏析显然,诗中暗寓的是作者自己的遭际与感受。
孤鸿是自喻,而双翠鸟则指在朝中窃据高位的李林甫、牛仙客之流。
感遇张九龄其四首解析精选

孤鸿海上来,池潢不敢顾7。
侧见双翠鸟8,巢在三珠树9。
矫矫珍木巅,得无金丸惧10?美服患人指11,高明逼神恶12?今我游冥冥13,弋者何所慕14!注释池潢:积水池,护城河,代指朝廷。
双翠鸟:即翡翠鸟,雄为翡,雌为翠,毛色华美多彩。
三珠树:神话传说中的宝树。
本作三株树。
见?山海经·海外南经?:“三株树在厌火国北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。
〞“得无〞句:岂不惧怕有子弹打来?得无,表反问语气、岂不、能不。
金丸,弹弓的子弹。
“美服〞句:身着华美的服装应担忧别人指责。
“高明〞句:官位显要会遭到鬼神的厌恶。
高明,指地位官职尊贵的人。
西汉扬雄?解嘲?:“高明之家,鬼瞰其室。
〞冥冥:高远的天空。
“弋者〞句:弋者,猎鸟的人。
慕,想猎取鸟的欲望。
解析这是一首寓言诗,大约是唐玄宗开元二十四年〔736〕,李林甫、牛仙客执政后,诗人被贬为荆州刺史时所写。
诗中以孤鸿自喻,以双翠鸟喻其政敌李林甫、牛仙客,说明一种哲理,同时也隐寓自己的身世之感。
二年后诗人就去世,这首诗该是他晚年心境的吐露。
诗一开始就将孤鸿与大海比照。
沧海是这样的大,鸿雁是这样的小,这已经衬托出人在宇宙之间是何等的渺小。
何况这是一只离群索处的孤雁,海愈见其大,雁愈见其小,相形之下,更突出它的孤单寥落。
可见“孤鸿海上来〞这五个字,并非平淡写来,其中渗透诗人的情感。
第二句“池潢不敢顾〞,突然一折,为下文开出局面。
这只孤鸿经历过大海的惊涛骇浪,何至见到区区城墙外的护城河水,也不敢回忆一下呢?这里是象征诗人在人海中由于经历风浪太多,而格外有所警惕,同时也反衬出下文的双翠鸟,恍如燕巢幕上自以为安乐,而不知烈火就将燃烧到它们。
而且,这一只孤鸿连双翠鸟也不敢正面去看一眼呢!“侧见〞两字显出李林甫、牛仙客的气焰熏天,不可一世。
他们窃据高位,就象一对身披翠色羽毛的翠鸟,高高营巢在神话中所说的珍贵的三珠树上。
可是,不要太得意!你们闪光的羽毛这样显眼,难道就不怕猎人们用金弹丸来猎取吗?“矫矫珍木巅,得无金丸惧〞这两句,诗人假托孤鸿的嘴,以温厚的口气,对他的政敌提出诚恳的劝告。
张九龄《感遇(其四)》

张九龄《感遇其四》张九龄《感遇(其四)》张九龄的《感遇(其四)》借物喻人,而处处意存双关,分不出物和人来,而且语含说理和劝诫,颇得诗人敦厚之旨。
感遇十二首1其四孤鸿海上来,池潢不敢顾⑷。
侧见双翠鸟⑸,巢在三珠树⑹。
矫矫珍木巅,得无金丸惧⑺?美服患人指⑻,高明逼神恶⑼?今我游冥冥⑽,弋者何所慕⑾!【注释】1.感遇:古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。
⑷池潢:积水池,护城河,代指朝廷。
⑸双翠鸟:即翡翠鸟,雄为翡,雌为翠,毛色华丽多彩。
⑹三珠树:神话传说中的宝树。
本作三株树。
见《山海经·海外南经》:“三株树在厌火国北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。
”⑺“得无”句:岂不惧怕有子弹打来?得无,表反问语气、岂不、能不。
金丸,弹弓的子弹。
⑻“美服”句:身着华美的服装应担心别人指责。
⑼“高明”句:官位显要会遭到鬼神的厌恶。
高明,指地位官职尊贵的人。
西汉扬雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。
”⑽冥冥:高远的天空。
⑾“弋者”句:弋者,猎鸟的人。
慕,想猎取鸟的欲望。
【赏析】这是一首寓言诗,大约是唐玄宗开元二十四年(736),李林甫、牛仙客执政后,诗人被贬为荆州刺史时所写。
诗中以孤鸿自喻,以双翠鸟喻其政敌李林甫、牛仙客,说明一种哲理,同时也隐寓自己的身世之感。
二年后诗人就去世了,这首诗该是他晚年心境的吐露。
诗一开始就将孤鸿与大海对比。
沧海是这样的大,鸿雁是这样的小,这已经衬托出人在宇宙之间是何等的渺小了。
