二十首情诗和一首绝望的歌

合集下载

聂鲁达英文版《二十首情诗与绝望的歌》

聂鲁达英文版《二十首情诗与绝望的歌》

聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》Here I Love YouHere I love youIn the dark pines the wind disentangles itselfThe moon glows like phosphorus on the vagrant waters Days,all one kind,go chasing each otherThe snow unfurls in dancing figuresA silver gull slips down from the westSometimes a sail ,high,high starsOh the black cross of a shipAloneSometimes I get up early an even my soul is wetFar away the sea sounds an resoundsThis is a portHere I love you .Here I love you and the horizon hides you in vainI love you still among these cold thingsSometimes my kisses go on those heavy vesselsThat cross the sea towards no arrivalI see myself forgotten like those old anchorsmes Thinking,thangling shadowsThinking,tangling shadows in the deep solitudeYou are far away too,oh farther than anyone Thinking,freeing birds,dissolving imagesBurying lampsBelfry of fogs,how far away,up there!Stifling laments,milling shadowy hopes,Taciturn miller.Night falls on you face downward, far from the city。

《二十首情诗和一首绝望的歌》读书心得

《二十首情诗和一首绝望的歌》读书心得

《二十首情诗和一首绝望的歌》读书心得在智利诗人巴勃罗·聂鲁达的《二十首情诗和一首绝望的歌》中,每一首诗都像是一滴晶莹的泪珠,凝聚着深沉的情感与生命的重量。

这些诗歌以独特的语言,描绘了爱情的甜美与苦涩,生活的希望与绝望,展现了人类情感的复杂性和生命的多样性。

聂鲁达的爱情诗充满了热烈的情感和细腻的描绘。

他通过对自然景物的描绘,将读者的情感引入到诗歌的意境之中。

例如,在“二十首情诗和一首绝望的歌”中,他以“在我荒凉的土地上,你是最后的玫瑰”这样的诗句,表达了对爱情的珍视和执着。

这种将爱情与自然相结合的手法,使得诗歌的情感更加深沉,更加具有感染力。

同时,聂鲁达的爱情诗也揭示了爱情的复杂性和矛盾性。

在“二十首情诗和一首绝望的歌”中,他写道:“我在月亮下看见你,仿佛你是镜子中的水影。

”这样的诗句,既表达了对爱情的渴望和追求,又暗示了爱情的虚幻和不确定性。

这种对爱情的矛盾心理的描绘,使得诗歌的情感更加丰富,更加具有深度。

除了爱情诗外,《二十首情诗和一首绝望的歌》还包含了一些对生活和社会的深刻思考。

例如,在“二十首情诗和一首绝望的歌”中,聂鲁达写道:“我请求熄灭生铁的光、爱人的光和阳光,我请求下雨,我请求在夜里死去。

”这样的诗句,表达了对生活的无奈和对死亡的渴望。

这种对生活和死亡的深刻思考,使得诗歌的情感更加沉重,更加具有哲理性。

聂鲁达的诗歌语言简练而富有力量,他的每一首诗都像是一颗璀璨的星辰,照亮了人类情感的夜空。

他的诗歌不仅表达了对爱情的追求和向往,也揭示了生活的真谛和哲理。

在《二十首情诗和一首绝望的歌》中,他通过对自然、爱情和社会的描绘,展现了生命的多样性和复杂性。

这些诗歌不仅具有深刻的情感内涵,也具有广泛的哲学意义。

总的来说,《二十首情诗和一首绝望的歌》是一部充满情感和哲理的诗歌集。

聂鲁达通过对自然、爱情和社会的描绘,展现了生命的多样性和复杂性。

他的诗歌不仅具有深刻的情感内涵,也具有广泛的哲学意义。

智利诗人聂鲁达的诗歌《二十首情诗和一首绝望的歌》

智利诗人聂鲁达的诗歌《二十首情诗和一首绝望的歌》

智利诗人聂鲁达的诗歌《二十首情诗和一首绝望的歌》智利诗人聂鲁达的诗歌《二十首情诗和一首绝望的歌》是他最为著名的作品之一,也是20世纪拉丁美洲诗歌的经典之作。

这部诗集描绘了一位男子对于他所爱的女子的痴迷和热情,以及他在爱情面前的绝望和无奈。

这些诗歌展现了聂鲁达深刻的内心世界和对于人类情感的洞察力,同时也为读者提供了一种新的诗歌体验。

第一首情诗中,聂鲁达以“我可以写最悲伤的诗歌”为开头,表达了他对于爱情的痛苦和无助。

他说:“我爱你,不仅是因为你的美丽,还因为你的灵魂,那深藏在你双眼之中的秘密。

”这句话揭示了聂鲁达对于女子内在美的追求,他不仅仅被女子的外表吸引,更被她的灵魂所吸引。

这种对于内在美的追求是聂鲁达诗歌中的一个重要主题。

在第二首情诗中,聂鲁达表达了他对于女子的爱和痴迷。

他说:“我爱你,因为你的双眼 / 是两个黑夜 / 我爱你,因为你的双唇 / 是两朵蔷薇 / 你的身体是 / 独一无二的 / 一条长长的河流 / 你的腰是 / 一座宝塔 / 你的胸部是 / 两颗小小的李子 / 你的爱是/ 一只鸟 / 在我手中颤抖”。

这段描述充满了浪漫和热情,同时也表现出聂鲁达对于女子的痴迷和无法自拔的感觉。

在第三首情诗中,聂鲁达表达了他对于女子的敬畏和崇拜。

他说:“我爱你,像黑色的蜡烛 / 燃烧着,静静地燃烧着 / 你的眼睛是星星 / 你的眉毛是月亮 / 我只是一个夜晚的追随者 / 我爱你,像一只狗 / 靠在你的膝盖上 / 你的手是我的命运 / 我爱你,像一首歌/ 我们唱着,我们跳着 / 我们的心脏 / 在同一个地方跳动”。

