国际会计外币折算翻译
国际会计准则第 21号外汇汇率变动的影响【外文翻译】

本科毕业论文(设计)外文翻译题目外币报表折算方法分析及中国的选择初探专业会计学外文题目Effect of Changes in Exchage Rates of Foreign Currencies 外文出处International Accounting Standard No 21 (IAS 21)外文作者International Accounting Standards Board原文:International Accounting Standard No 2 (IAS 2)Effect of changes in exchange rates of foreign currenciesObjectiveAn institution may conduct business abroad in two different ways. You can make transactions in foreign currency or may have business abroad. In addition, the entity may file its financial statements in a foreign currency. The purpose of this rule is to prescribe how they are incorporated in the financial statements of an entity, foreign currency transactions and business abroad, and how to convert the financial statements to the presentation currency of choice.The main problems that arise are the type or types of change to use and how to report on the effects of changes in exchange rates within the financial statements.DefinitionsOne group is the group formed by the parent and all its subsidiaries.Net investment in a foreign operation is the amount that corresponds to the participation of the entity that submitted their financial statements in the net assets of that business.Foreign currency (or currency) is any currency other than the functional currency of the entity.Functional currency is the currency of the primary economic environment in which the entity operates.Presentation currency is the currency in which the financial statements are presented.Business abroad is an entity dependent partner, joint venture or branch of the reporting entity, whose activities are based or carried out in a country or a currency different from those of the reporting entity.Currency monetary items are kept in cash and assets and liabilities to be received or paid by a fixed or determinable amount of monetary units.Exchange rate is the ratio of exchange between two currencies.End exchange rate is the rate of existing cash on the balance sheet date.Exchange rate spot is the exchange rate used in transactions with immediate delivery.Fair value is the amount for which an asset could be exchanged, canceled or a liability,among stakeholders and duly informed in a transaction conducted at arm's length.Initial Recognition1. A foreign currency transaction is any transaction whose value is called or requires winding up in a foreign currency, including those in which the entity:(a) buys or sells goods or services whose price is denominated in a foreign currency;(b) lends or borrows funds, if the amounts are set to charge or pay in a foreign currency(c) acquires or disposes provides another avenue for assets or liabilities incurred or liquidation, provided that these operations are denominated in foreign currencies.2. Any foreign currency transaction is recorded at the time of its initial recognition,using the functional currency, by applying to the amount in foreign currency exchange spot at the date of the transaction between the functional currency and foreign currency.The date of the transaction is the date on which the transaction meets the conditions for recognition in accordance with International Financial Reporting Standards. For practical reasons, often using an exchange rate closer to existing at the time of the transaction, for example, may be used for weekly or monthly average rate for all transactions that take place at that time In each of the classes of foreign currency used by the entity.However, it is not appropriate to use average rates if during the interval, the changes have fluctuated significantly.Financial information on the dates of the balance sheets post3. At each balance sheet date:(a) monetary items in foreign currencies are converted using the exchange rate of closure;(b) the non-monetary foreign currency being valued in terms of historical cost, will be converted using the exchange rate on the date of the transaction; and(c) the non-monetary foreign currency being valued at fair value, will be converted using the exchange rates of the date it was determined that fair value.4. To determine the amount of an item is taken into account, in addition, other rules that apply. For example, tangible assets can be valued in terms of historical cost or revalued amount, in accordance with IAS 16 Property, plant and equipment. Regardless of whether it has determined the amount by using the historical cost or revalued amount,provided that this amount has been established in foreign currency is converted to the functional currency using the rules set out in this Standard.Recognition of exchange differences5.Exchange differences that arise in the settlement of monetary items, or to convert monetary items at rates different from those used for its initial recognition, have already occurred during the year or in previous financial statements, are recognized in the outcome of year in which they appear.See a difference when you have change monetary items as a result of a transaction in foreign currency, and there is a change in the exchange rate between the date of the transaction and the settlement date. When the transaction is settled in the same year in which they occurred, the entire exchange difference will be recognized in that period.However, when the transaction is settled in a later period, the exchange difference recognized in each period, until the settlement date, will be determined from the change that has occurred in the exchange rate for each year. When recognized directly in equity gain or loss on a non-monetary, any exchange difference, including in such losses or gains were also recognized directly in equity. By contrast, when the gain or loss on a non-monetary recognition in profit or loss, any exchange difference, including in such losses or gains, was also recognized in profit or loss.6. Exchange differences arising on a monetary item that forms part of the netinvestment in a business of the foreign entity, are recognized in profit or loss of the separate financial statements of the reporting entity or in the separate financial statements of business abroad, as appropriate. Financial statements containing the business abroad and the reporting entity (for example,the consolidated financial statements if the business abroad is a dependent), such exchange differences are recognized initially as a separate component of equity,and subsequently recognized in the outcome when it becomes available or disposed of by other means business abroad.When a monetary item is part of the net investment, carried out by the reporting entity in a foreign operation, and is