浅谈中美餐桌礼仪文化差异

合集下载

中西方餐桌礼仪文化差异总结

中西方餐桌礼仪文化差异总结

中西方餐桌礼仪文化差异总结餐桌礼仪是不同文化之间的差异之一。

中西方餐桌礼仪存在明显的差异,主要体现在以下几个方面:1. 就座顺序:在西方,主人会通过座位安排来显示人们的社会地位。

通常主人会坐在桌子的中央位置,而客人则坐在主人两侧或者对面的位置上。

而在中国,主人往往坐在最东方的位置,象征着东方的“吉庆”。

而其他人的座位则根据客人的尊卑和长幼排定。

2. 用餐工具的使用:在西方,用餐时使用刀、叉和勺子作为餐具。

刀和叉用来切剥食品,勺子用来托物。

而在中国,主要使用筷子作为餐具。

中国人习惯用筷子夹取食物,传统认为筷子与两手都缺一不可,象征着夫妻的和睦和家庭的和谐。

3. 吃饭姿势:在西方,用餐时通常坐在餐椅上,双手放在桌子上。

而在中国,通常是坐在凳子上,双手放在餐桌以下。

另外,在西方,交叉双腿也是被接受的。

而在中国,交叉双腿被认为是不礼貌的行为。

4. 餐桌礼仪:在西方,人们在用餐时会使用刀和叉将食物切割成小块。

在品尝菜肴时,使用刀和叉将食物夹起来,然后送入嘴里。

而在中国,使用筷子夹取食物是常见的做法。

而夹取食物时应该使用筷尖,而不是筷子的其他部分。

5. 餐前礼仪:在西方,餐前通常会有一段时间用于交流和饮酒。

主人会为客人倒酒,而客人则会向主人表示感谢。

而在中国,主人会以热水或茶的方式招待客人,并提供一些开胃小菜。

在中国,主人也会向客人倒酒,客人通常会表示感谢。

6. 餐后礼仪:在西方,人们通常会用餐结束后用纸巾擦拭嘴巴和手,并把纸巾放在餐盘上。

而在中国,人们通常会使用餐巾擦拭嘴巴和手,然后将餐巾折叠放在餐盘旁。

在西方,如果有剩余的食物,人们不会再食用,而是留下来作为下一顿的食材。

而在中国,剩余的食物通常会被认为是主人的问题,因此客人通常不会提前离开。

总之,中西方餐桌礼仪文化差异主要体现在就座顺序、用餐工具的使用、吃饭姿势、餐桌礼仪、餐前礼仪和餐后礼仪等方面。

这些差异反映了不同文化对于餐桌礼仪的理解和重视程度。

了解这些差异有助于加深不同文化之间的交流和理解。

中西方餐桌礼仪的差别

中西方餐桌礼仪的差别

中西方餐桌礼仪的差别(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据书信、应急预案、心得体会、规章制度、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as work summaries, work plans, contract agreements, document letters, emergency plans, insights, rules and regulations, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!中西方餐桌礼仪的差别中西方餐桌礼仪的差别篇11 .气氛上的差异总的来说是西方餐桌上静,中国餐桌上动。