这段描述充满了对于女子的崇拜和敬畏,同时也表现出聂鲁达对于女子的热情和追求。

在第四首情诗中,聂鲁达表达了他对于女子的感激和珍惜。

他说:“我爱你,因为你是我生命中的一份子 / 我爱你,因为你是我心灵的一部分 / 我爱你,因为你是我的灵魂 / 我爱你,因为你是我的一切”。

这段描述表现了聂鲁达对于女子的珍视和感激之情,他认为女子是他生命中最重要的一部分,没有女子他的生命将会失去意义。

二十首情诗与一支绝望的歌

二十首情诗与一支绝望的歌

二十首情詩與一支絕望的歌(智利)聶魯達/著張祈/譯第1首女人的身體女人的身體,白色的山峰,白色的大腿,你柔順地躺著,看上去就像是一個世界。

我粗野的農夫的身體挖掘著你,並讓兒子從大地的深處跳出。

我孤單如同一條隧道。

鳥兒們在我這裡飛離,夜晚用它致命的入侵把我淹沒。

為了自己存活我把你鍛造成一件武器,就像我弦上的箭,我彈弓上的石子。

復仇的時刻來到了,我愛你。

皮膚的,苔蘚的,渴望的堅實乳汁的身體。

喔,胸房的酒杯!喔,朦朧的雙眼!喔,恥骨的玫瑰!你的聲音是那樣緩慢而哀傷!我的女人的身體,我將沉醉于你的優美,我的渴望,無限的請求,我的變幻莫測的道路!永恆的饑渴漂流在黑色的河床上,然後是疲倦,然後是無窮的疼痛。

第2首光線包圍著你光線以它即將熄滅的火焰包圍著你。

蒼白黯淡的送葬者,你那樣站著,面對著那圍繞你旋轉的古老黃昏的螺旋槳。

沉默吧,我的朋友。

獨自呆在孤寂的死亡的這一時刻,並讓心中充滿生命之火——那毀滅日後的純潔繼承者。

從太陽伸出的果枝落在你的暗色外套上。

夜晚巨大的根在你的靈魂深處迅速生長,隱藏於你的事物於是再度顯現如同藍色的蒼白人群,你新生,並獲得滋養。

喔,在黑色與黃色的變幻中轉動的華美、豐饒和魅力之環:上升,引領並佔有生命中如此豐富的創造物:花朵在枯萎,它充滿了憂傷。

第3首啊,遼闊的樹林啊,遼闊的松林,呢喃的波浪,緩慢遊戲的光線,孤獨的鐘聲,黃昏的微光沉入你的雙眼,玩具娃娃,地殼啊,大地在你的內部歌唱!在你的身體裡河流歌唱,我的靈魂也隨之消失,就像你的心願,你把它帶到你希望帶到的地方,在你希望的弓上我瞄準我的方向,在一陣瘋狂中我釋放出集束的箭簇。

