论大学英语教学中的文化导入
大学英语教学中中西方文化双向导入方法

大学英语教学中中西方文化双向导入方法随着全球化进程不断加快,不同国家和文化之间的交流日益频繁。
在大学英语教学中,中西方文化双向导入方法逐渐受到重视。
这种教学方法旨在让学生不仅学习英语语言知识,还要了解和体验中西方文化的差异和共通之处。
通过双向导入,学生可以更好地理解和接受英语语言及所包含的文化内涵,同时也加深对中国传统文化的认识和理解。
中西方文化双向导入方法的实施需要教师在教学中有意识地引入中西方文化元素,创设多样化的教学情境,激发学生的学习兴趣,拓展学生的文化视野。
具体而言,可以从以下几个方面进行双向导入:一、课堂教学内容的选择在教学内容的选择上,教师可以选取一些蕴含中西方文化元素的文学作品、电影、音乐等作为教学材料。
通过这些材料的学习,学生不仅可以提高英语听、说、读、写的能力,还可以了解和体验不同文化背景下词汇、句式和表达习惯的异同,培养对文化的敏感性和理解力。
教师还可以组织学生进行有关中西方文化的讨论和研究,让学生自主探索和发现文化差异,促进他们的跨文化交际能力的提升。
二、课堂教学方式的设计在教学方式的设计上,教师可以采用多种形式的教学活动,如角色扮演、小组讨论、展示演讲等,引导学生在互动交流中深入了解中西方文化,感受文化氛围,增进语言及文化认知。
教师还可以利用多媒体设备,向学生介绍各种文化背景下的风土人情、历史传统、生活习俗等,使学生在轻松愉快的氛围中接触和了解不同的文化信息。
三、课堂教学环境的营造在教学环境的营造上,教师可以通过布置课堂环境、悬挂文化海报、播放背景音乐等方式,营造出浓厚的中西方文化氛围,使学生能够在轻松愉快的氛围中学习英语和文化知识,感受文化的魅力和魅力。
四、评价方式的改革在评价方式的改革上,教师可以设计一些与中西方文化相关的测试题目,如文化常识测试、文化交际能力测试等,用以考核学生的文化认知水平和跨文化交际能力。
在考试中适当增加一些开放性的题目,让学生有机会展示他们对中西方文化的理解和体验,以此激励学生对文化的深入探索。
论大学英语教学中的英美文化导入

・
体。 文化是 语言 的底座 。说到 底 , 言是外 壳 , 化是 内在 , 语 文 两者
背 后的 意义 , 要通过 平 时教 师随堂 传授 。 通过 学生 阅读 积累 . 不
f相辅相成 , 互相制约 , 互相依存 , 因此对两者不可偏颇。如果把 断扩大对词汇文化内涵的了 解。最后可以指导课外实践 , 拓展 f I语言学习和文化分割出来 , 学好语言只是一句空话。衡量一个 文化资源。仅仅依靠课堂上的讲授来传授英语文化还很不够,f ・ 1人的语言水平不仅仅取决于他对语言的掌握程度 , 而且还取决 要把触角伸到课外, 课内与课外相互促进 , 才能最大范围内传 !