中美餐桌礼仪文化对比

中美餐桌礼仪文化对比

中美餐桌礼仪文化对比一、引言餐桌礼仪是不同文化背景下的一种社交行为规范,它反映了一个国家或地区的价值观、传统和习俗。

中美两国作为世界上最大的经济体之一,其餐桌礼仪文化有着显著的差异。

本文将从用餐时间、用餐方式、餐桌礼仪规则等方面对中美餐桌礼仪文化进行对比。

二、用餐时间在中美两国,用餐时间存在着明显的差异。

在中国,午餐和晚餐是最为重要的两餐,人们通常会安排充足的时间来享用美食,午餐时间一般在12点到1点之间,晚餐时间则在6点到8点之间。

而在美国,午餐时间相对较短,一般在12点到1点之间,晚餐时间则较早,一般在5点到7点之间。

这种时间差异反映了中美两国对用餐的重视程度和生活习惯的不同。

三、用餐方式1. 中餐在中国,中餐通常采用家庭式用餐方式,即将各种菜肴摆放在餐桌上,供所有人共同享用。

在用餐过程中,人们使用筷子来夹取食物,并将食物放在自己的碗或盘中。

此外,人们通常会用碗来盛汤或米饭。

在正式场合,人们会遵循一定的用餐礼仪,如先尝酒、先尝汤等。

2. 美餐在美国,美餐通常采用个人式用餐方式,即每个人都会有自己的盘子和餐具。

在用餐过程中,人们使用刀、叉、勺等餐具来进食,将食物切割成适合入口的大小,并用刀叉将食物送入口中。

此外,人们通常会用碗来盛汤或沙拉。

在正式场合,人们会遵循一定的用餐礼仪,如不大声咀嚼食物、不将餐具插在盘子中等。

四、餐桌礼仪规则1. 中餐在中国,餐桌礼仪规则非常重要,它体现了一个人的教养和礼貌。

在用餐过程中,人们应该尊重长辈,先让长辈开始用餐;夹菜时应尽量不碰到其他菜肴;不应将筷子竖立在碗中或插在饭中;不应大声嚼食物等。

此外,人们还应当注意饭桌上的谈话内容,避免谈论敏感话题。

2. 美餐在美国,餐桌礼仪规则同样非常重要,它体现了一个人的素养和社交能力。

在用餐过程中,人们应该等待主人或长辈开始用餐;使用餐具时应该持刀右手、持叉左手;不应将餐具放在盘子边缘或交叉放置;应当用餐时保持安静,不大声嚼食物等。

从餐桌礼仪中西方文化差异

从餐桌礼仪中西方文化差异

从餐桌礼仪中西方文化差异餐桌礼仪在不同的文化中有着不同的规范和习惯,而西方文化和东方文化的餐桌礼仪也有很大的差异。

以下是一些从餐桌礼仪中体现出来的中西方文化差异:1.用餐时间和顺序:在西方文化中,用餐时间相对较早且时间较短,午餐和晚餐之间有较大的时间间隔。

而在东方文化中,人们会更加重视用餐的时间,餐桌上食物的进出也与西方文化不同。

在中国,通常会一道一道地上菜,而在西方国家,通常会所有的菜品一次性上齐。

2.刀叉的使用:在西方文化中,刀和叉是用来辅助进食的工具,刀用于切割食物,叉用于将食物送入口中。

刀和叉都是右手使用的,左手放在餐桌上。

而在东方文化中,餐桌上通常只有叉子和勺子,刀在做菜时使用,用餐时通常不会使用刀。

3.嘴部和手部的使用:在西方文化中,人们在用餐时,通常会直接用嘴来吃食物,用手拿食物是不礼貌的。

而在东方文化中,用手拿食物是被接受的,尤其是中国人常常会使用筷子来进食。

4.饮品的选择和顺序:在西方文化中,通常会在用餐之前享用一杯酒或清酒,而东方文化中,酒水的选择和饮用方式就不太一样了。

在中国,白酒是一种重要的饮品,人们通常在用餐时会互相劝酒,喝酒时要举杯敬酒,表达亲近和敬意。

5.面部表情和社交礼仪:在西方文化中,用餐时可以面带微笑,交流时也更加直接。

在东方文化中,用餐时通常保持比较庄重的面部表情,交谈时更加注重礼节。

6.残羹剩饭和桌上礼仪:在西方文化中,如果有剩余的食物,人们通常不会把剩下的食物带回家,而在东方文化中,尤其是中国文化中,把剩下的食物带回家是被接受的,甚至被视为节约和珍惜食物的表现。