在所有地方我看見你如霧的腰身,你的靜默追逐著我苦痛的鐘點;在你透明的石頭手臂上,我的吻下錨,我潮濕的欲望築巢。

啊,你神秘的嗓音讓愛鳴唱也讓這充滿回聲的將死的夜更加幽暗!因此在時間的深淵裡我看見,在田野之上,麥穗的耳朵也在風的嘴巴裡一起迴響。

第4首充滿風暴的清晨充滿了風暴的清晨在夏日的心中。

聂鲁达英文版二十首情诗与绝望的歌资料全

聂鲁达英文版二十首情诗与绝望的歌资料全

聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》Here I Love YouHere I love youIn the dark pines the wind disentangles itselfThe moon glows like phosphorus on the vagrant waters Days, all one kind, go chasing each otherThe snow unfurls in dancing figuresA silver gull slips down from the westSometimes a sail ,high,high starsOh the black cross of a shipAloneSometimes I get up early an even my soul is wetFar away the sea sounds an resoundsThis is a portHere I love you .Here I love you and the horizon hides you in vainI love you still among these cold thingsSometimes my kisses go on those heavy vesselsThat cross the sea towards no arrivalI see myself forgotten like those old anchorsmesThinking, thangling shadowsThinking,tangling shadows in the deep solitudeYou are far away too,oh farther than anyoneThinking,freeing birds,dissolving imagesBurying lampsBelfry of fogs,how far away,up there!Stifling laments, milling shadowy hopes,Taciturn miller.Night falls on you face downward, far from the city.Your presence is foreign, as strange to me as a thingI think, I explore great tracts of my life bfore youMy life before anyone, my harsh lifeThe shout facing the sea, among the rocks.Running free,mad,in the sea-sprayThe sad rage, the shout, the solitude of the seaHeadlong,violent, stretched towads the skyYou,woman, what were you there, what ray,what vaneOf that immense fan?you were as far as you are nowFire in the forest! Buren in blue crossesBurn, burn, flamp up, sparkle in trees of lightIn my sky at twilightThis poem is a paraphrase of the 30th poem in rabindranath tagore’s the gardenerIn my sky at twilight you are like a cloudAnd your form and colour are the way I love themYou are mine, mine, woman with sweet lipsAnd in your life my infinite dreams liveThe lamp of my soul dyes your feetMy sour wine is sweeter on your lipsOh reaper of my evening songHow solitary dreams believe you to be mine!You are mine, mine, I go shouting it to the afternoon’sWind, and the wind hauls on my widowed voiceHuntress of the depths of my eyes, your plunderStills your nocturnal regard as though it were waterYou are taken in the net of my music, my loveAnd my nets of music are wide as the skyMy soul is born on the shore of your eyes of mourningIn your eyes of mourning the land of dreams begins.I like for you to be stillI like for you to be still: it is as though you were absent And you hear me from far away and my voice does not touch you It seems as though your eyes had flown awayAnd it seems that a kiss had sealed your mouthAs all things are filled with my soulYou emerge from the things, filled with my soulYou are like my soul. A butterfly of dreamAnd you are like the word melancholyI like for you to be still, and you seem far awayIt sounds as though you were lamenting, a butterflyCooing like a doveAnd you hear me from far away, and my voice does not reach you : Let me come to be still in your silenceAnd let me talk to you with your silenceThat is bright sa a lamep, simple as a ringYou are like the night, with its stillness and constellations Your silence is that of a star, as remote and candidI like for you to be still: it is as though you were absent Distant and full of sorrow as though you had diedOne wore then, one smile, is enoughAnd I am happy, happy that it’s not trueEvery day you playEvey day you play with the light of the universeSubtle visitor, you arrive in the flower and waterYou are more than this white head that I hold tightlyAs a cluster of fruit, every day, between my handsYou are like nobody since I love youLet me spread you out among yellow garlandsWho writes your name in letters of smoke amongThe stars of the south?Oh let me remember you as you were before you existedSuddenly the wind howls and bangs at my shut windowThe sky is a net crammed with shadowy fishHere all the winds let go sooner or later, all of themThe rain takes off her clothesThe birds go by, fleeingThe wind. The wind.I can contend omly against the power of menThe storm whirls dark leavesAnd turns loose all the boats that were moored last night to the skyYou are here. Oh, you do not run awayYou will answer me to the last cryCling to me as though you were frightenedEven so, at one time a strange shadow ran trough your eyesNow, now too, little one. You bring me honeysuckleAnd even your breasts smell of itWhile the sad wind goes slaughtering butterfliesI love you, and my happiness bites the plum of your mouthHow you must have suffered getting accustomed to meMy savage, solitary soul ,my name that sends them all runningSo many times we have seen the morng star burn , kissing our eyes And over our heads the grey light unwind in turning fansMy words rained over you ,stroking youA long time I have loved the sunned mother-of-pearl of your bodyI go so far as to think that you own the universeI will bring you happy flowers from the mountains ,bluebellsDark hazels, and rustic baskets of kisses.I wantTo do with you what spring does with the cherry trees.I have gone markingI have gone marking the atlas of your body with crosses of fireMy mouth went across: a spider, trying to hideIn you ,behind you, timid, driven by thirstStories to tell yu on the shore of eveningSad and gentle doll, so that you should not be sadA swan, a tree, some thing far away and happyThe season of grapes, the ripe and fruitful seasonI who lived in a harbour from which I loved youThe solitude crossed with deam and with silencePenned up between the sea and sadnessSoundless, delirious, betuuen tuo motionless gondoliersBetween the lips and the voice something goes dyingSomething with the wings of a bird, something of anguish and oblivion The way nets cannot hold waterMy toy doll, only a few drops are left tremblingEven so, something sings in these fugitive wordsSomething sings ,something climbs to my ravenous mouthOh to be able to celebrate you with all the words of joySing, burn, flee, like a belfry at the hands of a madmanMy sad tenderness, what comes over you all at once?When I have resched the most awesome and the coldest summitMy heart closes like a nocturnal flowerYou breast is enoghYou breast is enogh for my heartAnd my wings for your freedomWhat was sleeping above your soul will riseOut of my mouth to heavenIn you is the illusion of each dayYou arrive like the dew to the cupped flowersYou undermine the horizon with your absenceEternally in flight like the waveI have said tha you sang in the windLike the pines and like the mastsLike them you are tall and taciturnAnd you are sad, all at once, like a voyageYou gather things to you like an old roadYou are peopled with echoes and nostalgic voicesI awoke and at times birds fled and migratedThat had been sleeping in your soulAlmost out of the sky, half of the moonAnchors between two mountainsTurning, wandering night, the digger of eyesLet’s see how many stars are smashed in the poolIt makes a cross of mouring between my eyes, and runs awayForge of blue metals, nights of stilled combatsM heart revolves like a crazy wheetGirl who have come from so far, been brought from so far Sometimes your glance flashes ot under the skyYu cross above my heart eithout stoppingWind from the tombs carries of , wrecks, scatters your sleey root The big trees on the other side of her, uprootedBut you cloudless girl, question of smoke, corn tasselYou were what the wind was making with illuminated leavesBehind the nocturnal mountains, white lily of conflagrationAh, I can say nothing! You were mmade of everythingLonging that sliced my breast into piecesIt is time to take another road, on which she does not smile Storm that buride the bells, muddy swir of tormentsWhy touch her now, why make her sadOh to follow the roda that leads away from everything Without anguish, death, winter waiting along itWith their eyes open through the dewWe have lost evenWe have lost even this twilightNo one saw us this evening hand in handWhile the blue night dropped on the worldI have seen from my windowThe fiesta of sunset in the distant mountain topsSometimes a piece of sunBurned like a coin between my handsI remembered you with my soul clenchedIn that sadness of mine that you knowWhere were you then?Wo else was there?Saying what?Why will the whole of love come on me suddenly When I am sad and feel you are far away?The book fell that is always turned to at twilight And my cape rolled like a hurt dog at my feetAlways, always you recede through the ecenings Towards where the twilight goes erasing statuesDruk with pinesDrunk with pines and long kissesLike summer I steer the fast sail of the rosesBent towards the death of the thin dayStuck into my solid marine madnessPale and lashed to my ravenous waterI cruise in the sour smell of the naked climateStill dressed in grey and bitter soundsAnd a sad crest of abandoned sprayHardened by passions, I go mounted on my one wave Lunar, solar, burning and cold, all at once Becalmed in the throat of the fortunate islesThat are white and sweet as cool hipsIn the moist night my garment of kisses trembles Charged to insanity with electric currentsHeroically divided into dreamsAnd intoxicating roses practicing on meUpstream, in the midst of the outer wavesYour parallel body yelds to my armsLike a fishi infinitely fastened to my soulQuick an slow, in the energy under the skyWhite beeWhite bee, you buzz in my soul, drunk with honey And your flight winds in slow spirals of smokeI am the one without hope, the word without echoes He who lost everything and he who had everythingLast hawser, in you creaks my last longingIn my barren land you are the final roseAh you who are silent!Let your deep eyes close. There the night fluttersAh your body, a frightened statue, nakedYou have deep eyes in which the night flailsCool arms of flowers and a lap of roseYour breasts seem like white snailsA butterfly of shadow has come to sleep on your bellyAh you who are silent!Here is the solitude from which you are absentIt is raining. The sea wind is hunting stray gullsThe water walks barefoot in the wet streetsFrom that tree the leaves complain as though they were sick White bee, even when you are gone you buzz in my soulYou live again in time, slender and silentAh you who are silent!Leaning. Into. The .afternoonsLeaning into the afternoons I cast my sad netsTowards your oceanic eyesThere in the highest blaze my solitude lengthens and flames Its arms turning like a drowning man’sI send out red signals across your absent eyesThat move like the sea near a lighthouseYou keep only darkness, my distant femaleFrom your regard sometimes the coast of dread emerges Lesning into the afternoons I fling my sad netsTo that sea that beats on your marine eyesThe birds of night peck at the first starsThat flash like my soul when I love youThe night gallops on its shadowy mareShedding blue tassels over the landI remember you as you wereI remember you as you were in the last autumnYou were the grey beret and the still heartIn your eyes the flames of the twilight fought onAnd the leaves fell in the water of your soulClasping my arms like a climbing plantThe leaves garnered your voice, that was slow and at peace Bonfire of awe in which my thirst was burningSweet blue hyacinth twisted over my soulI feel your eyes traveling, and the autumn is far off:Grey beret, voice of a bird, heart like a houseTowards which my deep longings migratedAnd my kisses fell, happy as embersSky frm a ship .field from the hills:Your memory is made of light, fo smoke, of a still pond! Beyond your eyes, farther on, the evenings were blazing Dry autumn leaves revolved in your soulSo that you will hear meSo that you will hear me my wordsSometimes grow thinAs the tracks of the gulls on the beachesNecklace, drunken bellFor your hands smooth as grapesAnd I watch my words from a long way offThey are more yours than mineThey climb on my old suffering like ivyIt climbs the same way on damp wallsYou are to blame for this cruel sportThey are fleeing from my dark lairYou fill everything, you fill everythingBefore you they peopled the solitude that you occupy And they are more used to my sadness than you areNow I want them to say what I want to say to youTo make you hear as I want you to hear meThe wind of anguish still hauls on them as usual Sometimes hurricanes of dreams still knock them over You listen to other voices in my painful voiceLament of old mouths, blood of old supplicationsLove me, companion. Don’t forsake me. Follow meFollow me. Companion, on this wave of anguishBut my words become stained with your loveYou occupy everything, you occupy everythingI am making them into an endless necklaceFor your white hands, smooth as grapesThe morning is fullThe morning is full of stormIn the heart of summerThe clouds travel like white handkerchiefs of goodbye The wind, traveling, waving them in its handsThe numberless heart of the windBeating above our loving silenceOrchestral and divine, resounding among the trees Like a language full of wars and songsWind that bears off the dead leaves with a quick raid And deflects the pulsing arrows of the birdsWind that topples her in a wave without sprayAnd substance without weight, and leaning firesHer mass of kisses breaks and sinksAssailed in the door of the summer’s windAh vastness of pinesAh vastness of pines, murmur of waves breakingSlow play of lights, solitary bellTwilight falling in your eyes, toy dollEarth-shell, in whom the earth singsIn you the rivers sing and my soul flees in themAs you desire, and you send it where you willAim my road on your bow of hopeAnd in a frenzy I will free my flock of arrowsOn all sides I see your waist of fogAnd your silence hunts down my afflicted hoursMy kisses anchor, and my moist desire nestsIn you with your arms of tansparent stoneAh your mysterious voice that love tolls and darkensIn the resonant and dying evening!Thus in deep hours I have seen, over the fieldsThe ears of wheat tolling in the mouth of the windThe light wraps youThe light wraps you in its mortal flameAbstracted pale mourner, standing that wayAgainst the old propellers of the twilightThat revolves around youSpeechless, my friendAlone in the loneliness of this hour of the deadAnd filled with the lives of firePure heir of the ruined dayA bough of fruit falls from the sun on your dark garment The great roots of ninghtGrow suddenly from your soulAnd the things that hide in you come out againSo that a blue and pallid peopleYour newly born, takes nourishmentOh magnificent and fecund and magnetic slaveOf the circle tha moves in turn through black and gold Rise, lead and possess a creationSo rich in life that its flowers perishand it is full of sadnessthe song of despairthe memory of you emerges from the night around methe river mingles its stubborn lament with the sea deserted like the wharves at dawnit is the hour of departure, oh deserted one!Cold flower heads are raining over my heartOh pit of debris, fierce cave of the shipwreckedIn you the wars and the flights accumulatedFrom you the wings of the song birds roseYou swallowed everything, like distanceLike the sea, like time. In you everything sankIt was the happy hour of assault and the kissThe hour of the spell that blazed like a lighthousePilot’s dread, fury of a blind diverTurbulent drunkenness of love, in you everything sank!In the childhood of mist my soul, winged and woundedLost discoverer, in you everything sankYou girdled sorrow, you clung to desireSadness stunned you, in you everything sankI made the wall of shadow draw backBeyond desire and act, I walked onOh flesh, my own flesh, woman whom I loved and lostI summon you in the moist hour, I raise my song to you Like a jar you housed the infinite tendernessAnd the infinite oblivion shattered you like a jarThere was the black solitude of islandsAnd there, woman of love, your arms took me inThere were thirst and hunger, and you were the fruit There were grief and the ruins, and you were the miracle Ah woman, I do not know how you could contain meIn the earth of your soul, in the cross of your armsHow terrible and brief was my desire of youHow difficult and drunken, how tensed and avidCemetery of kisses, there is still fire in your tombsStill the fruited boughs burn, pecked at by birdsOh the bitten mouth, oh the kissed limbsOh the hungering teeth, oh the entwined bodiesOh the mad coupling of hope and forceIn which we merged and despairedAnd the tenderness, light as water and as flourAnd the word scarcely begun on the lipsThis was my destiny and in it was the voyage of my longing And in it my longing fell,in you everything sank!Oh pit debris, everything fell into youWhat sorrow did you not express , in what sorrow areYou not drownedFrom billow to billow you still called and sangStanding like a sailor in the prow of a vesselYou still flowered in songs, you still broke in currents Oh pit of debris, open and bitter wellPale blind diver, luckless slingerLost discoverer, in you everything sankIt is the hour of departure , the hard cold hourWhich the night fastens to all the timetablesThe rustling belt of the sea girdles the shoreCold stars heave up ,black birds migrateDeserted like the wharves at dawnOnly the tremulous shadow twists in my handsOh farther than everything. Oh farther than everything It is the hour of departure, oh abandoned one!。