denominated in the functional currency of the reporting entity,an exchange difference arises in the separate financial statements of the business abroad.When the entity bears its records and ledgers in a currency other than their functional currency and proceed to prepare their financial statements, will convert all amounts to the functional currency, as set out in paragraphs 1 to 26.As a result, will produce the same amounts, in terms of functional currency, which would have been earned if the items were originally recorded in the functional currency. For example, monetary items are translated into the functional currency using the exchange rates of closure, and nonmonetary items which are valued at historical cost, will be converted using the exchange rate at the date of the transaction that created its appreciation.7. The results and financial position of an entity whose functional currency is not in accordance with the currency of a hyperinflationary economy, translated into the presentation currency, should it be different, using the following procedures:(a) the assets and liabilities of each balance sheet presented (i.e., including comparative figures), will be converted at the rate of closure on the date of the corresponding stock;(b) revenue and expenses for each profit and loss accounts (i.e., including comparative figures), will become the exchange rates at the date of each transaction; and(c) all exchange differences arising out of this, it is recognized as a separate component of equity.8. Often, for the conversion of items of income and expenditure, is used for practical purposes an approximate rate, representative of changes in the dates of transactions,such as the average exchange rate of the period. However, when exchange rates have changed significantly, it is inappropriate to use the average rate for the period.9. Exchange differences referred to in paragraph (c) of paragraph 39 are listed by:(a) The conversion of expenditure and revenue to the exchange rates of the dates oftransactions, and of the assets and liabilities at the rate of closure. These differencesappear to change both the expenditure items and revenue recognized in the results, as recognized by the directly in equity.(b) Conversion of assets and liabilities to an early Net-end exchange rate that is different from the type used in the previous closing. Such exchange differences are not recognized in profit or loss because of the variations in exchange rates have little or no direct effect on cash flows arising from current and future activities. When the above exchange differences relating to a business abroad that while consolidating, is not involved in its entirety, the cumulative exchange differences arising from the conversion that is attributable to the minority stake, will be allocated to it and be recognized as part of the minority interest in the consolidated balance sheet.10. When the entity's functional currency is that of a hyperinflationary economy, it will restate its financial statements before implementing the conversion method set out in paragraph 42, according to IAS 29 Financial reporting in hyperinflationary economies, except the comparative figures, in the case of conversion to the currency of a hyperinflationary economy.When the economy in question ceases to be hyperinflationary and the entity ceases to restate its financial statements in accordance with IAS 29, used as the historic costs to be converted to the presentation currency, the amounts restated according to the level of prices on the date that the entity ceased to do this restatement.11. When converting to a presentation currency, the results and financial position of a foreign operation, as a preliminary step to their inclusion in the financial statements of the reporting entity, whether through consolidation, or using the proportional consolidation method of Participation will apply paragraphs 45 to 47, in addition to the provisions of paragraphs 38 to 10.The incorporation of the results and financial position of a foreign operation to the reporting entity will follow the normal procedures of consolidation, such as the elimination of intra-group transactions and balances of a dependent (see IAS 27 States Consolidated and separate financial and IAS 31 Interests in joint ventures). However, an asset (or liability) intragroup money, either short or long term, it may not be eliminated against the corresponding liability (or asset) Intra, without showing the results of changes in exchange rates within the states Consolidated Financial. This is because the monetary item represents a commitment to convert one currency into another, which exposes the reporting entity at a loss or gain on exchange fluctuations between the currencies. In line with this, in the consolidated financial statements of the reporting entity, the exchange difference should continue to be recognized in profit or loss, or, if they arise from the circumstances described in paragraph 32, is classified as a component of equity until the disposition or disposal by other means business abroad.12. When the financial statements of business abroad and the reporting entity are referred to different dates, he often produces additional financial statements with the same date as this one. When it is not, IAS 27 allows the use of different dates of submission, provided that the difference is not greater than three months, and have performed the appropriate adjustments to reflect the effects of significant transactions and other events that occurred between the dates reference. In this case, the assets and liabilities of the business abroad will be converted at the rate of the balance sheet date business abroad.It was also carried out the appropriate adjustments for significant variations in exchange rates until the balance sheet date of the reporting entity, in accordance with IAS 27.Disposition or disposal by other means of a foreign13. To alienate or otherwise dispose of a foreign operation, exchange differences deferred as a component of shareholders' equity, related to that business abroad, be recognized in the results at the same time they recognize the outcome of the alienation or disposition.It may have all or part of their participation in a business abroad through the sale,liquidation, recovery of capital contributed or neglect. The receipt of a dividend will be part of this provision only if it constitutes a recovery in investment, for example when it is paid from income in prior years to the acquisition. In the case of disposal or partial disposal, only included in the result of the exercise, the proportionate share of the difference in accumulated corresponding conversion. The correction of the value of a business abroad will not constitute a sale or partial disposal. Accordingly, at the time of accounting for this correction, shall not be recognized in profit or loss accrued no difference conversion.Source:(Excerpt from)International Accounting Standard No 21 (IAS 21),International Accounting Standards Board 1993译文:国际会计准则第21号外汇汇率变动的影响(1993年12月修订)目的企业可以用两种方式从事对外的活动。