总的来说,中西方文化在餐桌礼仪上有许多差异。

西方文化注重效率和个人的空间,因此用餐时间相对较短,嘴部和手部的使用也更加注重卫生。

而东方文化注重社会关系和礼节,因此用餐时间相对较长,人们用手拿食物是被接受的,交流时也更加注重礼节。

这些差异反映了中西方文化的价值观和社会习惯的差异,也丰富了人们对不同文化的理解和尊重。

浅谈中美餐桌礼仪文化差异

浅谈中美餐桌礼仪文化差异
一般来说,中国现代的饮食与美国 的相比更不拘礼节,尤其是与中国古代相
族的评论与控诉,充满了悲愤,令人 同情。译文增加了“多么”、“简直 是”、“连……都”等词,将r i d译为 “铲除干净”,这样就增强了语气,成 功地传递了原文的意义以及信息功能和 表情功能。
例4,原文:…but the reasons we folk had for breaking up our hee-hee councils and fleeing to our holes were old Saber-Tooth, the lions and the jackals, the wild dogs and wolves, and all the hungry, meat-eating breeds.译 文:但我们氏族人结束集会,逃回洞中 的原因却是怕老剑齿,怕狮子,怕黑背 豺,怕野狗和狼,怕所有饥肠辘辘的食 肉动物。译文中增译一“怕”字并重复 四次,既符合汉语的表达习惯,又突出 了氏族人对肉食动物的恐惧。
34
precious stepfather of mine”被译为: “我那‘可爱的’后爹”,准确地译 出了precious的反讽意味。再如“a beautiful quarrel”被译成“吵得一塌糊 涂”,也准确地传递了“beautiful”一 词的语用意义。
结语
总之,由于译者双语功底深厚,各种 翻译技巧得到了灵活娴熟的运用,译文生 动活泼,流畅优美,准确地再现了原作的 信息功能、表情功能和美感功能,廖美珍 所翻译的《在亚当之前》是一部“意义相 符,功能相似”的成功译作。个统一的用具。来自如果有酒杯和水杯,酒杯要放在右
侧刀子正上方的地方,而水杯要在酒杯 的左侧偏向45度更接近用餐者的地方。 咖啡或茶杯要放在餐具的右边,如果空 间不够就放在餐具的上方。杯子的柄要 指向右侧。