二十首情诗和一首绝望的歌(黄灿然译)

二十首情诗和一首绝望的歌(黄灿然译)

二十首情诗和一首绝望的歌(黄灿然译)1. 女人的肉体女人的肉体,雪白的山丘,雪白的大腿,你献身的姿态像这个世界。

我的粗鲁农民的肉体挖掘着你。

进而使儿子从大地的深处跳出。

我孤单如一条隧道。

群鸟从我这里逃脱,而黑夜以毁灭性的侵袭把我压倒。

为了生存我把你锻炼成一件武器,像我弓中的一支箭,我投石器里的一块石。

但是报复的时刻降临,而我爱你。

肌肤的肉体,苔藓的肉体,热切而结实的奶汁的肉体。

啊——乳房的酒杯!啊——迷茫的双眼!啊——阴部的玫瑰!啊——你迟缓而悲哀的声音!我的女人的肉体,我将固执于你的魅力。

我的渴望,我无边的情欲,我变换不定的道路!流淌着永恒的渴望,追随着疲惫和无穷无尽的痛苦,黑暗的河。

2. 光从其余焰光从其余焰缠绕你。

出神而苍白的哀悼者,就那样站着面对转动在你周围的黄昏的旧螺旋桨。

默默无言,我的朋友,独自在这死者的时辰的孤寂里,充满火的生命,那毁灭了的白昼的纯正后裔。

一串果实从太阳下坠在你暗淡的外衣上。

夜的巨大根部突然从你的灵魂生长起来,而隐藏在你身上的事物再一次出现,使得一个湛蓝而无血色的人种,你新生的婴儿,获得了滋养。

轮流运动着的穿过漆黑和金黄的健壮、肥沃、磁性般的,循环的奴隶啊﹕培植,抚育和占有一种创造,如此生机勃勃,以致它花朵枯萎,并且充满悲哀。

3. 啊,松林的辽阔啊,松林的辽阔,浪花的喋喋,光线迟缓的运动,孤独的钟,黄昏落进你的眼睛,娃娃,大地在其中歌唱的地壳!河流在你身上歌唱而我的灵魂遁入其中,一如你所要求的,而你把它送到你愿意的地方。