会计专业术语中英文对照(大全)

会计专业术语中英文对照(大全)第一篇:会计专业术语中英文对照(大全)一、资产 assets1、流动资产 current assets现金及现金等价物 cash and cash equivalents1111 库存现金 cash on hand1112 零用金/周转金 petty cash/revolving funds1113 银行存款 cash in banks1116 在途现金 cash in transit1117 现金等价物 cash equivalents1118 其它现金及现金等价物 other cash and cash equivalents 短期投资 short-term investments1121 短期投资-股票 short-term investmentsshort-term notes and bills1123 短期投资-政府债券short-term investmentsbeneficiary certificates1125 短期投资-公司债short-term investmentsother1129 备抵短期投资跌价损失 allowance for reduction of short-term investment to market(1129这个中文英文的说法我都没听说过,我觉得正确的中英文应该是: 短期投资跌价准备, Securities Fair Value Adjustment)1131 应收票据 notes receivable1132 应收票据贴现 discounted notes receivable1137 应收票据-关系人notes receivablerelated parties1149 坏帐准备-应收帐款allowance for doubtful accountsforeign currencies1183 买卖远汇折价discount on forward ex-change contract1184 应收收益earned revenue receivable1185 应收退税款 income tax refund receivable1187 其它应收款related parties1188 其它应收款other1189 坏帐准备other receivables121~122 存货 inventories1211 商品存货 merchandise inventory1212 寄销商品 consigned goods1213 在途商品 goods in transit1219 存货跌价准备 allowance to reduce inventory to market 1221 制成品 finished goods1222 寄销制成品 consigned finished goods1223 副产品 by-products1224 在制品 work in process1225 委外加工 work in processother2、基金及长期投资 funds and long-term investments基金 funds1311 偿债基金 redemption fund(or sinking fund)1312 改良及扩充基金 fund for improvement and expansion1313 意外损失准备基金 contingency fund1314 退休基金 pension fund1318 其它基金 other funds长期投资 long-term investments1321 长期股权投资 long-term equity investments1322 长期债券投资 long-term bond investments1323 长期不动产投资 long-term real estate investments1324 人寿保险现金解约价值cash surrender value of life insurance1328 其它长期投资 other long-term investments 1329 备抵长期投资跌价损失 allowance for excess of cost over market value of long-term investments3、固定资产property , plant, and equipment土地 land1411 土地 land1418 土地-重估增值 landrevaluation increments1429 累积折旧-土地改良物 accumulated depreciationbuildings144~146 机(器)具及设备 machinery and equipment1441 机(器)具 machinery1448 机(器)具-重估增值 machinerymachinery151 租赁资产 leased assets1511 租赁资产 leased assets1519 累积折旧-租赁资产accumulated depreciationleasehold improvements156 未完工程及预付购置设备款construction in progress and prepayments forequipment1561 未完工程 construction in progress1562 预付购置设备款 prepayment for equipment158 杂项固定资产miscellaneous property, plant, and equipment1581 杂项固定资产miscellaneous property, plant, and equipment1588 杂项固定资产-重估增值miscellaneous property, plant, and equipmentmiscellaneous property, plant, and equipment递耗资产 depletable assets161 递耗资产 depletable assets1611 天然资源 natural resources1618 天然资源-重估增值natural resources-revaluation increments1619 累积折耗-天然资源accumulated depletionother 其它资产 other assets181 递延资产 deferred assets1811 债券发行成本 deferred bond issuance costs1812 长期预付租金 long-term prepaid rent1813 长期预付保险费 long-term prepaid insurance1814 递延所得税资产 deferred income tax assets1815 预付退休金 prepaid pension cost1818 其它递延资产 other deferred assets182 闲置资产 idle assets1821 闲置资产 idle assets184 长期应收票据及款项与催收帐款long-term notes , accounts and overdue receivables1841 长期应收票据 long-term notes receivable1842 长期应收帐款 long-term accounts receivable1843 催收帐款 overdue receivables1847 长期应收票据及款项与催收帐款-关系人 long-term notes, accounts and overdue receivables-related parties1848 其它长期应收款项 other long-term receivables1849 备抵呆帐-长期应收票据及款项与催收帐款allowance for uncollectible accountsincremental value from revaluation 1859 累积折旧-出租资产 accumulated depreciationrestricted 1888 杂项资产-其它 miscellaneous assets-other第二篇:会计专业术语中英文对照流动资产: CURRENT ASSETS:货币资金 Cash结算备付金 Provision of settlement fund拆出资金 Funds lent交易性金融资产 Financial assets held for trading应收票据 Notes receivable应收账款 Accounts receivable预付款项 Advances to suppliers应收保费 Insurance premiums receivable应收分保账款 Cession premiums receivable应收分保合同准备金 Provision of cession receivable应收利息 Interests receivable其他应收款 Other receivable买入返售金融资产 Recoursable financial assets acquired存货Inventories其中:原材料 Raw material库存商品 Stock goods一年内到期的非流动资产 Non-current assets maturing within one year其他流动资产 Other current assets流动资产合计 TOTAL CURRENT ASSETS非流动资产:NON-CURRENT ASSETS发放贷款及垫款 Loans and payments on behalf可供出售金融资产 Available-for-sale financial assets持有至到期投资 Held-to-maturity investments长期应收款 Long-term receivables长期股权投资 Long-term equity investments投资性房地产 Investment real estates固定资产原价 Fixed assets original cost减:累计折旧 Less:Accumulated depreciation固定资产净值 Fixed assets--net value减:固定资产减值准备 Less:Fixed assets impairment provision 固定资产净额 Fixed assets--net book value在建工程 Construction in progress工程物资 Construction supplies固定资产清理 Fixed assets pending disposal生产性生物资产 Bearer biological assets油气资产 Oil and natural gas assets无形资产 Intangibel assets开发支出 Research and development costs商誉 Goodwill长期待摊费用 Long-term deferred expenses递延所得税资产 Deferred tax assets其他非流动资产 Other non-current assets其中:特准储备物资Physical assets reserve specificallyauthorized非流动资产合计 TOTAL NON-CURRENT ASSETS流动负债:CURRENT LIABILITIES:短期借款 Short-term borrowings向中央银行借款 Borrowings from central bank吸收存款及同业存放 Deposits from customers and interbank 拆入资金 Deposit funds交易性金融负债 Financial assets held for liabilities应付票据 Notes payable应付账款 Accounts payable预收款项 Advances from customers卖出回购金融资产款 Funds from sales of financial assets with repurchasement agreement应付手续费及佣金Handling charges and commissions payable应付职工薪酬 Employee benefits payable其中:应付工资 Including:Accrued payroll应付福利费 Welfare benefits payable其中:职工奖励及福利基金 Including:Staff and workers' bonus and selfare应交税费 Taxes and surcharges payable其中:应交税金 Including:Taxes payable应付利息 Interests payable其他应付款 Other payables应付分保账款 Cession insurance premiums payable保险合同准备金 Provision for insurance contracts代理买卖证券款 Funds received as agent of stock exchange代理承销证券款 Funds received as stock underwrite一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year其他流动负债 Other current liablities流动负债合计 TOTAL CURRENT LIABILITIES:非流动负债:NON-CURRENT LIABILITIES:长期借款Long-term loans应付债券 Debentures payable长期应付款 Long-term payables专项应付款 Specific payable预计负债 Accrued liabilities递延所得税负债 Deferred tax liabilities其他非流动负债 Other non-current liablities其中:特准储备基金 Authorized reserve fund非流动负债合计 TOTAL NON-CURRENT LIABILITIES:负债合计 TOTAL