何况这是一只离群索处的孤雁,海愈见其大,雁愈见其小,相形之下,更突出了它的孤单寥落。
可见“孤鸿海上来”这五个字,并非平淡写来,其中渗透了诗人的情感。
第二句“池潢不敢顾”,突然一折,为下文开出局面。
这只孤鸿经历过大海的惊涛骇浪,何至见到区区城墙外的护城河水,也不敢回顾一下呢?这里是象征诗人在人海中由于经历风浪太多,而格外有所警惕,同时也反衬出下文的双翠鸟,恍如燕巢幕上自以为安乐,而不知烈火就将焚烧到它们。
而且,这一只孤鸿连双翠鸟也不敢正面去看一眼呢!“侧见”两字显出李林甫、牛仙客的气焰熏天,不可一世。
唐诗解读——张九龄之《感遇十二首》(其四)

唐诗解读——张九龄之《感遇十二首》(其四)孤鸿海上来,池潢不敢顾。
侧见双翠鸟,巢在三珠树。
矫矫珍木巅,得无金丸惧。
美服患人指,高明逼神恶。
今我游冥冥,弋者何所募。
注:池潢:池塘。
三珠树:即三株树,古代神话传说中的宝树。
矫矫:鸟飞动的样子。
冥冥:高远的样子。
弋者:弋射飞鸟的人。
解读:唐玄宗曾经为李林甫担任宰相一事征求过张九龄的意见,张九龄认为宰相一职,四海具瞻,如果用人不当,就会殃及国家。
然李林甫善于谄媚,历史上曾以口蜜腹剑著称,他通过谄附玄宗宠妃武惠妃而逐渐获得皇帝恩宠,最终走上了宰相之位。
他与牛仙客联手,将张九龄排斥出朝廷,贬为荆州刺史。
张九龄这首诗自比海上来的孤鸿,而李林甫、牛仙客则是巢居宝树的双翠鸟,抒发了自己淡泊名利的情怀,同时也是对奸佞微妙的讽刺和劝诫。
“孤鸿海上来,池潢不敢顾。
”首联呈现给读者的一幅这样的画面:一个孤零零的大雁从遥远的海上飞到繁华的都市,一切都显得那样陌生和无助,甚至连回望一眼身后的护城河水都不敢。
联系到诗人的身份,我们不难看出这是诗人夫子自道。
这是作为平民子弟的一贯所持有的清醒,他原本就来自岭南荒蛮之地,是凭借着科举取士一步步走向了相位。
“池潢”喻指朝廷。
全句是对朝廷黑暗政治的揭露,也是提醒自己要警惕小人的陷害。
“侧见双翠鸟,巢在三珠树。
”“双翠鸟”是作者要嘲讽的对象,一个“侧见”与前文中“不敢顾”,其用词背后的心理状态是一致的。
都是表现对李、牛二人嚣张气焰的刻画,让人不敢正面直视。
三珠树,原野是神话中的宝树,用来说明所居之处的华丽,这个连孤鸿都不敢回顾的地方,但双翠鸟却毫无怯惧。
“矫矫珍木巅,得无金丸惧。
”双翠鸟在珍木的巅峰,难道它不怕遭到金弹丸的袭击吗?作者这种诘问的语气意在劝诫双翠鸟不要得意忘形,“珍木巅”用来象征宰相这一职位极人臣,这些首理难道李、牛二人不知,并非真得不知,只是他们早已经被权势冲昏了头脑。
虽然张九龄与李、牛二人政治上是势同水火,但张九龄并未对他的政敌恶语相加,还是进行善意的劝诫,这也体现作者君子风范。
张九龄《感遇十二首其四》

张九龄《感遇十二首其四》【作品简介】《感遇·其一》由张九龄创作,被选入《唐诗三百首》。
这首诗是张九龄遭谗贬谪后所作《感遇》十二首之冠首。
诗借物起兴,自比兰桂,抒发诗人孤芳自赏,气节清高,不求引用之情感。
诗一开始用整齐的偶句,以春兰秋桂对举,点出无限生机和清雅高洁之特征。
三、四句,写兰桂充满活力却荣而不媚,不求人知之品质。
上半首写兰桂,不写人。
五、六句以“谁知”急转引出与兰桂同调的山中隐者来。
末两句点出无心与物相竞的情怀。
全诗一面表达了恬淡从容超脱的襟怀,另一面忧谗惧祸的心情也隐然可见。
诗以草木照应,旨诣深刻,于咏物背后,寄寓着生活哲理。
更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。
参考阅读:《感遇·其二》。
【原文】《感遇·其一》押屑韵作者:张九龄兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折?【注解】:①葳蕤(wēiruí):草木枝叶茂盛的样子。
皎洁:这里是形容桂花蕊晶莹、明亮。
②欣欣:草木繁茂而有生机的样子。
生意:生气勃勃。
自:各自。
尔:如此。
③林栖者:栖身于山林间的人,指隐士。
闻风:指仰慕兰桂芳洁的风尚。
坐:因而。
④本心:草木的根与心(茎干),指天性。