你的希望的弓瞄准我的道路,我就会在狂乱中射出一连串的箭。

我视野所及到处是你浓雾的腰身。

你的沉默穷追猛打我备倍受折磨的时刻;我的吻抛锚,我湿漉漉的情欲营巢在你拥有透明石头似的胳膊的身上。

你那被爱情敲响并逐渐模糊在回荡并逐渐消失的薄暮里的,神秘的声音啊!此所以在深沉的时刻我看到了,在田野上麦穗不停地敲响在风的嘴巴里。

4. 早晨充满早晨充满风暴在夏天的心中。

二十首情诗和一首绝望的歌读后感作文

二十首情诗和一首绝望的歌读后感作文
作文一
《二十首情诗和一首绝望的歌读后感》
小朋友们,我最近读了一本很特别的书,叫《二十首情诗和一首绝望的歌》。

书里的每一首诗,都好像带着魔法,能把人的心情变得不一样。

有的诗就像春天的花朵,香香的、甜甜的,让人心里特别舒服;有的诗又像夏天的暴雨,激烈又让人难忘。

比如说有一首诗里写到“我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样”,这让我想到了我和我的好朋友,有时候我们不说话,但是心里都知道对方在想什么,那种安静又温暖的感觉就像诗里说的一样。

还有一首诗说“在我荒瘠的土地上,你是的玫瑰”,这让我好像看到了一片光秃秃的沙漠,突然有一朵漂亮的玫瑰花在那里开放,特别美。

读完这本书,我觉得诗真的是很神奇的东西,能把心里说不出来的话都写出来。

我以后也要多读诗,多感受诗里的美好。

作文二
《二十首情诗和一首绝望的歌读后感》
亲爱的小伙伴们,我读了《二十首情诗和一首绝望的歌》这本书,感受可多啦!
书里的那些情诗,有的让我开心,有的让我有点小难过。

就像有一首说“亲爱的,我自旅行和忧伤归来,回到你的声音,回到你飞驰
于吉他的手”,我一下子就想到了我的爸爸妈妈,他们出去工作的时候我会想他们,等他们回来我就特别高兴。

还有一首诗写“你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂”,这让我想起了我特别喜欢的小猫咪,它总是在我身边,让我觉得很温暖。

聂鲁达《20首情诗与一支绝望的歌》(智利).doc

聂鲁达《20首情诗与一支绝望的歌》(智利)第1首女人的身体女人的身体,白色的山峰,白色的大腿,你柔顺地躺着,看上去就像是一个世界。

我粗野的农夫的身体挖掘着你,并让儿子从大地的深处跳出。

我孤单如同一条隧道。

鸟儿们在我这里飞离,夜晚用它致命的入侵把我淹没。

为了自己存活我把你锻造成一件武器,就像我弦上的箭,我弹弓上的石子。

复仇的时刻来到了,我爱你。

皮肤的,苔藓的,渴望的坚实乳汁的身体。

喔,胸房的酒杯!喔,朦胧的双眼!喔,耻骨的玫瑰!你的声音是那样缓慢而哀伤!我的女人的身体,我将沉醉于你的优美,我的渴望,无限的请求,我的变幻莫测的道路!永恒的饥渴漂流在黑色的河床上,然后是疲倦,然后是无穷的疼痛。

第2首光线包围着你光线以它即将熄灭的火焰包围着你。

苍白黯淡的送葬者,你那样站着,面对着那围绕你旋转的古老黄昏的螺旋桨。

沉默吧,我的朋友。

独自呆在孤寂的死亡的这一时刻,并让心中充满生命之火——那毁灭日后的纯洁继承者。

从太阳伸出的果枝落在你的暗色外套上。

夜晚巨大的根在你的灵魂深处迅速生长,隐藏于你的事物于是再度显现如同蓝色的苍白人群,你新生,并获得滋养。

喔,在黑色与黄色的变幻中转动的华美、丰饶和魅力之环:上升,引领并占有生命中如此丰富的创造物:花朵在枯萎,它充满了忧伤。

第3首啊,辽阔的树林啊,辽阔的松林,呢喃的波浪,缓慢游戏的光线,孤独的钟声,黄昏的微光沉入你的双眼,玩具娃娃,地壳啊,大地在你的内部歌唱!在你的身体里河流歌唱,我的灵魂也随之消失,就像你的心愿,你把它带到你希望带到的地方,在你希望的弓上我瞄准我的方向,在一阵疯狂中我释放出集束的箭簇。