LIABILITIES所有者权益(或股东权益):OWNERS'(OWNER'S)/SHAREHOLDERS' EQUITY实收资本(股本)Registered capital国家资本 National capital集体资本 Collective capital法人资本 Legal person's capital其中:国有法人资本Including:State-owned legal person's capital集体法人资本Collective legal person“s capital个人资本Personal capital外商资本 Foreign businessmen's capital减:已归还投资 Less:Returned investment实收资本(或股本)净额 Registered capital--net book value资本公积 Capital surplus减:库存股 Treasury stock专项储备 Special reserve盈余公积 Surplus reserve其中:法定公积金Including:Statutory accumulation reserve任意公积金 Discretionary accumulation储备基金 Reserved funds企业发展基金 Enterprise expension funds利润归还投资 Profits capitalised on retum of investments一般风险准备 Provision for normal risks未分配利润 Undistributed profits外币报表折算差额 Exchange differences on translating foreign operations归属于母公司所有者权益合计 Total owners' equity belongs to parent company少数股东权益 Minority interest所有者权益合计 TOTAL OWNERS' EQUITY负债及所有者权益总计 TOTAL LIABILITIES & OWNERS' EQUITY一、营业总收入 OVERALL SALES其中:营业收入 Including:Sales from operations其中:主营业务收入 Including:sales of main operations其他业务收入 Income from other operations利息收入 Interest income已赚保费 Insurance premiums earned手续费及佣金收入 Handling charges and commissions income二、营业总成本 OVERALL COSTS其中:营业成本 Including: Cost of operations其中:主营业务成本 Including:Cost of main operations其他业务成本 cost of other operations利息支出 Interest expenses手续费及佣金支出Handling charges and commissions expenses退保金 Refund of insurance premiums赔付支出净额 Net payments for insurance claims提取保险合同准备金净额 Net provision for insurance contracts 保单红利支出 Commissions on insurance policies分保费用 Cession charges营业税金及附加 Sales tax and additions销售费用 Selling and distribution expenses管理费用 General and administrative expenses其中:业务招待费 business entertainment研究与开发费research and development财务费用Financial expenses其中:利息支出 Interest expense利息收入 Interest income汇兑净损失(净收益以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions(less exchange gain)资产减值损失 Impairment loss on assets其他other加:公允价值变动收益(损失以“-”号填列)Plus: Gain or loss from changes in fair values(loss expressed with ”-“)投资收益(损失以“-”号填列)Investment income(loss expressed with ”-“)其中:对联营企业和合营企业的投资收益 Including: Investment income from joint ventures and affiliates(loss express ed with ”-“)汇兑收益(损失以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions s(loss expressed with ”-“)三、营业利润(亏损以“-”号填列)PROFIT FROM OPERATIONS加:营业外收入 Plus: Non-operating profit 其中:非流动资产处置利得 Gains from disposal of non-current assets非货币性资产交换利得Gains from exchange of non-monetary assets政府补助 Government grant income债务重组利得 Gains from debt restructuring减:营业外支出 Less:Non-operating expenses其中:非流动资产处置损失Including:Losses from disposal ofnon-current assets非货币性资产交换损失Losses from exchange of non-monetary assets债务重组损失 Losses from debt restructuring四、利润总额(亏损总额以“-”号填列)PROFIT BEFORE TAX(LOSS EXPRESSED WITH ”-“)减:所得税费用 Less: Income tax expenses五、净利润(净亏损以“-”号填列)NET PROFIT(LOSS EXPRESSED WITH ”-")归属于母公司所有者的净利润Net profit belonging to parent company少数股东损益 Minority interest六、每股收益: EARNINGS PER SHARE(EPS)基本每股收益 Basic EPS稀释每股收益 Diluted EPS七、其他综合收益 OTHER CONSOLIDATED INCOME八、综合收益总额 TOTAL CONSOLIDATED INCOME归属于母公司所有者的综合收益总额Consolidated income belonging to parent company归属于少数股东的综合收益总额Consolidated income belonging to Minority shareholders九、补充资料 SUPPLEMENTARY INFORMATION营业总收入中:出口产品销售收入 Including overall sales:sales income of export products营业总成本中:出口产品销售成本 Including overall costs:sales cost of export products第三篇:模具常用专业术语中英文对照塑料模具常用专业术语中英文对照模胚(架): mold base三板模(细水口):3-plate mold二板模(大水口):2-plate 定位圈(法栏)locating ring 浇口套(唧嘴)sprue bushing热流道: hot runner,hot manifold面板:cavity adaptor plate 水口板:runner stripper plate 上模板(A板):cavity plate 下模板(B板):core plate 上内模(型腔\母模\凹模):cavity insert下内模(型芯\公模\凸模):core insert 推板:stripper plate 模脚(方铁)spacer plate 顶针板:ejector retainner plate托板(顶针底板): support plat垃圾钉:stop pin撑头: support pillar底板:coreadaptor plate 推杆:push bar 顶针: ejector pin 司筒:ejector sleeve司筒针:ejector pin 回针:push bake pin 导柱:leader pin/guide pin 导套:bushing/guide bushing中托司(顶针板导套):shoulder guide bushing中托边(顶针板导柱):guide pin滑块(行位): slide 波子弹弓(定位珠):ball catch 耐磨板/油板:wedge wear 压条:plate斜导边(斜导柱):angle pin压座/铲鸡:wedge斜顶:angle from pin 斜顶杆:angle ejector rod 缩呵:movable core,return core core puller尼龙拉勾(扣机):nylonlatch lock栓打螺丝:S.H.S.B 镶针:pin喉塞: pipe plug锁模块:lock plate挡板:stop plate螺丝: screw推板:stripper plate斜顶:lifterplate塑胶管:plastic tube快速接头:jiffy quick connector plug/sockermold内模管位:core/cavity inter-lockflash(塑件)毛边电极(铜公):copper electrode五金模具常用专业术语中英文对照cutting die, blanking die冲裁模progressive die, follow(-on)die 连续模compound die复合模punched hole冲孔panel board镶块to cutedges=side cut=side scrap切边to bending折弯to pull, to stretch拉伸Line streching, line pulling线拉伸engraving, to engrave刻印 top plate上托板(顶板)top block 上垫脚punch set上模座punch pad上垫板punch holder上夹板stripper pad脱料背板up stripper上脱料板die pad下垫板die holder下夹板die set下模座bottom block下垫脚bottom plate 底板(下托板)stripping plate 脱料板(表里打)outer stripper外脱料板inner stripper内脱料板lower stripper 下脱料板上模座upper die set 成型公 form punch脱料板stripper 垫板subplate/backup plate下模座die plate垫脚parallel托板mounting plate 顶料销kick off初始管位first start pin 带肩螺丝shoulder screw两用销lifter pin弹簧护套spring cage 拔牙螺丝jack screw侧冲组件 cam sectionbites导导正装置 guide equipment 尺rail漏废料孔 slug hole限位块stop block送料板rail plate刀口trim line挡块stopper倒角chamfer入子insert 浮块lifter 销钉dowel 护套bushing压块keeper尖角sharp--angle整形公restrike forming 靠块heel 普通弹簧coil springpunch 对正块alignmentblock镶件insert止挡板stop plate闭合高度shuthight 插针pilot pin挂台head 上夹板/固定座顶杆lifter bolt扣位pocket of head导柱guide post导套guide bushing油嘴oil nipple接刀口mismatch/cookieholder/retainer下模座lower die set成刑母公formingdie码模槽mounting slot 球锁紧固定座ball-lock起吊孔handing hole垫片shim/wear-plate键槽key slot沉孔counter hole导正块thrustblock 第四篇:音乐专业术语中英文对照Accordion 手风琴Aftertouch 触后Alto 女低音Amplitude 振幅Amplitude Modulation(AM)调幅Analogue 模拟的Anticipation 先现音Arpeggio 琶音,分解和弦Attack 起音Audio 音频Augmented 增音程,增和弦Ballade 叙事曲Band 波段,大乐队Banjo 班卓琴(美国民间乐器)Bank 音色库Baritone 男中音Barline 小节线Baroque 巴罗克Bass 贝司Bassoon 大管(巴松)Brass 铜管总称Cassette 卡座Cello 大提琴Channel 音色通道Choir 人声合唱Chord 和弦Chorus 合唱效果器Clarinet 单簧管Clef 谱号Combination 组合音色Compressor 压缩效果器Concerto 协奏曲Console 调音台Contrabass 低音提琴Ctrl 控制器Cymbal 镲,钹Decay 衰减Delay 延迟效果器Digital 数码的Diminished 减音程,减和弦Distorted 失真效果器Dolby NR 杜比降噪 Dominant 属音(和弦)Dot 附点Drum 鼓Duration 音符的时值Echo 回声,反射Effector 效果器Encore 返场加演曲目English Horn 英国管Enhance 增益Envelope 包络EQ(Equalizer)均衡器Exciter 激励器External 外置的,外部设备的Fade in 淡入Fade out 淡出Fantasia 幻想曲Filter 滤波器Flange 凸缘效果器Flat 降号Flute 长笛French Horn 圆号(法国号)Frequency 频率Frequency Modulation(FM)调频Fret 吉它指板Fretless Bass 无品贝司Grace Note 装饰音Grand Piano 三角钢琴Graphic 图解式的Guitar 吉它Harmonica 口琴Harmony 和声,和声学Harp 竖琴Harpsichord 古钢琴Instrument 乐器Intermezzo 间奏曲Internal 内置的,内部的Interval 音程Inversion 转位Key 调Keyboard 键盘Leading-note 导音LFO 低频震荡器 Loop 循环反复Lyric 