中西方餐桌礼仪的文化差异

中西方餐桌礼仪的文化差异

中西方餐桌礼仪的文化差异在不同的文化背景下,人们的餐桌礼仪也会因为文化差异而有所不同。

中西方的餐桌礼仪正是一个典型的例子。

本文将从用餐姿势、餐具使用、交流方式等方面探讨中西方餐桌礼仪的文化差异。

一、用餐姿势在中西方的餐桌礼仪中,用餐姿势有较大的不同。

在中国,用餐时通常习惯于坐在餐桌前,脚踏在地上,身体保持直立。

同时,双手应该放在桌上,但不需要使用刀叉等餐具。

这种姿势体现了对长辈的尊敬和传统的绅士风度。

而在西方文化中,用餐时的姿势较为随意,人们可以斜靠在椅背上,或者将手放在大腿上,坐姿相对比较放松。

西方人更注重个人自由和个体的独立,这种用餐姿势体现了他们的生活方式和价值观。

二、餐具使用在中西方的餐桌礼仪中,餐具的使用也存在一定的差异。

在中国,使用筷子是非常普遍的。

中国人会用筷子夹取食物,并将食物送入口中。

同时,使用叉子、勺子等西方餐具的情况并不多见。

而在西方社会,使用刀叉等餐具是必不可少的。

在用餐过程中,使用刀子切割食物,用叉子将食物送入口中。

西方人注重洁净、整齐和讲究服务,使用餐具的方式体现了他们注重的价值观。

三、交流方式在中西方的餐桌礼仪中,交流方式也呈现出差异。

在中国,用餐时,人们会不时地互道“请慢用”、“好吃吗”等礼貌性的问候。

此外,家庭聚餐时经常以围炉形式进行,家人间可以互相交流,加深彼此之间的感情。

而在西方文化中,用餐过程中通常会保持较为安静。

人们会专注于食物的品味,较少言谈。

这种做法体现了他们对食物的敬重,以及对用餐环境的重视。

四、就座次序在中国的宴会上,座次是一种非常重要的礼仪,尤其在正式的场合中更是如此。

主宾通常会被安排在宴会桌的中央位置,表示尊崇。

其他的客人则会根据年龄和地位来确定座位。

且与主人相对坐,彼此之间保持一定的距离。

而在西方文化中,座次的安排较为随意,没有太多的限制和规定。

人们可以自由选择座位,不需要拘束和担心座位的问题。

这种形式体现了西方文化中的人际平等和自由。

总结起来,中西方餐桌礼仪的文化差异主要体现在用餐姿势、餐具使用、交流方式和就座次序等方面。

中西方餐桌礼仪文化差异总结

中西方餐桌礼仪文化差异总结

中西方餐桌礼仪文化差异总结饮食文化、餐具、进餐方式以及一系列的餐桌礼仪等都反映了不同民族的社会生活样式和文化取向。

现代社会礼仪无处不在, 用餐不单是满足基本生理需要, 也是很重要的社交经验,而中西方在餐桌礼仪方面的要求也有许多差别,了解了两者的不同防止失礼于人.1.餐桌气氛上的差异总的来说是:西方餐桌上静,中国餐桌上动。

西方人平日好动, 但一坐到餐桌上便专心致志地去静静切割自家的盘中餐。

中国人平日好静,一坐上餐桌, 便滔滔不绝,相互让菜,劝酒。

中国人餐桌上的闹与西方餐桌上的静反映出了中西饮食文化上的根本差异。

2.邀请的提前与赴宴的守时的差异一般,不管是中方还是西方,邀请别人吃饭或者赴宴都要提前预定。

中方若是大型的婚宴请客要提前几天以上,这是表达一种对客人的尊重。

而西方宴请也要提前通知,像答应对方的邀请后,如果临时有事要迟到甚至取消约会,必须事先通知对方.另外,如果宴会时间是7点,你最好是6点55就要到。

赴会时稍迟是可以接受的,但若超过15分钟便会给对方不重视约会的坏印象。

3.中西方座次安排上的差异古代中国素有“礼仪之邦”之称,我国的传统作法是"以左为上",即认为居左之位高于居右之位。

并且先请客人入座上席,在请长者入座客人旁依次入座,入座时要从椅子左边进入。

入座后不要动筷子,更不要弄出什么响声来,也不要起身走动,如果有什么事要向主人打招呼。

而国际通行作法并排排列座次时,国际上的通行作法是“以右为上”,即认为居右之位高于居左之位.他们会注意:以主人和女主人为中心,左手的位置为上,靠近主人女主人的位置为上;夫妇不应相邻,男女依次相邻,主人和主方陪客应与客人依次相邻;译员可以坐在主宾的右侧。

有些大型场合,也可以在主人和主宾背后,另外安排用餐。

4.从餐具的摆放中看差异我们知道在中国的餐具中一般只有杯子,筷子,和碗、盘子等.它的摆放就相对比较简单。

餐具的摆放是这样的:大盘是离身体最近的,正对领带;餐布一角压在大盘之下,一角垂落桌沿;小盘叠在大盘之上;大盘左侧放手巾;左前侧放小碗,小瓷汤勺放在碗内;右前侧放置酒杯;右侧放筷子。

中西方餐桌礼仪的文化差异

中西方餐桌礼仪的文化差异

中西方餐桌礼仪的文化差异首先,中西方对于用餐时间的看法有所不同。

在中国,用餐是一个重要的社交活动,家庭成员通常会一起坐下来享用。

晚餐时间可以很晚,乃至于晚上10点以后也不少见。

与此相反,在西方国家,用餐时间通常较早,晚餐通常在傍晚6点至8点之间。

其次,在用餐方式上也存在差异。

中餐一般使用筷子进食,而西餐则使用刀、叉和勺子。

中国人习惯用筷子抓取食物,而西方人主要使用刀切割,然后用叉子送入口中。

此外,西方人也习惯用刀切菜,而中国人则喜欢将菜切成小块,方便用筷子夹取。

第三,对于餐桌礼仪的严谨程度也有差异。

在西方国家,有一套非常具体的用餐礼仪规定,比如使用餐具的方式,区分不同餐具的用途等。

而在中国,餐桌礼仪相对较为宽容,没有太多具体的规定,更注重人与人之间的交流和和谐氛围。

此外,餐桌上的用餐秩序也有所不同。

在西方国家,每个人通常有自己的餐盘和餐具,而在中国,多个人共用一张转盘或共用一道菜,各自取菜。

中国人习惯将菜夹到自己的碟子里,然后吃,而西方人则将菜夹到嘴里。

此外,中国人也注重饮食的均衡,尽量将菜品搭配得丰富多样,西方人则往往一道菜一道菜地享用,不过西方人用餐时间较短,所以菜品往往相对单一在用餐时的礼仪规范也存在差异。