在所有地方我看见你如雾的腰身,你的静默追逐着我苦痛的钟点;在你透明的石头手臂上,我的吻下锚,我潮湿的欲望筑巢。

啊,你神秘的嗓音让爱鸣唱也让这充满回声的将死的夜更加幽暗!因此在时间的深渊里我看见,在田野之上,麦穗的耳朵也在风的嘴巴里一起回响。

第4首充满风暴的清晨充满了风暴的清晨在夏日的心中。

二十首情诗和一支绝望的歌

天空是一张网,挂满了阴沉的鱼儿。这里产生各种风,全部的风。雨儿脱去了衣裳。
鸟群纷纷逃去。风啊,风。我只能与人类的力量斗争。狂风把黑色的枯叶堆成一团团吹散了昨夜系在天空上的小船。
你在这里。啊,你没有逃!你要回答我,直至最后的呼号。偎在我身边,像真的害怕一样。但是有道阴影闪过你的双眼。
现在,就是现在,小心肝儿,你带来了忍冬花儿,甚至连你的酥胸也带着沁人的香味儿。就在凄厉的风追杀着一群蝴蝶的时候,我爱你,我的欢乐咬着你樱桃般的香唇。幸亏没有让你习惯我的生活、我粗野而孤独的心灵,我那人人都回避的名字,否则会给你带来多大的痛苦。你和我无数次看到了启明星一面燃烧一面亲吻着咱俩无数次看到了曙光在咱们头上像扇面式地盘旋飞舞。
4在夏日的心脏里一个布满风暴的早晨。
仿佛道别时挥动的白手帕,云彩在旅行,风儿用它那游子的双手摇动着白云。
不知道有多少颗风儿的心脏,在我们相爱的寂静里跳动。
心儿在林间像管弦乐神圣地嗡嗡响,如同一个充满战争与歌声的舌簧。
风儿以神偷的方式卷走了枯枝败叶迫使飞箭般的鸟群改道而去。
风儿用无泡沫的浪花和轻飘的物质把枯枝败叶打落在地,堆成倾斜的火。风儿停了,把密密的亲吻沉落下来战败在夏风的大门口。
你沉默的时候叫我喜欢,因为你仿佛不在我的身边你既遥远又悲伤,好像早已死去一样。那么,只要一句话,一丝笑,万事足矣。我感到高兴,高兴的是这并非真模样。
16
(这首诗是对泰戈尔的《园丁集》第三十首诗篇的意译之作)
在我那晚霞的天空上你宛若一片云彩你的肤色和体形正是我所喜爱。你是我的,嘴唇甜蜜的女人,你属于我,我无限的迷梦都存在于你的生活。
在嘴唇和声音之间,某种东西在垂死挣扎某种有鸟翅的东西,痛苦和忘却的东西。这就如同鱼网拦不住流水一样。我的娃娃,残留的滴水颤抖不停。可是某种东西通过瞬间的词句在唱。某种东西在唱,一直飞升到我饥渴的嘴巴上。噢,你尽可以用全部欢乐的话语庆祝。唱吧,烧吧,逃吧,仿佛狂人手中的大钟。可怜的甜人儿,突然之间你变成了什么?当我到达那寒冷和最危险的顶点时我的心如同夜间的花朵把自己关上。

读书报告《二十首情诗和一首绝望的歌》

热情的拉美大陆向来是诗人的盛产地,智利诗人巴勃罗·聂鲁达从10岁左右开始写诗,他曾回忆在懵懂的年纪里,就感到了“某样东西在我的灵魂内骚动......我写下了第一行微弱的诗”,比起伟大的小说家,我更欣赏聂鲁达浑然天成的灵性,他的诗个人风格极强,而这种风格的形成也来自他童年时长期与大自然为伴的经历。

成年后的聂鲁达亦是情感充沛,他的每一段感情都是“潮湿欲望的筑巢之处”,在这本《二十首情诗和一首绝望的歌》诗集中收录了他从青春期直到50多岁期间在经历人生不同阶段时所写下的诗歌,沿着这些文字细枝末节的线索可以感受到聂鲁达是一个为爱而生的人,他热爱女人正如他热爱自然,能成为他诗中的女人是幸运的,因为他如此用心全面的去感受她们,甚至比当事人自己更细腻。

他把女人的身体比作“白色的山丘,雾般的腰部,阴部的玫瑰,半岛般的脚趾”对于女性的爱护与渴望丝毫不掩饰,他是那样炽热地爱着他诗中的女子,“那是渴和饥饿,而你是水果;那是忧伤与废墟,而你是奇迹”“最后的缆索,你牵系着我最后的渴望,你是我荒地上最后的玫瑰”“你是风用发亮的叶子制成的东西...那是万物的混合”“你的到临如露水滴在花冠”/”你像古道般收容事物,你充满回声与乡愁之音“/”我要像春天对待樱桃般地对待你“/”最大的那些星星接着你的眼睛望着我“/”拿走我的面包,如果你要,拿走我的空气,但,别从我这儿拿走你的笑“),他将从小对于大自然的一切情感都转移在女人身上,就像童年探索四季、白昼、露水、清风般去观察女人,他柔性而敏锐的心在深深温暖着你,而青春期的情爱也催生了聂鲁达在这一时期旺盛的创作力,在龙卷风般的美丽爱情过境后是少年独自的哀愁,“总是在黄昏时拿起的那本书掉落地上,我的披风像一条受伤的狗在我脚边滚动。

你总是,总是在下午离去,走向黄昏边跑边抹掉雕像的地方”这样熟悉的场景好像每一个经历过青春迷惘的少年都拥有过,只是诗人替我们用美好的文字表达了出来。

随着成长和历练,中年的聂鲁达在经历了政治迫害而出走后,他的诗风也随之更加拙朴悠缓,”安睡于我的名字,一如你已安睡于我心之上“”彼此相爱,无梦无沙,饱满又耀眼,以火封存“”我们在一起是世上所有累积的最大的财富“,这一时期他对于女人的渴望也变得更加实际,“你成为日常的小妻子,成为凡人,卑微的凡人,贫穷却骄傲”,无论是青春期大胆直白的赞美还是中年后经历了一些变故沧桑后的质朴轻吟,聂鲁达都没有辜负他“灵魂中的某样东西”,带给我们不凡的想象之旅。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二十首情诗和绝望的歌聂鲁达着/李宗荣译11、女人的身体女人的身体,白色的山丘,白色的大腿妳像一个世界,弃降般的躺着。