歌词Major 大调的March 进行曲Measure 小节Metronome 节拍器Minor 小调的Modulation 调制Mordent 波音Monitor 监听Mono 单声道Multiple 多重,多轨Mute 静音Nocturne 夜曲Normalize 最大化波形Note 音符Nylon 尼龙弦吉它Oboe 双簧管Octave 八度Opera 歌剧Orchestral 交响乐团Organ 管风琴Overdrive 过载效果器Overture 序曲Pad 铺垫和弦Pan 相位Pattern 模板Pedal 踏板Percussion 打击乐Phase 相位调整Phones 耳机Piccolo 短笛Pitch 音高Pitch Bend 音高的滑动(推弦)Pizz String 弦乐器拨弦Playback 回放Polyphony 复调,复音数Prelude 前奏曲Quantize 量化Quartet 四重奏(唱)Quintet 五重奏(唱)Realtime 实时的 Recorder 竖笛Relative key 关系调Release 释音Renaissance 文艺复兴Reverb 混响Reverse 颠倒位置Rhapsody 狂想曲Sample 采样器Sample rate 采样率Sampler 采样器Sawtooth 锯齿波Sax 萨克斯Scale 音阶Score 谱面Serenade 小夜曲Sequencer 音序器Sharp 升号Sine 正弦波Sitar 西他(印度乐器)SMPTE 音视频同步码Solo 独奏Sonata 奏鸣曲Soprano 女高音Spectrum 频谱Square 方型波Staff 五线谱Steel 钢弦吉它Stereo 立体声Strings 弦乐器Subdominant 下属音(和弦)Suspension 延留音Sustain 延音(踏板)Symphony 交响曲Synth 合成的Synthesizer 合成器Tab 吉它六线谱Tape 磁带Tempo 速度Tenor 男高音Timpani 定音鼓Tonica 主和弦Track 音轨 Transpose 移调Tremolo 颤音Trembone 长号Trio 三重奏(唱)Trumpet 小号Tuba 大号Turn 调音Velocity 触键力度Vibrato 颤音,振动Viola 中提琴Violin 小提琴Voice 声部Volume 音量Wah 哇音效果器Xylophone 木琴第五篇:物探专业术语中英文对照lunar tide太阴潮 solar tide太阳潮 turbulence湍流spectrum of turbulence湍流谱turbulent diffusion湍流扩散turbulent dissipation湍流耗散turbulent exchange湍流交换turbulent mixing湍流混合 twilight曙暮光 wind shear风切变 yield function产额函数zonal circulation纬向环流zonal wind纬向风airglow气辉MST radarMST雷达,对流层、平流层、中层大气探测雷达。
会计术语英汉对照表

公司债券利息摊销
加速折旧法
accelerated depreciation methods
营业外收支净额
net non-operating income and expenditure
公司债券利率
interest rate on debenture
应收账款出借
assignment of accounts receivable
sale or factoring of accounts receivable contingent liability sales returns and allowances retail method cash discount
bonds payable sale method notes payable stock rights repairs and maintenance of fixed assets mortgage bonds selling expenses dividends payable
无担保债券
debenture bonds
后进先出法
last-in,first-out,LIFO
其他货币资金
Other monetary assets
应付票据贴现
discount on notes payable
先进先出去
first-in,first-out缩写FIFO
在发建工程
constructions in process
固定资产更换与固定资产改 良
improvements and replacements of fixtory system
收益总括观点
all-inclusive concept of income
(财务会计)国际企业会计术语中英文对照

国际企业中英文对照一、损益表INCOME STATEMENTAggregate income statement 合并损益表Operating Results 经营业绩FINANCIAL HIGHLIGHTS 财务摘要Gross revenues 总收入/毛收入Net revenues 销售收入/净收入Sales 销售额Turnover 营业额Cost of revenues 销售成本Gross profit 毛利润Gross margin 毛利率Other income and gain 其他收入及利得EBITDA 息、税、折旧、摊销前利润(EBITDA)EBITDA margin EBITDA率EBITA 息、税、摊销前利润EBIT 息税前利润/营业利润Operating income(loss)营业利润/(亏损)Operating profit 营业利润Operating margin 营业利润率EBIT margin EBIT率(营业利润率)Profit before disposal of investments 出售投资前利润Operating expenses: 营业费用:Research and development costs (R&D)研发费用marketing expensesSelling expenses 销售费用Cost of revenues 营业成本Selling Cost 销售成本Sales and marketing expenses Selling and marketing expenses 销售费用、或销售及市场推广费用Selling and distribution costs 营销费用/行销费用General and administrative expenses 管理费用/一般及管理费用Administrative expenses 管理费用Operating income(loss)营业利润/(亏损)Profit from operating activities 营业利润/经营活动之利润Finance costs 财务费用/财务成本Financial result 财务费用Finance income 财务收益Change in fair value of derivative liability associated with Series B convertible redeemable preference shares 可转换可赎回优先股B相关衍生负债公允值变动Loss on the derivative component of convertible bonds 可換股債券衍生工具之損失Equity loss of affiliates 子公司权益损失Government grant income 政府补助Other (expense) / income 其他收入/(费用)Loss before income taxes 税前损失Income before taxes 税前利润Profit before tax 税前利润Income taxes 所得税taxes 税项Current Income tax 当期所得税Deferred Income tax 递延所得税Interest income 利息收入Interest income net 利息收入净额Profit for the period 本期利润Ordinary income 普通所得、普通收益、通常收入Comprehensive income 综合收益、全面收益Net income 净利润Net loss 净损失Net Margin 净利率Income from continuing operations 持续经营收益或连续经营部门营业收益Income from discontinued operations 非持续经营收益或停业部门经营收益extraordinary gain and loss 特别损益、非常损益Gain on trading securities 交易证券收益Net Profit attributable to Equity Holders of the Company 归属于本公司股东所有者的净利润Net income attributed to shareholders 归属于母公司股东的净利润或股东应占溢利(香港译法)Profit attributable to shareholders 归属于股东所有者(持有者)的利润或股东应占溢利(香港译法)Minority interests 少数股东权益/少数股东损益Change in fair value of exchangeable securities 可交换证券公允值变动Other comprehensive income — Foreign currency translation adjustment 其他综合利润—外汇折算差异Comprehensive (loss) / income 综合利润(亏损)Gain on disposal of assets 处分资产溢价收入Loss on disposal of assets 处分资产损失Asset impairments 资产减值Gain on sale of assets 出售资产利得Intersegment eliminations 公司内部冲销Dividends 股息/股利/分红Deferred dividends 延派股利Net loss per share: 每股亏损Earnings per share(EPS)每股收益Earnings per share attributable to ordinaryequity holders of the parent 归属于母公司股东持有者的每股收益-Basic -基本-Diluted -稀释/摊薄(每股收益一般用稀释,净资产用摊薄)Diluted EPS 稀释每股收益Basic EPS 基本每股收益Weighted average number of ordinary shares: 加权平均股数:-Basic -基本-Diluted -稀释/摊薄Derivative financial instruments 衍生金融工具Borrowings 借貸Earnings Per Share, excluding the (loss)gain on the derivative component of convertible bonds and exchange difference 扣除可换股债券之衍生工具评估损益及汇兑损失后每股盈Historical Cost 历史成本Capital expenditures 资本支出revenues expenditure 收益支出Equity in earnings of affiliatesequity earnings of affiliates 子公司股权收益附属公司股权收益联营公司股权收益equity in affiliates 附属公司权益Equity Earning 股权收益、股本盈利Non-operating income 营业外收入Income taxes-current 当期所得税或法人税、住民税及事业税等(日本公司用法)Income taxes-deferred 递延所得税或法人税等调整项(日本公司用法)Income (loss) before income taxes and minority interest 所得税及少数股东权益前利润(亏损)Equity in the income of investees 采权益法认列之投资收益Equity Compensation 权益报酬Weighted average number of shares outstanding 加权平均流通股treasury shares 库存股票Number of shares outstanding at the end of the period 期末流通股数目Equity per share, attributable to equity holders of the Parent 归属于母公司所有者的每股净资产Dividends per share 每股股息、每股分红Cash flow from operations (CFFO)经营活动产生的现金流量Weighted average number of common and common equivalent shares outstanding:加权平均普通流通股及等同普通流通股Equity Compensation 权益报酬Weighted Average Diluted Shares 稀释每股收益加权平均值Gain on disposition of discontinued operations 非持续经营业务处置利得(收益)Loss on disposition of discontinued operations 非持续经营业务处置损失participation in profit 分红profit participation capital 资本红利、资本分红profit sharing 分红Employee Profit Sharing 员工分红(红利)Dividends to shareholders 股东分红(红利)Average basic common shares outstanding 普通股基本平均数Average diluted common shares outstanding 普通股稀释平均数Securities litigation expenses, net 证券诉讼净支出Intersegment eliminations 部门间消减ROA(Return on assets)资产回报率/资产收益率ROE(Return on Equit) 股东回报率/股本收益率(回报率)净资产收益率Equit ratio 产权比率Current ration (times) 流动比率ROCE(Return on Capital Employed)资本报酬率(回报率)或运营资本回报率或权益资本收益率或股权收益率RNOA(Return on Net Operating Assets)净经营资产收益率(回报率)ROI(Return on Investment)投资回报率OA(Operating Assets)经营性资产OL(Operating Liabilites)经营性负债NBC(Net Borrow Cost) 净借债费用OI(Operating Income) 