【翻译】:兰花到了春天枝叶茂盛,桂花遇秋天则皎洁清新。
兰桂欣欣向荣生机勃发,所以春秋也成了佳节良辰。
可是谁能领悟山中隐士,见到此情此景而产生的仰慕之情?花木流香原为天性,它们并不求美人采撷扬名。
【韵译】:泽兰逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎洁清新。
兰桂欣欣生机勃发,春秋自成佳节良辰。
谁能领悟山中隐士,闻香深生仰慕之情?花卉流香原为天性,何求美人采撷扬名。
【评析】:九龄遭谗贬谪后所作的《感遇》诗十二首,朴素遒劲,寄慨遥深。
此为第一首,诗以比兴手法,抒发了诗人孤芳自赏,不求人知的情感。
诗一开始,用整齐的偶句,突出了两种高雅的植物──春兰与秋桂。
屈原《九歌。
礼魂》中,有“春兰与秋菊,长无绝兮终古”句。
《感遇十二首·其四》原文及翻译

《感遇十二首·其四》原文及翻译本文是关于《感遇十二首·其四》原文及翻译,感谢您的阅读!一、《感遇十二首·其四》原文孤鸿海上来,池潢不敢顾。
侧见双翠鸟,巢在三珠树。
矫矫珍木巅,得无金丸惧?美服患人指,高明逼神恶。
今我游冥冥,弋者何所慕!二、《感遇十二首·其四》原文翻译孤傲的鸿雁自海上而来,池塘河潢不敢眷顾。
侧目见到了两只华丽的翠鸟,在华美的三珠树上栖息。
珍贵之木的高处啊,难道不怕猎人的金弹丸?修美的品德将担心他人的嫉妒与打压,高明之位会让神鬼都深感厌恶。
今日的我在冥冥之中遨游,那也独自游弋的人们将何处追求呢?三、《感遇十二首·其四》作者介绍张九龄(678年—740年)字子寿,一名博物,谥文献。
汉族,唐朝韶州曲江(今广东省韶关市)人,世称“张曲江”或“文献公”。
唐朝开元年间名相,诗人。
西汉留侯张良之后,西晋壮武郡公张华十四世孙。
七岁知属文,唐中宗景龙初年进士,始调校书郎。
玄宗即位,迁右补阙。
唐玄宗开元时历官中书侍郎、同中书门下平章事、中书令。
母丧夺哀,拜同平章事。
是唐代有名的贤相;举止优雅,风度不凡。
自张九龄去世后,唐玄宗对宰相推荐之士,总要问“风度得如九龄否?”因此,张九龄一直为后世人所崇敬、仰慕。
张九龄是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。
他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。
他的五言古诗,诗风清淡,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。
有《曲江集》。
誉为“岭南第一人”。
张九龄为张说所奖掖和拔擢,张说去世后,他又于开元二十一年辅佐玄宗为宰相。
作为开元盛世的最后一个名相,他深为时人所敬仰,王维、杜甫都作有颂美他的诗篇。
他曾辟孟浩然为荆州府幕僚,提拔王维为右拾遗;杜甫早年也曾想把作品呈献给他,未能如愿,晚年追忆,犹觉得可惜(见《八哀诗》)。
张九龄《感遇十二首(其四)》

张九龄《感遇十二首(其四)》张九龄《感遇十二首(其四)》张九龄的《感遇十二首(其四)》是一首寓言诗,诗中以孤鸿自喻,以双翠鸟喻其政敌李林甫、牛仙客,说明一种哲理,同时也隐寓自己的身世之感。
感遇十二首1其四孤鸿海上来,池潢不敢顾⑷。
侧见双翠鸟⑸,巢在三珠树⑹。
矫矫珍木巅,得无金丸惧⑺?美服患人指⑻,高明逼神恶⑼?今我游冥冥⑽,弋者何所慕⑾!【注释】1.感遇:古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。
⑷池潢:积水池,护城河,代指朝廷。
⑸双翠鸟:即翡翠鸟,雄为翡,雌为翠,毛色华丽多彩。
⑹三珠树:神话传说中的宝树。
本作三株树。
见《山海经·海外南经》:“三株树在厌火国北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。
”⑺“得无”句:岂不惧怕有子弹打来?得无,表反问语气、岂不、能不。
金丸,弹弓的子弹。
⑻“美服”句:身着华美的服装应担心别人指责。
⑼“高明”句:官位显要会遭到鬼神的厌恶。
高明,指地位官职尊贵的人。