我粗犷的农夫的肉身掘入妳,并制造出从地底深处跃出的孩子。

我像隧道般孤单。

众鸟飞离我,夜以它毁灭般的侵袭笼罩我。

为了拯救我自己,我锻铸妳成武器,如我弓上之箭,弹弓上的石头。

但复仇的时刻降临,而我爱妳。

皮肤的身体,苔藓的身体,渴望与丰厚乳汁的身体。

喔,胸部的高脚杯!喔,失神的双眼!喔,耻骨般的玫瑰!喔,妳的声音,缓慢而哀伤!我的女人的身体,我将持守妳的优雅。

我的渴求,我无止尽的欲望,我不定的去向!黑色的河床上流动着永恒的渴求,随后是疲倦,与无限的痛。

22、光笼罩妳光以它致命的光焰笼罩妳。

失神而苍白的送葬者,面对那绕着妳旋转的古老的曙光的螺旋桨,那样站着。

别再说了,我的朋友,独自在这死亡时刻的孤寂中,充满生命之火——这遭燬烬的白昼最纯粹的继承者。

水果的枝芽自太阳落在妳深色的外套上。

夜的巨硕的根自妳灵魂中迅速生长,隐藏在妳体内的事物再度显现,所以妳新生的蓝而苍白的人群,获得滋养。

喔,华丽、丰饶而迷人的奴役,轮流以黑色与金色绕圈转动:上升,引导并拥有一个创造,生命如此丰富以致花朵枯萎,而且充满哀伤。

33、松树的庞大啊,松树的庞大,碎波浪的呢喃,光的沉缓的嬉戏,孤寂的教堂的钟,玩具娃娃,曙光落入妳的双眼,地壳,大地在妳身里歌唱。

在妳体内众河吟唱,我的灵魂将消逝其中,如妳渴求的;我的灵魂,将被妳带到妳所愿之处。

在妳希望之弓上我瞄准我的去路,一阵狂热兴奋中,我释放所有的箭束。

我见到妳如雾的腰身缠绕住我,妳的沉默追逐我悲苦的时光;在妳身上,妳透明石头的双臂,让我的亲吻下锚、让我的欲望筑巢。

啊妳的神秘的声音让爱低鸣,让充满回声的死去的夜更加幽暗!深夜的千陌上我看见,麦子的耳朵在风的嘴里低鸣。

44、早晨充满在夏日的心脏中早晨充满暴风雨。

云流浪,像道别时白色的手巾,远行的风以双手摇动它们。

不可计数的风的心脏在我们爱的沉默上方跳动。

管弦乐的而且属神的,在树丛中共鸣像充满战争与圣咏的语言。

以迅速的袭击带走枯叶的风让悸动箭矢的鸟群偏离。

风翻搅她,在没有泡沫的潮水中,在没有重量的物质里,在倾斜的火焰中。

她的千吻,碎裂并且沉没,在夏日微风的门上狂击。

55、所以妳会听见所以妳会听见我我的话语有时转薄如沙滩上海鸥行过的痕迹。

项鍊,沉醉的钟妳的如葡萄般光滑的双手。

我看见我的话语扬长而去。

它们更象是妳的而远非我的。

它们像长春藤爬上我老迈的悲伤。

它爬上潮湿的墙,这个残酷的游戏将归咎于妳。

它们从我暗瘖的虚空中逃逸。

妳充满一切,妳充满一切。

在妳面前,它们将妳所占据的孤寂填满,而它们比妳更习惯于我的哀伤。

现在我要它们说我想对妳说的,让妳听见我想让妳听见的。

悲苦的风拖曳着它们一如往昔。

有时梦的飓风将它们击倒。

妳在我痛苦的声音中听见其他的声音。

古老的哀叹之口,古老的哀求之血。

爱我,同伴。

别舍弃我,跟随我。

跟随我,同伴,在这悲苦的潮水中。

但我的话语已沾染上妳的爱。

6妳占有一切,妳占有一切。

为了妳光滑如葡萄串的白色双手我将把我的话语缀成绵延无尽的项鍊。

76、我记得妳往日的样子我记得妳去年夏日的样子。

妳是灰色的贝雷帽、一颗静止的心。

在妳的眼中,曙光的火焰瞋斗。

树叶纷纷坠入妳灵魂的池中。

让我的双臂如攀爬的植物般紧握,树叶收敛妳的声音,缓慢而平静。

敬畏的冓火中我的渴求燃烧。

甜美的蓝色风信子缠绕我的灵魂。

我感觉妳的双眼游移,秋日已经远去;灰色的贝雷帽,鸟的声音,像一座屋子的心,我深切的渴望朝彼处迁徙,我的千吻坠落,如琥珀般快乐。

孤帆的天空。

山丘的千陌:妳的记忆以光制成,以烟,以沉静的水的池塘!越过妳的双眼再过去,夜正发光。

干燥的秋叶在妳的灵魂里回旋。

87、倚身在暮色里倚身在暮色里,我朝妳海洋般的双眼投掷我哀伤的网。

我的孤独,在极度的光亮中绵延不绝,化为火焰,双臂漫天飞舞仿彿将遭海难淹没。

越过妳失神的双眼,我送出红色的信号,妳的双眼泛起涟漪,如靠近灯塔的海洋。

妳保有黑暗,我远方的女子,在妳的注视之下有时恐惧的海岸浮现。

倚身在暮色,在拍打妳海洋般双眼的海上我掷出我哀伤的网。

夜晚的鸟群啄食第一阵群星,像爱着妳的我的灵魂,闪烁着。

夜在年阴郁的马上奔驰,在大地上撒下蓝色的穗须。

98、白色的蜂白色的蜜蜂,妳在我的灵魂中嗡鸣、醉饮蜜汁,妳飞翔在缓慢的烟的回旋中。

我是个自暴自弃的人,一句没有回声的话语,失去一切,并拥有一切。

最后的船索,我最后的渴求紧系住妳。

在我最荒脊的土地上妳是后的玫瑰。

啊,妳这个沉默的人!闭上妳的深邃双眼。

那里夜色飘散。

啊妳的身体,惊惶雕像般的,赤裸着。

妳的深邃双眼,那里夜色拍击着双翼。

冰冷的花的双臂,玫瑰花的足膝。

妳的乳房如雪白的蜗牛,影子的蝴蝶飞来,安睡在妳的腹上。

啊妳这个沉默的人!这里是妳隐身而去后的孤寂。

雨中,海风正袭击迷路的鸥群。

流水赤足般的行过潮湿的街道,那树上的叶子罹病般的抱怨着。

白色的蜜蜂,即使妳已经离去,妳仍然在我灵魂中嗡鸣,在时间中妳再度复活,纤瘦并且无语。

啊妳这个沉默的人!109、陶醉在松林中沉醉在松林与深深的千吻中,像夏日般,我引领玫瑰花的帆船,航向瘦弱白日的死亡中,陷入我纯粹的海洋的狂乱里。

苍白的,在我贪婪的海水中下锚。

我在空荡的天气的酸味中巡航,以灰而苦涩的声音、以及遭离弃而哀伤的浪水伪装自己。

由激情锤鍊,我爬上我自己的海浪,月亮的,太阳的,燃烧而且寒冷的,突然地,在洁白且甜蜜如冰凉臀部的群岛之间,在幸运群岛的喉咙中停航。

潮湿的夜里我千吻的外衣颤抖,因充满电流而神智不清,猛烈的碎裂成许多的梦、在我身上迷醉的玫瑰逐一涌现。

上游,在外围的潮水中央,妳和我并躺的身体弯身在我的双臂中。

像一只鱼一样,无尽的紧系我的灵魂,又快又慢,在天空笼罩的能量之中。

1110、我们失去了黄昏我们失去了黄昏的颜色。

蓝色的夜坠落在世界上,夜里没人看见我们手牵着手。

从我的窗户中我已经看见在遥远的山顶上落日的祭典。

有时候一片太阳在我的双掌间如硬币燃烧。

当我的灵魂与妳所明了的哀伤紧紧相系时我忆及了妳。

彼时,妳在哪里呢?那里还有些什么人?说些什么?为什么当我哀伤且感觉到妳远离时,全部的爱会突如其然的来临呢?暮色中如常发生的,书本掉落了下来,我的披肩像受伤的小狗踡躺在脚边。