意义 。 “o ” 词 , 总是和 一些贬 义词 组联系 。 如 d g一 中文 如走狗等 。一
但英语国家却非常喜欢狗 , 认为狗是人类的朋友, 对主人忠实 I 可靠 , 这种喜欢也体现在语言上, L v el emyd g 爱 l 如 o em v o ( o l的形成和发展离不开 民族的社会历史文化。语言是文化的载 屋及乌) l k o 幸运儿) 、u yd g( c 等用狗作比喻的成语。这种词汇 l
首先从语言与文化 的关系看 ,美国著名语言学家皮萨尔 该有计划地给教师提供出国学习的机会 。 加强教师对于 目标文 l
:说 。 言背 后 是有 东西 的 , 种 东西 就是 文 化 。文化 包 括 了信 语 这
l仰、 艺术、 道德、 法律、 风俗以及 习惯等等 , 具有多样性和独特 分意识到文化因素导入在英语教学中的重要性 , 并要广泛阅语言形式的 能 力 的培 养未 予 以足 够的 重视 。 语言教 学 中只把语言 当做孤
i英语的各种语法规则 , 进行了基本的听说读写训练 , 就能用英 单词 和 短语 , 可惜 无 法流 利地 说 出一 个 完整 的句 子 。 根本 无法
大学英语教学中中西方文化双向导入方法

大学英语教学中中西方文化双向导入方法随着全球化进程的加速,中西方文化交流日益频繁,大学英语教学中的中西方文化导入成为一项重要的任务。
传统上,大学英语教学中往往侧重于语言知识和语法教学,而对于文化导入的重视程度相对较低。
随着教育理念的转变和新的教学需求,越来越多的教师开始注重中西方文化的双向导入,以拓展学生的国际视野和跨文化交流能力。
本文将探讨大学英语教学中中西方文化双向导入的方法和策略,并分析其在提高教学效果和学生成绩方面的重要性。
一、中西方文化双向导入的重要性1.促进学生跨文化交流中西方文化双向导入可以帮助学生更好地理解和融入不同的文化环境,促进跨文化交流和交融。
通过学习西方文化,学生可以了解西方社会的价值观念、生活习惯和社会制度,增强对西方国家的认知和理解;通过引入中国传统文化和现代中国的发展变化,学生也可以更深入地了解中国的历史文化、价值观念和社会现实,提高他们的跨文化交流能力。
2.提高学生综合素质中西方文化双向导入不仅可以帮助学生学习语言,还可以提高他们的综合素质。
通过了解不同文化的历史、传统、艺术和习俗,学生可以培养出更加广阔的国际视野和审美情趣,提高他们的人文素养和创新能力。
由于中西方文化在许多方面有着显著的不同,学生在学习过程中也能培养出批判性思维和跨文化思维,为他们未来的学术研究和职业发展打下坚实的基础。
3.增进语言学习兴趣传统的语言学习往往比较枯燥乏味,学生容易产生学习疲劳和失去学习的动力。
而通过中西方文化双向导入,可以使语言教学更加生动有趣。
学生在学习语言的还可以了解不同国家的文化传统、美食、音乐、艺术等,激发学生的学习兴趣,提高学习效果。
二、中西方文化双向导入的方法和策略1.在教学内容中融入文化元素在大学英语课堂教学中,教师可以选择一些与文化相关的话题,如节日习俗、历史、文学、音乐等,将其融入教学内容当中。
通过对这些话题的学习,学生可以了解不同文化的特点和内涵,丰富学生的知识储备,同时培养学生的跨文化交流能力。
大学英语教学中的文化导入问题研究

大学英语教学中的文化导入问题研究摘要:全球的经济一体化要求中国的英语学习者具有扎实的语言基础及较高的综合文化素质,在大学英语教学中加入文化导入内容不仅有助于提高学习者的文化素养,还能有效提高教学效果。
因此,本文结合语言和文化的关系及中国大学英语教学现状对大学英语教学中的文化导入问题进行了研究和探讨。
关键词:文化导入语言教学文化缺失一、引言在经济全球化的背景下,各国之间的跨文化交际日益频繁,文化因素渗透在国际交流活动中, 越来越多的人参与到跨文化交际中来,由于合作双方不了解彼此的文化而引起文化冲突,使交际受阻的现象屡见不鲜,给彼此的合作造成不必要的误解和损失。
同时,我国改革开放的不断深入发展需要既掌握专业知识又精通英语的复合型人才。