经营收益NOA(Net Operating Assets) 净经营性资产NFE(Net Financial Earnings) 净金融收益NFO(Net Financial Owners) 净金融负债FLEV(Financial leverage) 财务杠杆OLLEV(Operating Liabilites leverage) 经营负债杠杆CSE(Common Stock Equity) 普通股权益SPREAD 差价RE(Residual Earning) 剩余收益二、资产负债表balance sheet 资产负债表aggregate balance sheet 合并资产负债表Assets 资产Current assets 流动资产Non-current assets 非流动资产Interests in subsidiaries 附属公司权益Cash and cash equivalents 现金及现金等价物Hong Kong listed investments, at fair value 于香港上市的投资,以公允价值列示Investment deposits 投资存款Designated loan 委托贷款Financial assets 金融资产Pledged deposits 银行保证金/抵押存款Trade accounts receivable 应收账款Trade and bills receivables 应收账款及应收票据Inventories 存货/库存Prepayments and other receivables 预付款及其他应收款Prepayments, deposits and other receivables 预付账款、按金及其它应收款Total current assets 流动资产合计Tangible assets 有形资产Intangible assets 无形资产Investment properties 投资物业Goodwill 商誉Other intangible assets 其他无形资产Available-for-sale investments 可供出售投资Prepayments for acquisition of properties 收购物业预付款项fair value 公允价值Property, plant and equipment 物业、厂房及设备或财产、厂房及设备或固定资产Fixed Assets 固定资产Plant Assets 厂房资产Lease prepayments 预付租金Intangible assets 无形资产Deferred tax assets 递延税/递延税项资产Total assets 资产合计Liabilities 负债Current liabilities 流动负债Short-term bank loans 短期银行借款Current maturities of long-term bank loans 一年内到期的长期银行借款Accounts and bills payable 应付账款及应付票据Accrued expenses and other payables 预提费用及其他应付款Total current liabilities 流动负债合计Long-term bank loans, less current maturities Deferred income Deferred tax liabilities 长期银行借款,减一年内到期的长期银行贷款Deferred income 递延收入Deferred tax liabilities 递延税Financial Net Debt 净金融负债Total liabilities 负债合计Commitments and contingencies 资本承诺及或有负债三、股东权益Donated shares 捐赠股票Additional paid-in capital 资本公积Statutory reserves 法定公积Retained earnings 未分配利润Accumulated other comprehensiveincome 累积其他综合所得Treasury shares 库存股票Total shareholders’ equity股东权益合计Equity 股东权益、所有者权益、净资产Shareholder’s EquityStockholder's EquityOwner's Equity股东权益、所有者权益Total liabilities and shareholders’ equity负债和股东权益合计Capital and reserves attributable to the Company’s equity holders本公司权益持有人应占资本及储备Issued capital 已发行股本Share capital 股本Reserves 储备Cash reserves 现金储备Inerim dividend 中期股息Proposed dividend 拟派股息Proposed special dividend 拟派末期股息Proposed special dividend 拟派特别股息Proposed final special dividend 拟派末期特别股息Convertible bonds 可换股债券Share holders’ fund股东资金四、现金流量表STATEMENTS OF CASH FLOWSCash flow from operating activities 经营活动产生的现金流Net cash provided by / (used in) operating activities 经营活动产生的现金流量净额Net income /loss 净利润或损失Adjustments to reconcile net loss to net cash provided by/(used in) operating activities: 净利润之现金调整项:Depreciation and amortization 折旧及摊销Addition of bad debt expense 坏账增加数/(冲回数)Provision for obsolete inventories 存货准备Share-based compensation 股票薪酬Deferred income taxes 递延所得税Exchange loss 汇兑损失Loss of disposal of property,plant and equipment 处置固定资产损失Changes in operating assets and liabilities: 经营资产及负债的变化Trade accounts receivable 应收账款Inventories 存货Prepayments and other receivables 预付款及其他应收款Accounts and bills payable 应付账款及应付票据Accrued expenses and other payables 预提费用及其他应付款Net cash provided by / (used in) operating activities 经营活动产生/(使用)的现金Free cash flow 自由现金流Cash flow from investing activities 投资活动产生的现金流Net cash used in investing activities 投资活动产生的现金流量净额Purchases of property, plant and equipment 购买固定资产Payment of lease prepayment 支付预付租金Purchases of intangible assets 购买无形资产Proceeds from disposal of property, plant and equipment 处置固定资产所得Government grants received 政府补助Equity in the income of investees 采权益法认列之投资收益Cash flow from financing activities 筹资活动产生的现金流Net cash provided by financing activities 筹资活动产生的现金流量净额Proceeds from borrowings 借款所得Repayment of borrowings 还款Decrease / (increase) in pledged deposits 银行保证金(增加)/ 减少Proceeds from issuance of capital stock 股本发行所得Net cash provided by financing activities 筹资活动产生的现金Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents 现金及现金等价物的汇率变更的影响Net decrease in cash and cash equivalents 现金及现金等价物的净(减少)/ 增加Cash and cash equivalents at the beginning of period 期初现金及现金等价物Cash and cash equivalents at the end of period 期末现金及现金等价物Investments (incl. financial assets)金融资产投资Investments in acquisitions 并购投资Net cash flow 现金流量净额。
外币折算概述

2.境外经营记账本位币的确定
第8 页
— 8—
二、记账本位币及其确定要求
在选择境外经营的记账本位币时,除了考虑前述因素外,还应当考虑下列因素:
(1)境外经营对其所从事的活动是否拥有很强的自主性。 (2)境外经营活动中与企业的交易是否在境外经营活动中占有较大比重。 (3)境外经营活动产生的现金流量是否直接影响企业的现金流量、是否可以
第 18 页
— 18 —
三、外币交易的相关概念
(二)汇兑损益
2
汇兑损益的分类
根据不同业务,汇兑损益可分为交易损益、兑换损益、调整损益和折算损益。
交易损益是指由于经济 业务发生日的汇率与结算日 的汇率不同而产生的损益。
调整损益是指在现行汇率 下,会计期末将所有外币性债 权、债务和外币性货币资金账 户,按期末社会公认的汇率进 行调整而产生的汇兑损益。
高级财务会计
(一)汇率
第 16 页
— 16 —
三、外币交易的相关概念
3
汇率的分类
(5)按照与会计记账的关系分类
历史汇率是指当取得外币资产或承担外币债务时的汇率。一般指已登记入 账的账面汇率,即过去的记账汇率。 现行汇率,也称记账汇率,是指企业外币经济业务发生时会计记账当时所 采用的汇率。
现行汇率和历史汇率是相对的,目前的现行汇率经过一段时间之后也就成 了历史汇率。
随时汇回。 (4)境外经营活动产生的现金流量是否足以偿还其现有债务和可预期债务。
3.记账本位币的变更
第9 页
— 9—
二、记账本位币及其确定要求
企业选择的记账本位币一经确定,不得随意变更,除非企业经营所处的主要经 济环境发生重大变化。
注册会计师-《会计》英语基础讲义-专题十一 外币折算(5页)

专题十一外币折算目录01 考情分析02 词汇归纳总结03 重点、难点讲解04 同步系统训练考情分析本部分内容相对比较简单,但是也可能在主观题中进行考查,从近年专业阶段考试情况来看,曾在2010年主观题中考查外币报表折算差额的计算。
本章在复习过程中应重点关注期末外币货币性项目汇兑差额的计算、外币报表折算汇率的选择以及外币报表折算差额的计算。
词汇归纳总结考点一:外币交易的会计处理Accounting Treatments for Foreign Currency Transactions(一)初始确认Initial recognition外币交易应当在初始确认时,采用交易发生日的即期汇率将外币金额折算为记账本位币金额;At the time of initial recognition of a foreign currency transaction, the amount in the foreign currency shall be translated into the amount in the functional currency at the spot exchange rate of the transaction date;也可以采用按照系统合理的方法确定的、与交易发生日即期汇率的近似汇率折算。
or at an exchange rate which is determined through a systematic and reasonable method and is approximate to the spot exchange rate of the transaction date.【提示】企业收到投资者以外币投入的资本,无论是否有合同约定汇率,均不得采用合同约定汇率和即期汇率的近似汇率折算,而是采用交易日即期汇率折算,这样,外币投入资本与相应的货币性项目的记账本位币金额相等,不产生外币资本折算差额。
国际会计中英文对照