总是如此,朝暮色抹去雕像的方向妳总是藉黄昏隐没。

1211、几乎在天空外几乎在天空外,半个月亮下锚在两山之间。

转动的,漫游的夜,双眼的挖掘者。

让我们看看有多少星星在水池里碎裂。

在我的双眼之间,丧悼的十字架浮现,又隐没。

蓝色金属的淬炼,静寂的战斗的夜,我的心像疯狂的轮子一样转动。

从那么遥远的地方来的女子,又被带离的那么远,有时,妳在天空中闪烁即逝。

隆隆轰鸣,如暴风雨,如狂怒的飓风,妳越过我的心毫不暂歇。

坟堆里来的风扯裂、破毁并散撒妳沉睡的根。

在她侧面的巨树,被连根拔起。

但是妳,干净的女子,妳是烟的质问,玉米的穗须。

妳是风藉着发亮的叶子所构成的。

在夜晚的群山之后,是大火般的白色莲花,啊,我无言以对!妳由一切事物构成。

渴望将我的呼吸切成碎片,是选择另一条路的时刻了,那里,她不复微笑。

埋葬钟声的暴风雨,泥沼般的折磨漩涡,为何此刻碰触她,为何令她哀伤。

啊跟着这远离一切的路,不会有苦痛、死亡、与严冬在沿路守候,只有双眼藉晨露张望。

1312、妳的胸部已经足够之于我的心妳的胸部已经足够,如同我的双翼之于妳的自由。

沉睡于妳灵魂上方的事物将会从我的嘴上升到天空。

在妳之中存有每一日的幻象。

妳像瓶花的露水般来临。

妳的隐没侵蚀地平线。

像潮汐般,永远的消逝。

我已经说过妳在风中吟唱,如松树如垝杆。

妳像它们一样高大而又沉默,妳哀伤,突然地,像一次远航。

妳像古老的道路一样收敛事物。

妳被回声与怀乡的声音拢罩。

我醒来,有时在妳的灵魂中沉沉睡去的鸟群逃离并且迁徙而去。

1413、我以火的十字我以火的十字在妳身体的地图上烙下印记离去。

我的嘴穿过,像一只蜘蛛,试着藏躲。

在妳体内、在妳身后,畏怯的,被渴求驱使。

在暮色的沙滩上有好多的故事要告诉妳,哀伤而温驯的娃娃,妳不会再哀伤了。

一只天鹅,一棵树,某些远离并令人快乐的事物。

葡萄的季节,收割与丰收的季节。

我是住在海港并爱妳的人。

孤寂被梦和沉默穿过。

在海与哀伤之间被囚禁。

无声的,谵语的,在两个不动的船夫之间。

在双唇与声音之间的某些事物逝去。

鸟的双翼的某些事物,苦痛与遗忘的某些事物。

如同网无法握住水一样。

我的娃娃,仅剩下少量的水滴在颤抖了。

即使这样,仍有某些事物在无常的话语中歌唱。

某些事物歌唱,某些爬上我渴求的嘴的事物。

啊,要以全部的欢乐的话语才能歌颂妳。

歌唱,焚烧,逃逸,像一个疯子手中的钟楼。

我哀伤的温柔,突然涌上妳身上的是什么?当我到达最寒冷与庄严的天顶,我的心,如黑夜中的花朵般敛闭。

1514、每日妳与宇宙的光……每日妳与宇宙的光一起嬉戏。

灵巧的访者,在花朵与水之间妳翩然到访。

妳比我手中紧握的白色的头颅,更像每日我手中的成簇的果实。

妳不像任何人,因为我爱妳。

让我把妳洒在众多花圈之中。

谁在南方群星里,以烟的字母写下妳的名字?喔,在妳存在之前,让我忆起妳往日的样子。

突然地,风在我紧闭的窗上怒嚎狂击。

天空是一张网,塞满了阴暗的鱼。

全部的风在这里逐一释放。

全部。

大雨脱去她的衣服。

众鸟飞逝,逃离。

风,风。

我只能与男人的力量相互搏斗。

暴风雨让黑色的树叶回旋飘落,让昨夜停泊在天空的船只逐一散落。

妳在这里。

喔,妳并没有离开。

妳会回应我直到我最后一个祈求。

好像受惊吓般的紧拥住我。

即使如此,一抹诡异的影子仍掠过妳的双眼。

现在,现在也是,小亲亲,妳带给我忍冬树,甚至妳的胸部都可闻到它的味道。

当哀伤的风开始屠杀蝶群,我爱妳,而且我的幸福啃噬妳的梅子的嘴。

妳为何非要因顺应我而委屈受苦﹖16我孤独与狂野的灵魂,我的释放它们奔跑的名字。

我们曾看见晨星燃烧这么多次,并亲吻我们的双眼,在我们的头顶上,薄暮在旋转的风扇中逸散。

我的话语像大雨淋在妳的身上,轻抚妳。

许久以来,我爱上妳阳光晒过的珍珠母的身体。

我甚至于相信妳拥有整个宇宙。

从群山中我将为妳捎来幸福的花束、风铃草,黑榛树的果实,以及一篮篮的吻。

我要像春天对待樱桃树那样的对待妳。

1715.我喜欢妳是寂静的我喜欢妳是寂静的,彷彿妳消失了一样,妳从远处聆听我,我的声音却无法触及妳。

好像妳的双眼已经飞离远去,如同一个吻,封缄了妳的嘴。

如同所有的事物充满了我的灵魂,妳从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。

妳像我的灵魂,一只梦的蝴蝶,妳如同忧郁这个字。

我喜欢妳是寂静的,好像妳已远去。

妳听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。

妳从远处听见我,我的声音无法企及妳:让我在妳的沉默中安静无声。

并且让我藉妳的沉默与妳说话,妳的沉默明亮如灯,简单如指环。

如黑夜,拥有寂静与群星。

妳的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。

我喜欢妳是寂静的:彷彿妳消失了一样,遥远而且哀伤,彷彿妳已经死了。

相关文档
最新文档