因此,需要改变教学方法以适应当前人才培养的需求。
近年来, 学者们对跨文化交际与英语教学的研究越来越向纵深发展, 并取得了丰硕的成果。
在外语教学中融入文化教学, 以提高学生的跨文化交际能力, 已经成为一项迫切而现实的任务, 愈来愈受到外语学界研究者以及教育参与者的广泛重视。
这也相应地提高了对大学英语教学中文化导入的要求。
二、语言教学与文化之间的关系现状语言不是独立存在于社会中的客体,它与思维、文化和交际之间存在着必然的联系, 语言学家借鉴文化学、心理学和跨文化交际学等其他学科的研究方法和成果,对语言学进行了大量的研究,使语言学的跨学科特点更加明显。
从语言与文化的关系来看,语言是文化的载体,文化植根于语言,将两者的关系分割会导致二者在意义上的不完整。
语言学的研究为语言教学的发展提供了养分,美国外语教学专家温斯顿·布伦姆伯克曾说过:“培养学生只懂语言而不懂文化是培养能说流利语言的傻瓜的最好方式。
”因此,要转变教学模式,在外语教学研究中,将其与跨文化交际学结合, 在外语教学过程中渗透文化教学内容,有助于培养学生的跨文化意识、增强跨文化交际能力, 丰富他们的思维、拓宽他们的视野、培养宽容的情感, 从而提高他们的综合素质。
文化导入在大学英语教学重要性论文

论文化导入在大学英语教学中的重要性摘要:本文阐述了语言与文化的关系,探讨了文化导入在大学英语教学中的必要性及文化导入的内容、方法,为提高学生的交际能力提供了思路。
关键词:大学英语文化教育交际能力1.引言语言作为文化的一部分,又是文化的镜像折射,透过一个民族的语言层面,可以窥见该民族绚烂多姿的文化形态。
作为文化一部分的语言和作为文化传播媒介的语言这种双重性质决定了语言与文化的不可分割性:语言反映社会和文化;无论从哪方面看,文化都离不开语言。
语言与文化的这种辩证关系已广泛被人们所理解。
而英语教学是语言教学,当然也离不开文化教育与导入。
因此,教师在传授语言知识的同时,也应把文化背景知识触入语言教学之中,培养学生跨文化意识,使学生了解文化差异,拓宽视野,提高交际能力。
2.大学英语教学中文化教育的必要性2.1文化知识的学习有助于正确理解和准确使用英语语言应该明确:在外语教学领域,文化教学可以说是为语言教学服务的,其最终目的是提高学习者跨文化交际的能力。
对英语的学习和掌握也就是利用英语语言这一工具了解英、美国家人们的政治经济、宗教信仰、地理历史、风土人情等方面的文化知识,从而更准确地运用语言进行跨文化交流,更深刻地理解语言所反映的深刻、丰富的文化内涵。
例如在学习中学生会遇到一些出自《圣经》和希腊、罗马神话中的典故如:“separate the sheep from the goats”,“pandora’s box”, the heel of achilles”,“the apple of discord”。
众所周知《圣经》文化是西方文化的一个重要组成部分,它对英、美国家人们的思想道德等方面产生了具大的影响。
同样希腊、罗马的神话传说也在西方文化中占有重要的地位。
因此,要学习语言就不可能忽视这些典故所反映的文化。
通过学习《圣经》文化、希腊和罗马神话传说文化,让学生理解这些典故的深层含义,从而达到准确使用语言的目的。
试论《新视野大学英语》教学中的文化导入

刘 娜
( 陕西 中 医学 院
中图分类号 : 3 9 H 1 文献标识码 : A
陕西・ 阳 成
724 ) 106
文章编号 :6 2 7 9 ( 0 9)6 1 5 0 1 7 -8 42 0 2 — 4- 2
摘 要
语言 的学>和文化是 密不可分的 ,新视野大学英语》 - - j 《
e n&ysho.来源 : rN t ..0 5Pict nvr t met o1( r c Wod e 12 0 r eo U iesy 2 n n i)
不足年龄进入小学的教育机构 。 针对我国的实际情况 , 由于地区发展的差异 , 困地 区通 常不 贫