国际会计中英文对照第一篇:国际会计中英文对照国际会计科目中英文对照 Account 帐户Accounting system 会计系统American Accounting Association 美国会计协会American Institute of CPAs 美国注册会计师协会Audit 审计Balance sheet 资产负债表Bookkeepking 簿记Cash flow prospects 现金流量预测Certificate in Internal Auditing 内部审计证书Certificate in Management Accounting 管理会计证书Certificate Public Accountant注册会计师Cost accounting 成本会计External users 外部使用者Financial accounting 财务会计Financial Accounting Standards Board 财务会计准则委员会Financial forecast 财务预测Generally accepted accounting principles 公认会计原则General-purpose information 通用目的信息Government Accounting Office 政府会计办公室Income statement 损益表Institute of Internal Auditors 内部审计师协会Institute of Management Accountants 管理会计师协会Integrity 整合性Internal auditing 内部审计Internal control structure 内部控制结构Internal Revenue Service 国内收入署Internal users 内部使用者Management accounting 管理会计Return of investment 投资回报Return on investment 投资报酬Securities and Exchange Commission 证券交易委员会Statement of cash flow 现金流量表Statement of financial position 财务状况表Tax accounting 税务会计Accounting equation 会计等式Articulation 勾稽关系Assets 资产Business entity 企业个体Capital stock 股本Corporation 公司Cost principle 成本原则Creditor 债权人Deflation 通货紧缩Disclosure 批露Expenses 费用Financial statement 财务报表Financial activities 筹资活动Going-concern assumption 持续经营假设Inflation 通货膨涨Investing activities 投资活动Liabilities 负债Negative cash flow 负现金流量Operating activities 经营活动Owners equity 所有者权益Partnership 合伙企业Positive cash flow 正现金流量Retained earning 留存利润Revenue 收入Sole proprietorship 独资企业Solvency 清偿能力Stable-dollar assumption 稳定货币假设Stockholders 股东Stockholders equity 股东权益Window dressing 门面粉饰财会名词汉英对照表(1)会计与会计理论会计accounting决策人Decision Maker投资人Investor股东Shareholder债权人Creditor财务会计Financial Accounting管理会计Management Accounting成本会计Cost Accounting私业会计Private Accounting公众会计 Public Accounting注册会计师 CPA Certified Public Accountant 国际会计准则委员会IASC美国注册会计师协会AICPA财务会计准则委员会FASB管理会计协会IMA美国会计学会AAA税务稽核署IRS独资企业Proprietorship合伙人企业 Partnership公司 Corporation 会计目标Accounting Objectives会计假设Accounting Assumptions会计要素 Accounting Elements会计原则 Accounting Principles会计实务过程 Accounting Procedures财务报表 Financial Statements财务分析Financial Analysis会计主体假设 Separate-entity Assumption货币计量假设 Unit-of-measure Assumption持续经营假设Continuity(Going-concern)Assumption 会计分期假设 Time-period Assumption资产 Asset负债 Liability业主权益Owners Equity收入Revenue费用Expense收益Income亏损 Loss历史成本原则 Cost Principle收入实现原则 Revenue Principle配比原则 Matching Principle全面披露原则Full-disclosure(Reporting)Principle客观性原则 Objective Principle一致性原则 Consistent Principle可比性原则Comparability Principle重大性原则 Materiality Principle稳健性原则Conservatism Principle权责发生制Accrual Basis现金收付制Cash Basis财务报告 Financial Report流动资产 Current assets流动负债Current Liabilities长期负债Long-term Liabilities投入资本Contributed Capital留存收益 Retained Earning(2)会计循环会计循环Accounting Procedure/Cycle会计信息系统Accounting information System帐户 Ledger会计科目 Account会计分录 Journal entry原始凭证 Source Document日记帐 Journal 总分类帐 General Ledger明细分类帐 Subsidiary Ledger试算平衡 Trial Balance现金收款日记帐Cash receipt journal现金付款日记帐Cash disbursements journal销售日记帐Sales Journal购货日记帐Purchase Journal普通日记帐 General Journal工作底稿 Worksheet 调整分录 Adjusting entries结帐 Closing entries(3)现金与应收帐款现金 Cash银行存款 Cash in bank库存现金 Cash in hand流动资产 Current assets偿债基金Sinking fund定额备用金Imprest petty cash支票Check(cheque)银行对帐单 Bank statement银行存款调节表Bank reconciliation statement 在途存款Outstanding deposit在途支票Outstanding check应付凭单Vouchers payable应收帐款Account receivable应收票据Note receivable起运点交货价F.O.B shipping point目的地交货价F.O.B destination point商业折扣 Trade discount现金折扣 Cash discount 销售退回及折让 Sales return and allowance坏帐费用 Bad debtexpense备抵法 Allowance method备抵坏帐 Bad debt allowance 损益表法 Income statement approach资产负债表法 Balance sheet approach帐龄分析法Aging analysis method直接冲销法Direct write-off method带息票据 Interest bearing note不带息票据 Non-interest bearing note出票人 Maker受款人 Payee本金 Principal利息率 Interest rate到期日 Maturity date本票Promissory note贴现Discount背书Endorse拒付费Protest fee(4)存货存货 Inventory商品存货Merchandise inventory产成品存货Finished goods inventory在产品存货 Work in process inventory原材料存货 Raw materials inventory起运地离岸价格 F.O.B shipping point目的地抵岸价格 F.O.B destination寄销 Consignment寄销人 Consignor承销人 Consignee定期盘存Periodic inventory永续盘存Perpetual inventory购货 Purchase购货折让和折扣 Purchase allowance and discounts 存货盈余或短缺Inventory overages and shortages 分批认定法Specific identification加权平均法Weighted average先进先出法First-in, first-out or FIFO后进先出法Lost-in, first-out or LIFO移动平均法Moving average成本或市价孰低法 Lower of cost or market or LCM 市价 Market value重置成本 Replacement cost可变现净值 Net realizable value上限 Upper limit下限 Lower limit毛利法 Gross margin method零售价格法 Retail method成本率 Cost ratio(5)长期投资长期投资 Long-term investment长期股票投资 Investment on stocks长期债券投资 Investment on bonds成本法 Cost method权益法Equity method合并法Consolidation method股利宣布日Declaration date股权登记日Date of record除息日Ex-dividenddate付息日 Payment date债券面值 Face value, Par value债券折价 Discount on bonds债券溢价 Premium on bonds票面利率 Contract interest rate, stated rate市场利率 Market interest ratio, Effective rate普通股Common Stock优先股Preferred Stock现金股利 Cash dividends股票股利 Stock dividends 清算股利Liquidating dividends到期日Maturity date到期值Maturity value直线摊销法 Straight-Line method of amortization实际利息摊销法 Effective-interest method of amortization(6)固定资产固定资产 Plant assets or Fixed assets原值 Original value预计使用年限Expected useful life预计残?nbsp;Estimated residual value折旧费用Depreciation expense累计折旧Accumulated depreciation帐面价值Carrying value应提折旧成本Depreciation cost净值 Net value在建工程Construction-in-process磨损Wear and tear过时Obsolescence直线法 Straight-line method(SL)工作量法Units-of-production method(UOP)加速折旧法Accelerated depreciation method双倍余额递减法 Double-declining balance method(DDB)年数总和法 Sum-of-the-years-digits method(SYD)以旧换新 Trade in经营租赁 Operating lease融资租赁 Capital lease廉价购买权Bargain purchase option(BPO)资产负债表外筹资Off-balance-sheet financing最低租赁付款额Minimum lease payments(7)无形资产无形资产 Intangible assets专利权 Patents商标权 Trademarks, Trade names著作权 Copyrights特许权或专营权 Franchises商誉 Goodwill开办费 Organization cost租赁权 Leasehold摊销 Amortization (8)流动负债负债 Liability流动负债 Current liability应付帐款 Account payable应付票据Notes payable贴现票据 Discount notes长期负债一年内到期部分Current maturities of long-term liabilities应付股利Dividends payable预收收益Prepayments by customers存入保证金Refundable deposits应付费用Accrual expense增值税 value added tax营业税 Business tax应付所得税 Income tax payable应付奖金 Bonuses payable产品质量担保负债Estimated liabilities under product warranties赠品和兑换券 Premiums, coupons and trading stamps或有事项 Contingency或有负债 Contingent或有损失 Loss contingencies 或有利得 Gain contingencies永久性差异 Permanent difference时间性差异 Timing difference应付税款法 Taxes payable method 纳税影响会计法 Tax effect accounting method递延所得税负债法 Deferred income tax liability method(9)长期负债长期负债 Long-term Liabilities应付公司债券 Bonds payable有担保品的公司债券Secured Bonds抵押公司债券Mortgage Bonds 保证公司债券Guaranteed Bonds信用公司债券Debenture Bonds 一次还本公司债券 Term Bonds分期还本公司债券 Serial Bonds可转换公司债券 Convertible Bonds可赎回公司债券 Callable Bonds 可要求公司债券Redeemable Bonds记名公司债券Registered Bonds无记名公司债券Coupon Bonds普通公司债券Ordinary Bonds收益公司债券Income Bonds名义利率,票面利率Nominal rate实际利率 Actual rate有效利率 Effective rate溢价 Premium折价 Discount面值 Par value直线法 Straight-line method实际利率法Effective interest method到期直接偿付Repayment at maturity提前偿付 Repayment at advance偿债基金Sinking fund长期应付票据Long-term notes payable抵押借款Mortgage loan(10)业主权益权益 Equity业主权益 Owners equity股东权益 Stockholders equity投入资本 Contributed capital缴入资本 Paid-in capital股本 Capital stock 资本公积Capital surplus留存收益Retained earnings核定股本Authorized capital stock实收资本 Issued capital stock 发行在外股本 Outstanding capital stock库藏股 Treasury stock 普通股 Common stock优先股 Preferred stock累积优先股Cumulative preferred stock非累积优先股Noncumulative preferred stock完全参加优先股 Fully participating preferred stock部分参加优先股Partially participating