在中国,招待客人时通常会吃饱。

主人通常会为客人夹菜,客人也应该适时向主人致谢。

而在西方国家,用餐时间通常较短,主人通常只需提供餐食,客人负责自己夹取食物。

在西方国家,如果客人不再进食,这被视为表达满意的方式,而在中国则被视为不礼貌。

最后,对于餐后礼仪的看法也不同。

在中国,招待客人的一方通常会等客人离开后,拿起餐巾清理餐桌和碗盘,这是对客人离开的尊重。

而在西方国家,餐后通常由服务员完成清理。

总之,中西方餐桌礼仪的差异反映了不同文化对待饮食和社交习俗的不同态度。

这些差异既体现了不同文化的独特性,也提醒我们在跨文化交流中需了解并尊重各自的餐桌礼仪。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
例6原文:…and while she was thin-hipped, her calves were not twisted and gnarly.译文:她的臀部虽 不丰满,但小腿笔挺光滑。
原文前一分句肯定,后一分句否 定,但在译文里却恰好相反,变成了前 一句正话反说,后一句反话正说。
⑤褒贬意义的赋予与引申。对原 文中褒词贬用的地方,译者予以引 申,译出了词语的言外之意。如“that
35
文论
与殖民者斗争而获得了自由,因此美国人 坚信对自由的追求和权利。这就是我们所 见的美国餐桌气氛的原因之一。
(二)思想观念 中国人在心态上被孔夫子的教育影 响很多,表现在好几个方面,比如行 为、尊严的意义以及该做的事。从在餐 桌上的交谈来看,我们会发现中国人在 餐桌上不会谈论严肃的事,他们会尽量 的提升气氛。他们相信“家庭和睦是最 好的”,他们会尽力去避免任何冲突任 何事去破坏和睦的用餐气氛。孔夫子所 教育的“仁”与佛教是对中国基本价值 理念的另一大影响。在中国,吃是最重 要的事情。当你遇到一个中国人问你 “吃了没?”,那就是他们在用关注你 生活中最重要的事情的方式来关心你。 相反,在美国,人们尽量避免谈论 私人问题。他们打招呼的方式是“你好 吗?”,而与你进行交谈是由“今天天 气不错,不是吗?”来开始。他们不会 像中国人那样谈论家里的事,他们对你 家里的人做什么毫无兴趣,而中国通常 会了解到你家里的远方亲戚的关系。相 比他人美国人更关心自己。
离贵宾最近的就是那些地位高的宾 客的位置。没有左右之分,只要是离贵 宾近的位置就是地位高的象征。但即使 有规定的社会地位之分,主人也会尽量 为了给宾客们提供良好的谈话氛围而将 位置混合安排。
(三)餐桌气氛 从座位排序上,我们不难看出美国 与中国不同的餐桌气氛。美国人就像他 们的桌子一样,每个人都保持着合适的 距离。每个人都彬彬有礼。你可能会感 觉到友好但很正式,会感觉到乐趣却不 能完全沉侵于此。你会一直记得你是 谁,你要如何表现。而在中国的餐桌 上,人们会把你当成他们的家人一样对 待。你要尊重长辈,但和他们交谈会很 愉快;你会感觉到主人的热情好客,但 不要为此失去尊严。
餐饮在我们的生活中从始至终都是 重要的部分之一。当然也成为了文化习 俗的重要组成部分。在不同的文化背景 下拥有不同的餐饮文化。当你在和使用 不同方式进餐的人一直吃饭时,如果你 不了解他的饮食文化那你就会陷入尴 尬。我们不可能将全世界的饮食文化全 都列举出来。那么就让我们先来了解一 下中国与美国的饮食文化中的不同。如 果你被邀请参加一个重要的正式晚宴,
如果你被一个美国家庭邀请用餐或 与你的美国客人一起用餐,你需要谨记 这些知识。否则他们会认为你很粗鲁, 至少在餐桌上表现很不礼貌。
当然与此同时,当外国人来到中国经 商或被中国的家庭邀请用餐的时候,他们 也需要了解中国的餐桌礼仪,这样会更快 的在中国取得成功或交到中国朋友。而作 为中国人,应该更了解这些礼仪。否则就 会被外国人取笑不了解自己的文化。