多大专院校都在使用此教材。本教 材通过确立主题, 突破了传统的 大学英语教材用语法观察 , 词汇覆盖, 文章 的长短 、 繁简来规范教材 语料选择的框框 。 保持学生学习的兴趣 , 是提高英语 学习的一个动 力 。最新修订版的《 大学英语课程教学要求》 明确规定 :大学英语 “
不但 了解了奥运会 的背景知识 , 也引起 了学生对课文的兴趣。有一 个很有趣的测验是关于奥运会的会徽 , 几乎所有的同学都没有正确 画出五环的标记 , 反而弄得笑料百出, 活跃 了课堂气氛 , 也扩展了知
识面。
学 习一种文化。对 于英语专业学生而言 , 英美文化是作为必修课程
加 以学习 的。 而面对非英语专业 的学生 , 教师 只能在教学的各个环 节将文化知识 逐步渗透到教学的各个环节 中, 这样不仅能提高学生 的学习兴趣 , 同时也能扩展知识面 , 加深对词汇 以及文章的印象 。
存在托儿所 、 幼儿园一说 , 以“ r col 所 p sh ” e 可理解为学前班 ; 济 在经 发达 的大城市 , 3 的小孩就 可以接受早 教或者 被称为 “ O 岁 一 亲子 园” 显然 “ u e ” , nr r 更适合这种说法; sy 幼儿园大多是三岁以上的 , 可
论文化导入在大学英语教学中的重要性

地健 康成 长 ,为将 来走 向社 会 奠 定 良好 的基 础 ;要让他 们 主动 把
自己置身 于校 园 这个 大环 境 中 ,主动 接受 社 会规 范 ,在个 人 利益
生 主动 寻求 心 理 帮助 。让学 生 打 消恐惧 心 理和顾 虑 ,主 动通 过 写 信 、交谈 、打电 话 、发信 息 、发 电子 邮件 等方 式 寻求 家长 、朋 友 和 专 门心理 咨 询老 师 的 帮助 ,使 自己面 临的难 题 能够得 到 及 时的 解 决 ,避 免 不 良后 果 的产 生 。 良好 的开 端是 成 功 的一 半 ,我们 在新 生 入学 教 育工 作 中应 当
理 能力 。 同时 ,大 学新 生 的入学 教育还 应 当注重 连贯性 、阶段 性 、
m h o t” , “ a doasb x teg as P n r ’ o ”, teh e fAc i  ̄ ” t ea pe0 h e lo hU ,“h p l f
语 言作 为文 化 的一部分 ,又 是文 化 的镜 像折 射 ,透 过一 个 民 族 的语 言 层 面 ,可 以窥 见 该 民族 绚烂 多姿 的文 化 形态 。作 为文 化 一 部 分 的语 言 和作 为 文化 传 播 媒介 的语 言这 种 双 重性 质 决 定 了语 言 与 文化 的不 可 分 割性 :语 言反 映 社 会 和文 化 ;无 论 从 哪 方 面 看 ,文 化 都 离不 开 语 言 。语 言 与 文 化 的这 种 辩 证 关 系 已广 泛 被 人们 所 理 解 。 而英 语 教学 是 语 言 教 学 ,当然 也 离不 开 文 化 教 育 与导 入 。因此 ,教师 在 传 授 语 言知 识 的 同时 ,也 应 把 文化 背景 知 识 触 入 语 言教 学 之 中 ,培 养 学 生跨 文 化 意 识 ,使 学 生 了
浅谈大学英语教学中的文化导入

浅谈大学英语教学中的文化导入摘要:英语的教学实际就是英语文化的引入,没有了文化,交际也不会顺畅。
在英语教学进行中引入一定的文化内容是教学中重要的环节。
文化的导入不仅仅能够提高他们在英语方面的能力,提高文化意识,最重要的一点是在某种程度上避免东西方文化差异给学生带来的学习障碍,减少因不了解文化带来的一些误会和冲突,方便学生进行正常的文化交流。
关键词:英语教学文化导入交际能力大学英语教学的目的就是为了培养学生在英语交际方面的能力。
它一直在强调对学生进行知识和技能两方面的培养,培养学生的文化意识,注重学生正确文化观念的形成和跨文化交际能力的提升。
1 文化导入的重要性语言是文化的表达,也是文化的主要构成部分,语言是不能离开文化的。
语言方面的差异其实也是文化方面的差异。
语言学家曾经说过:如果我们不去努力掌握文化方面的一些背景知识,就不能把一门语言教好。