西汉扬雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。
”⑽冥冥:高远的天空。
⑾“弋者”句:弋者,猎鸟的人。
慕,想猎取鸟的欲望。
【赏析】诗一开始就将孤鸿与大海对比。
沧海是这样的大,鸿雁是这样的小,这已经衬托出人在宇宙之间是何等的渺小了。
何况这是一只离群索处的孤雁,海愈见其大,雁愈见其小,相形之下,更突出了它的孤单寥落。
可见“孤鸿海上来”这五个字,并非平淡写来,其中渗透了诗人的情感。
第二句“池潢不敢顾”,突然一折,为下文开出局面。
这只孤鸿经历过大海的惊涛骇浪,何至见到区区城墙外的护城河水,也不敢回顾一下呢?这里是象征诗人在人海中由于经历风浪太多,而格外有所警惕,同时也反衬出下文的双翠鸟,恍如燕巢幕上自以为安乐,而不知烈火就将焚烧到它们。
而且,这一只孤鸿连双翠鸟也不敢正面去看一眼呢!“侧见”两字显出李林甫、牛仙客的气焰熏天,不可一世。
他们窃据高位,就象一对身披翠色羽毛的翠鸟,高高营巢在神话中所说的珍贵的三珠树上。
可是,不要太得意了!你们闪光的羽毛这样显眼,难道就不怕猎人们用金弹丸来猎取吗?“矫矫珍木巅,得无金丸惧”这两句,诗人假托孤鸿的嘴,以温厚的口气,对他的政敌提出了诚恳的劝告。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
张九龄《感遇十二首·其四》诗词鉴赏
感遇十二首·其四
唐代:张九龄
孤鸿海上来,池潢不敢顾。
侧见双翠鸟,巢在三珠树。
矫矫珍木巅,得无金丸惧?
美服患人指,高明逼神恶。
今我游冥冥,弋者何所慕!
译文
孤傲的鸿雁自海上而来,池塘河潢不敢眷顾。
侧目见到了两只华丽的翠鸟,在华美的三珠树上栖息。
珍贵之木的高处啊,难道不怕猎人的金弹丸?
修美的品德将担心他人的嫉妒与打压,高明之位会让神鬼都深感厌恶。
今日的我在冥冥之中遨游,那也独自游弋的人们将何处追求呢?
注释
感遇:古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。
诗人在贬官荆州期间作《感遇》诗12首,此处所选分别为第四、第一、第二和第七首。
鸿:雁类的泛称。
池潢(huang):池塘,积水池,护城河,代指朝廷。
双翠鸟:即翡翠鸟,雄为翡,雌为翠,毛色华丽多彩。
三珠树:神话传说中的宝树。
本作三株树。
见《山海经:海外南经》:“三株树在厌火国北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。
”
矫矫:超然出众的样子。
“得无”句:岂不惧怕有子弹打来?得无,表反问语气、岂不、能不。
金丸,弹弓的子弹。
“美服”句:身着华美的服装应担心别人指责。
患:怕,忧虑。
“高明”句:官位显要会遭到鬼神的厌恶。
高明,指地位官职尊
贵的人。
恶:忌妒,厌恶。
西汉扬雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。
”
冥冥:高远的天空。
⑨“弋者”句:弋者,猎鸟的人。
慕,想猎
取鸟的*。
鉴赏
诗一开始就以孤鸿与大海对比。
沧海浩大,鸿雁孤小,足已衬托
出人在宇宙之间的渺小,何况这是一只离群索居的孤雁,海愈见其大,雁愈见其小,相形之下,更突出了它的孤单寥落。
可见“孤鸿海上来”这五个字,并非平淡写来,其中渗透了诗人孤寂不遇的情感。
第二句“池潢不敢顾”,笔势陡转,为下文开出局面。
这只孤鸿经历过大海
的惊涛骇浪,为什么见到城墙外的护城河水,竟不敢回顾一下呢?这
里是象征诗人在人海中因为经历风浪太多,而格外警惕,同时也反衬
出下文的双翠鸟,恍如燕巢幕上自以为安乐,而不知烈火就将焚烧到
它们。
这个只孤鸿连双翠鸟也不敢正面去看一眼,“侧见”两字暗示李
林甫、牛仙客的气焰熏天,不可一世。
他们窃据高位,就如同一对身
披翠色羽毛的翠鸟,高高营巢在神话中所说的珍贵的三珠树上。
不过,“矫矫珍木巅,得无金丸惧?”意思是说:不要太得意了!你们闪光
的羽毛这样显眼,不怕猎人们用金弹丸来猎取吗?这两句,诗人假托
孤鸿的口吻,对他的政敌提出了诚恳的劝告。
不愤怒,也不幸灾乐祸,。