三、总结
不同地域的餐桌礼仪也各不相同。 与所有文化相比,中美之间的差异根本 不足为奇。一个小小的餐桌礼仪,就反 映出了中美之间不同的文明发展,并且 随着世界各国之间越来越多的亲密接触, 不同的文化渐渐会碰撞到一起。当我们真 正了解到“世界就是一个大城市,所有的 人类都是这个城市的市民。”这句话的含 义时,我们就会看到学习不同文化的优势 并接受我们生活中的不同。饮食是人类生 活最重要的组成部分,因此,了解不同的 餐桌礼仪文化已成为了接受多元文化一个 重要的方式。
文史 Historical Monthly
序入座。作为主人安排座位的规矩是有 点复杂并严格的。第一个规矩就是在家 庭聚会中,贵宾一定是这个家庭里最年 长的人。而贵宾都要坐在面向大门的位 置,如果没有面向大门的位置,那面向 南方的座位就是贵宾的位子。
第二个规矩是按照“社会地位”安 排座位顺序。甚至于普通的家庭聚会, 这种“社会地位”则是由于宾客与主人 的亲密程度来体现的。相反,在那些正 式宴会中对社会地位的体现却不是那么 明显。
个统一的用具。 如果有酒杯和水杯,酒杯要放在右
侧刀子正上方的地方,而水杯要在酒杯 的左侧偏向45度更接近用餐者的地方。 咖啡或茶杯要放在餐具的右边,如果空 间不够就放在餐具的上方。杯子的柄要 指向右侧。
主人经常会为宾客提供餐巾布。而 提供餐巾纸的时候,宾客要将其和餐巾 布一样对待而不是团成团或撕成片。餐 巾应放在盘子上或叉子的左侧。
参考文献:
[1]陈宏薇.译者的思考[J].中国翻译, 2001,(1):69. [2]朗文当代高级英语词典(英英·英汉双 解最新版本)[Z].北京:商务印书馆/香港: 朗文出版社中国有限公司, 1998.
(作者单位:湖北省三峡大学外国 语学院)
比。中国的餐桌礼仪在封建王朝时期尤为 复杂,他们可以为了一次晚宴而使用很多 碗盘和餐具并且要尊重长辈,不失体面。 而现在,一些礼仪仍广为人传。
筷子要用右手的拇指和其他两个前 面的指头正确的握着。在不用的时候, 要把筷子两端对齐的放置在桌子上。一 般情况下筷子都是用右手使用,但有时 也会出现左手使用的现象。尽管现在用 哪一个手使用筷子都可以,但仍有少数 人认为用左手使用筷子是不合礼数的, 其中一种说法就是在圆桌上用餐时会给 旁边的人造成麻烦。
一般来说,中国现代的饮食与美国 的相比更不拘礼节,尤其是与中国古代相
族的评论与控诉,充满了悲愤,令人 同情。译文增加了“多么”、“简直 是”、“连……都”等词,将r i d译为 “铲除干净”,这样就增强了语气,成 功地传递了原文的意义以及信息功能和 表情功能。
例4,原文:…but the reasons we folk had for breaking up our hee-hee councils and fleeing to our holes were old Saber-Tooth, the lions and the jackals, the wild dogs and wolves, and all the hungry, meat-eating breeds.译 文:但我们氏族人结束集会,逃回洞中 的原因却是怕老剑齿,怕狮子,怕黑背 豺,怕野狗和狼,怕所有饥肠辘辘的食 肉动物。译文中增译一“怕”字并重复 四次,既符合汉语的表达习惯,又突出 了氏族人对肉食动物的恐惧。
原作的这句话并非很长,在译文中 给切分成了三句话:“因为我们只顾拼命 划水,没有注意到这一点。红眼先看见, 顿时洋洋得意地吼叫起来。这一吼,才使 我们明白了所处的危险。”然而,这三句 话不但不令人感到啰嗦,反而觉得合情合 理,衔接自然,表达清晰。