其实要想真正掌握一门语言就要懂一些文化的模式和准则[1]。
英语和汉语首先是两种不同国家的文化。
在语言学习的过程中,关键是了解这个国家的文化。
如果不了解要学语言的背景文化,在交际的时候就会闹笑话,产生误会和冲突。
而传统的英语教学更加偏重语法和翻译方面的教学,忽视了语言在实际生活中应用,所以学生在语言学习上侧重的是用词和用语的准确。
结果在考试的时候,做书面文字题特别是语法题感觉非常得心应手,在这部分内容的考察上有很多学生会得高分。
可是进入了实际交际,他们的英语运用能力就会有所不足。
要想改善这样的情况,英语教师在教学的时候,就要有意识地引入相关的文化背景知识,加强对西方文化辨识的敏感度,从而培养学生跨文化使用语言的能力。
2 英语教学文化导入的原则2.1 实用性文化是一个国家社会历史的沉积,可以说是博大精深和包罗万象的,在教学的过程中想要全部传递给学生是不太现实的。
了解西方的文化其实是为了掌握并且使用他们的语言,而语言则是为了交际而存在。
在教学中就要有一些侧重点,在内容的选择上要遵循实用性原则。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
论大学英语教学中的文化导入摘要:语言和文化是密不可分的,学习一门外语必须了解这种语言所承载的文化,文化差异对英语教学产生很大的影响。
作者从语言与文化的关系入手,分析了语言能力与跨文化交际能力的关系,对大学英语教学中的跨文化交际能力的培养提出了自己的看法。
关键词:语言与文化文化差异英语教学文化交际语言和文化有着密切的关系,语言是文化的产物,同时又是文化的载体。
它记录民族的历史,反映民族的传统习惯,透视民族的文化心态,蕴涵民族的思维方式,是文化的组成部分,学语言就是学文化。
同时,文化无处不在,语言的正确使用要受文化的制约,语言的词汇无时无刻不负载文化,它们之间相互影响,相互作用。
因此,学习一种语言不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,还要知道操这种语言的人如何看待事物,如何观察世界,如何用他们的语言反映社会的思想、习惯、行为,就要懂得他们的“心灵语言”,即了解他们的社会文化。
但长期以来,我国的英语教学主要采用“听说法”和“语法—翻译法”进行教学,比较重视语言知识(即语言的外在形式和语法知识)的传授而忽视文化知识(即语言所承载的某一种特定民族的生活习惯和行为规范、文化历史、风土人情等)的教育。
因此学生对中西文化差异的敏感性与适应性较差,以致在学校校园经常听到学生称呼他的老师为teacher li,teacher wang 等。
这种教法造成的恶果正如美国外语专家温斯顿·布润姆拜克(wiston brembeck)所说:“采取只知其语言不懂其文化的教法是培养流利大傻瓜的好方法,致使不少学生英语讲得流利,但在实际交际中却常常容易冒犯对方,引起文化冲突,造成双方的不愉快,即所谓的文化休克(culture shock)。
”大学英语教学大纲规定:“大学英语教学的目的是培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读写、译的能力,使他们能用英语交流信息。
”随后还强调:“要提高文化素质,以适应社会发展和建设的要求。
”并详细阐述道:“外语教育是素质教育的一个组成部分,因此大学英语教学应有助于开阔眼界,扩大知识面,加深对世界的了解,借鉴和吸引外国优秀文化精华,提高文化素质。
”因此,在大学英语教学中,语言教学就不仅包括语言知识的教学,还包括文化知识的教学,将中西文化差异或由文化差异造成的语用差异一点一滴地渗透到教学中,既传授语言知识之道,又解文化知识之惑,使学生不但能掌握外国的语言知识,而且熟悉异域文化,培养出既有丰富的语言知识,又有很强的跨文化交际能力的高素质的大学生。
文化的概念非常广泛,它可以是一个国家和民族在社会历史发展过程中所造就的物质和精神文明的总和。