preferred stock非部分参加优先股 Nonpartially participating preferred stock 现金发行 Issuance for cash非现金发行 Issuance for noncash consideration股票的合并发行Lump-sum sales of stock发行成本Issuance cost成本法Cost method面值法 Par value method捐赠资本 Donated capital盈余分配 Distribution of earnings股利 Dividend股利政策 Dividend policy宣布日 Date of declaration股权登记日Date of record除息日Ex-dividend date股利支付日Date of payment现金股利Cash dividend股票股利Stock dividend拨款appropriation(11)财务报表财务报表Financial Statement资产负债表Balance Sheet收益表 Income Statement帐户式 Account Form报告式 Report Form编制(报表)Prepare工作底稿Worksheet多步式Multi-step单步式Single-step(12)财务状况变动表财务状况变动表中的现金基础 SCFP.Cash Basis(现金流量表)财务状况变动表中的营运资金基础 SCFP.Working Capital Basis(资金来源与运用表)营运资金 Working Capital全部资源概念All-resources concept直接:)业务Direct exchanges正常营业活动 Normal operating activities财务活动 Financing activities投资活动 Investing activities(13)财务报表分析财务报表分析Analysis of financial statements比较财务报表Comparative financial statements趋势百分比 Trend percentage比率 Ratios普通股每股收益 Earnings per share of common stock股利收益率 Dividend yield ratio价益比 Price-earnings ratio普通股每股帐面价值 Book value per share of common stock 资本报酬率Return on investment总资产报酬率Return on total asset债券收益率 Yield rate on bonds已获利息倍数 Number of times interest earned债券比率 Debt ratio优先股收益率 Yield rate on preferred stock营运资本 Working Capital周转 Turnover存货周转率 Inventory turnover应收帐款周转率Accounts receivable turnover流动比率Current ratio速动比率 Quick ratio酸性试验比率 Acid test ratio(14)合并财务报表合并财务报表Consolidated financial statements吸收合并Merger创立合并Consolidation控股公司Parent company附属公司Subsidiary company少数股权Minority interest权益联营合并Pooling of interest购买合并Combination by purchase权益法Equity method成本法 Cost method(15)物价变动中的会计计量物价变动之会计Price-level changes accounting一般物价水平会计General price-level accounting货币购买力会计Purchasing-power accounting统一币值会计 Constant dollar accounting历史成本 Historical cost现行价值会计 Current value accounting现行成本 Current cost 重置成本 Replacement cost物价指数 Price-level index 国民生产总值物价指数Gross national product implicit price deflator(or GNP deflator)消费物价指数Consumer price index(or CPI)批发物价指数Wholesale price index货币性资产Monetary assets货币性负债Monetary liabilities货币购买力损益 Purchasing-power gains or losses资产持有损益 Holding gains or losses未实现的资产持有损益 Unrealized holding gains or losses现行价值与统一币值会计 Constant dollar and current cost accounting 第二篇:中英文对照A《美国口语惯用法例句集粹》AA(Page 1-4)1.about1)2)3)4)5)6)7)I'd like to know what this is all about.我想知道这到底是怎么回事。
会计专业英语词汇一览

会计专业英语词汇一览————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:会计专业英语词汇一览有些院校的复试,会涉及到专业英语的考察。
即使不能够流利的与老师交谈,也要做到大致翻译出一段专业文献。
专业领域的内容,会涉及很多专业词汇。
友课教育mbajyz.com按照报表、资产、负债和所有者权益这4类,给同学们整理了一些专业名词。
报表类丨Report Forms资产负债表statement of financial position利润表statementof profit or loss现金流量表statementofcashflow所有者权益变动表statementof changes in equity期初余额opening balance期末余额closing balance记账本位币币种localreportingcurrency审核人verifier填表人preparer资产类丨Assets货币资金Cash and cash equivalents应收股利Dividend receivable现金Cash应收利息Interest receivable银行存款Cashin bank应收账款Account receivable短期投资Short-terminvestments库存资产Inventories应收款Account receivable原材料Rawmaterials应收票据Note receivable包装物Wrappage固定资产Fixed assets商业承兑汇票Trade acceptance累计折旧Accumulateddepreciation 坏账准备baddebt provision在建工程Construction-in-process材料成本差异Materials cost variance无形资产Intangible assets库存商品Finished goods专利权Patents长期股权投资Long-term investment on stocks 著作权Copyrights股票投资Investment on stocks商誉Goodwill减值准备Depreciationreserves土地使用权Tenure固定资产Fixed assets商标权Trademarks,Trade names累计折旧Accumulated depreciation 负债类丨Liability应付票据Notespayable银行承兑汇票Bank acceptance商业承兑汇票Trade acceptance应付账款Accountpayable预收账款Depositreceived预提费用Drawingexpense in advance应付债券Bondspayable债券面值Face value,Par value债券溢价Premium onbonds债券折价Discount on bonds应计利息Accrued interest一年内到期的长期应付Long-term account payable due within one year递延税款Deferral taxes所有者权益类丨Owners'Equity实收资本Paicl-upcapital实收股本Paid-up stock资本公积Capital reserve资本(或股本)溢价Cpital(orStock)premium接受捐赠非现金资产准备Receive non-cash donate reserve 外币资本折算差额Foreigncurrency capital其他资本公积Othercapitalreserve盈余公积Surplusreserves储备基金Reserve fund本年利润Current year profits提取法定盈余公积Withdrawal legalsurplus应付优先股股利PreferredStock dividends payable提取任意盈余公积Withdrawal other commonaccumulation fund未分配利润Undistributed profit很多词都是相互对应的,记起来会更加轻松。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Temporal Method
With the temporal method, currency translation is a measurement conversion process or a restatement of a given value. It does not change the attribute of an item being measured; it only changes the unit of measure. Translation of foreign balances restates the currency denomination of these items, but not their actual valuation. Under U.S.GAAR cash is measured in terms of the amount owned at the balance sheet date. Receivables and payables are stated at amounts expected to be received or paid when due. Other assets and liabilities are measured at money prices that prevailed when the items were acquired or incurred (historical prices).Some, however, are measured at prices prevailing as of the financial statement date (current prices), such as inventories under the lower of cost or market rule. In short, a time dimension is associated with these money values.
In the temporal method, monetary items such as-cash, receivables, and payables are translated at the current rate. Nonmonetary items are translated at rates that preserve their original measurement bases. Specifically, assets carried on the foreign currency statements at historical cost are translated at the historical rate. Why? Because historical cost in foreign currency translated by a historical exchange rate yields historical cost in domestic currency. Similarly, nonmomtary items carried abroad at current values are translated at the current rate because current value in foreign currency translated by a current exchange rate produces current value in domestic currency. Revenue and expense items are translated at rates that prevailed when the underlying transactions took place, although average rates are suggested when revenue or expense transactions are voluminous.
When nonmonetary items abroad are valued at historical cost, the translation procedures resulting from the temporal method are virtually identical to those produced by the monetary-nonmomtary method. The two translation methods differ only if other asset valuation bases are employed, such as replacement cost, market values, or discounted cash flows.
Because it is similar to the monetary-monetary method, the temporal method shares most of its advantages and disadvantages. In deliberately ignoring local inflation this method shares a limitation with the other translation methods discussed. (Of course, historical cost accounting ignores inflation as well!).。