④转换。译文中还大量运用了转换 的翻译技巧,包括词类转换、语序转 换、正反表达转换、主动与被动转换 等。限于篇幅,仅举一例予以说明。
尽管主人热情好客,我们也要记得 将筷子水平的放在餐者面前,并将尖的一 头指向左侧。要注意,中国的筷子是有钝 的锥底,而日本的筷子则是尖的。如果有 蘸酱,酱匙则会放在汤碗的上方。饭碗要 放在汤匙手柄左侧的上方。将主菜碗放在 汤匙的右上方。所有主菜都放在桌子的中 心,而用餐者自己吃自己的,或者给宾客 夹菜。我们可以说中国的餐桌文化就是筷 子文化,任何小事都会影响你的方式甚至 会给你带来麻烦。因此,了解一些关于筷 子的规矩是没有坏处的。
参考文献:
[1]郭鲁芬,余慧君.中西方餐饮文化差异所 带来的思考[J].商业经济文荟,2005. [2]D e M e n t e, B o y d (1994). C h i n e s e E t i q u e t t e & E t h i c s i n B u s i n e s s. Lincolnwood: NTC Business Books. [3]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外 语教学与研究出版社,1999. [4]“Tudor Rose”(1999-2010).“Victorian Society”. Retrieved August 9,2010.
二、造成不同的原因
造成中美餐桌礼仪文化不同的原因 有很多,我着重选择了历史背景与人们 的思想观念这两点来解释。
(一)历史原因 中国具有悠久的文明历史。作为最 古老的国家之一第一考虑的事 情。在商周时期之后,这种家族价值观 以深入中国人的内心。这一价值观在中 国的餐桌礼仪上就表现在圆桌与尊敬长 辈的方式上,而对于这些,中国的圣人 孔夫子的教育起了很大的促进作用。 相对来讲,美国则是一个比较年轻 的国家。美国的历史是从传统的独立内战 开始的。起初它是由临近的一些种族和部 落所组成,由于长时间的殖民统治,美国 从英国和其他占领国的文化中吸取了很多 文化和习俗。因此,现在我们可以在美国 见到很多欧洲的文化习俗。同时,美国是
34
precious stepfather of mine”被译为: “我那‘可爱的’后爹”,准确地译 出了precious的反讽意味。再如“a beautiful quarrel”被译成“吵得一塌糊 涂”,也准确地传递了“beautiful”一 词的语用意义。
结语
总之,由于译者双语功底深厚,各种 翻译技巧得到了灵活娴熟的运用,译文生 动活泼,流畅优美,准确地再现了原作的 信息功能、表情功能和美感功能,廖美珍 所翻译的《在亚当之前》是一部“意义相 符,功能相似”的成功译作。
在决定夹什么菜之后再下筷,而不 能在盘子里翻来翻去。在夹菜的时候, 决不能像使用叉子一样用筷子的尖部去 叉,也不能撕开像蔬菜那样的大的菜 品。而在一些非正式的场合下,一些小 的菜品或像樱桃番茄和鱼丸那样难夹起 的菜品是可以用叉的,但即使这样也会 使一些传统主义者皱眉头。
(二)座位排序 美国的传统桌子是方形的,由于大 部分人都是使用右手的,因此荣耀的位 置是主人的右手边。男士要先帮助自己 右侧的女士入座后才可入座。男主人要 让女贵宾坐在自己的右手边,而女主人 要由她左边的男贵宾邀请入座。为了移 动方便,女士应从椅子的右侧入座。除 非有特定的要求,其他的宾客都是没有 主次之分随便坐的。 座次尽量要男女穿插着坐,当所有 女士都入座后男士才可入座,主人应在 开餐前最后入座。在私人住宅,主人应 提供放置钱包的地方,宾客不能将钱包 带到饭桌上,而在饭馆或公众场合则要 将钱包放在膝盖上或手边。 中国的传统桌子是圆形的。体现出 了中国人向往和谐的一面。当主人招呼 入座的时候,宾客要按照主人安排的顺
相关文档
最新文档