由于文化是个复杂的综合体,不同学科对它的概念和范畴的研究带有明显的倾向性和侧重性。
就英语教学而言,它涉及英语国家的历史、地理、风土人情、传统习惯、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等,每个方面都有十分丰富的内容。
对于英语学习者而言,了解英美等英语国家的历史文化及其文学作品,是进行语言学习、语言交流和国际交流必备的条件和手段。
笔者认为,英语教学中,文化导入应包括以下内容。
1.在词汇教学中导入文化知识词汇是语言的基本要素,也是社会文化信息的载体,一个民族的价值观念、生活方式、行为习惯、宗教信仰等各种文化特征无不表现在词汇的附加意义上。
因此词汇最能体现文化差异。
里费(river)曾说:“不了解文化,不可能真正理解词义。
”英汉两种语言中没有完全对等的词,只有相对应的词,这些对应的词可能指不同的事物,有着不同的意义,表达着不同的心理文化,引起不同的联想。
最典型的例子是关于动物、颜色、数字等词表达的不同附加意义。
如在汉语中,狗的比喻义常是贬义,甚至是骂人的,如“狗腿子”、“走狗”、“落水狗”、“狗仗人势”、“狐朋狗友”、“狼心狗肺”、“狗急跳墙”等,而在英语文化中,狗被看做是人类忠实的朋友、伙伴,它的比喻义常常是褒义或中性的。
如a lucky dog(幸运儿)、a top dog (重要人物、权威人士)、an old dog (老人、老手),要是根据汉语文化理解的话,就会译成“幸运的狗”、“领头狗”、“老狗”,译文的正确语言形式所传递的就是完全错误的文化信息了。
又如孔雀在中国是美的象征,而在英语国家却被视为淫鸟、祸鸟,连孔雀开屏也被视为是自我炫耀、吹嘘。
如不了解这一文化差异,用孔雀作为商标品牌出口英语国家,不但会影响经济效益,还会影响中国形象。
再如龙(dragon)在中国语境中代表幸福、幸运、权力、威严和吉祥,是中华民族的象征,故有“龙的传人”、“东方巨龙”等说法,“望子成龙”的文化意识至今仍是很多父母对子女的期盼,而在英美人看来,龙是近乎于毒蛇的野兽,是罪恶、恐怖甚至是战争的象征,含有“凶悍怪物”的文化内涵,因此“亚洲四小龙”的英文是“four tigers of asia”,而不是“four dragons of asia”。
在颜色方面,汉语中的蓝色,往往让人联想到蔚蓝的天空和湛蓝的大海,但在英语中,blue常表情绪低沉、忧愁、郁闷等,如feel blue (闷闷不乐)、blue monday(倒霉的星期一),blue还有“下流的、黄色的”之意,如blue films/movies(黄色电影),make a blue joke (开下流玩笑)。
黄色在中国象征权威与尊贵,古代有黄袍加身、黄榜、黄门之说,但西方用紫表示,如to be into the purple(出身名门)、marry into the purple(嫁到显贵人家)。
英语中某些数字也被赋予了特殊的含义,如one and only(情人)、 one foot in the graveyard(死期已近)、put two and two together(根据事实推论)、four eyes see more than two(人多眼明)。
英语国家的人们往往认为单数吉利,如在表更深度时,常在整百整千的偶数前加上“one”,如one hundred and one thanks(十分感谢、千恩万谢)、have one thousand one things to do (日理万机)等。
基督教文化的三位一体(the trinity)确定了“三”的神秘文化内涵,人们习惯于把事物存在的量或其发展过程一分为三,以图吉利。
然而“十三”却被视为凶数,人们对其避之唯恐不及,楼房的第十三层常用“12a”代替,剧院等没有第十三排,每月的第十三天都不进行庆典和喜庆活动。
又如“八”因与“发”谐音,在中国是众所认同的吉祥号码,但在英语中“八”却无此殊荣。
也许有人读到下面这句英文时会不解其意:when she got married, she felt that she was in her seventh heaven.这句话的关键词就是seventh,《圣经》中描述天共有七层,第七层是天神所在的极乐世界,因此,in one’s seventh heaven 就表示“在无限的幸福之中”,“七”在英语中是个大放异彩的数字。
此外,谚语、格言、谦辞、习语、成语典故、委婉语、禁忌语、专有名词等词汇里所含的文化因素的作用也十分明显,教学中适当地加以引导是非常必要的。
由此可见,词汇中的伴随意义是一个民族主观的人为因素,它从某种意义上制约了人的行为,是跨文化交际中产生误解的敏感区域。
总之,教师在语言教学中要有意识地总结一些具有文化背景的词汇和习语,扩大学生的知识面,增加文化积累。
(11)握手中国人见面时常有相互握手的习惯,而西方人遇到正式场合才会握手,多数情况只是笑笑说声“hi!”或“hello!”假如对方是女士,男士较恰当的做法是由这位女士先伸手,男士不必主动伸手。
按西方礼节,年长者应主动伸手同年轻者握手;主人应主动同客人握手。
握手时,男士必须脱去手套,女士则不必。
此外,西方人在宴会或商谈事情的场所想要离开时,通常不必作正式的告辞,也不必一一握手,只需对大家挥挥手表示再见。
(12)节日中国和英语国家的文化差异还表现在节日方面,除中国和英语国家共同的节日(如new year’s day)外,双方还各自有自己独特的节日。
中西方节日的风俗习惯也很不同,我们庆祝春节、元宵节、中秋节等,他们庆祝圣诞节、感恩节、万圣节等。
随着东西方文化交流的日益频繁,西方一些节日也日渐在东方流行,圣诞节就是最好的例子。
现在,中国人也热衷于过愚人节、情人节、母亲节、圣诞节等西方传统节日。
3.在篇章教学中导入有关的文化知识英语课堂教学离不开词、句和篇章,英语国家的文化融入其中,教师可以结合词、句、篇章讲授文化知识,以提高学生的文化意识和文化修养,了解西方人的价值观和他们思考问题的方式。
如《大学英语教程》第三册第二分册“button”一课中写到,一天女主人突然收到一个装有按钮的盒子和一张纸条,上面写着:“如果你按了这个按钮,你将得到五万美金的酬金,但世界上某个地方有一个人将死去。
”结果她按了这个按钮。
有些学生不禁要问:她为什么这么残忍,为了五万美金,不惜牺牲一个人的生命?这时,教师应结合英美国家的社会历史背景和人们的价值观念介绍:英美社会,甚至整个西方社会,注重个人奋斗,崇尚自我价值的实现,强调个人权利和竞争,为了得到某种利益而不惜一切的价值观。
这种观点和中国几千年来形成的谦虚为本、与人为善的东方传统文化理念无法比拟,尽管这种价值观随着社会的改变有些变化,但扎根于中国人心中的很多东方传统的文化理念是无法消除的。
再如:有一篇名为“the problem of a working family”的文章中讲到,一位高三学生为那些忙碌的父母照顾孩子,每小时挣两美元。
许多学生不理解,高三学生应忙于学习,为高考做准备,怎么会有时间工作呢?她的父母为什么让她工作呢?此时,教师应向学生介绍西方国家的教学体制和教育观。
在西方国家,几乎每个孩子都有上大学的机会,对学生来说,没有高考压力。
但进入大学后,要达到一定的学历才能拿到毕业证书。
在教育孩子方面,家长从小就教育他们要自食其力。
通过教师的介绍,学生阅读起来就不会迷惑不解。
因此,教师在讲授课文时,渗透有关西方文化的内容及进行东西方文化的对比,不仅可以激发学生的学习兴趣,还可以促进学生学习语言,了解文化,促进语言教学质量的提高,收到事半功倍的效果。
4.与非语言文化有关的文化非语言交际(non-verbal communication)也称身势语(body language communication)或体态语交际,即通过手势、身势(人体的各种姿势)、面部表情等“无声语言”相互传递消息的过程,或是通过使用不属于语言范畴的方法和手段传递消息的过程。
在日常交际中,几乎2/3的信息是通过非语言交际的手段传递的。