2019经济学人考研英文文章阅读十六

合集下载

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

The Guardian view on unaffordable homes: building injustice into the economy《卫报》关于难以负担的住房的观点:在经济中制造不公The average wage of the top 1% in Britain rose to £13,770 a month in December. Jeevun Sandher, an economist at King’s College London, points out the very richest saw their incomes rise the fastest during the pandemic. This group were also likely to have been able to save the most while Covid raged. Where do the very wealthiest spend their cash? One place is housing, for which there is a low level of stock being released on to the market. The result is rising house prices. Over the past 12 months, asking prices have gone up by 9.5%.12月,英国最富有的1%人群的平均工资上升至每月13770英镑。

伦敦国王学院的经济学家桑德尔指出,在疫情期间,最富有的人的收入增长最快。

在新冠病毒肆虐期间,这一群体也可能是能够存最多钱的人。

最富有的人把钱花在哪里?其中一个地方就是住房,因为住房市场上的存量很低。

结果就是房价上涨。

在过去12个月里,住房要价上涨了9.5%。

This has a knock-on effect for renters. UK rents rose by 8.3% in the last three months of 2021. For would-be first-time buyers, the situation is as bad if not worse, with the current average price of £277,000 nearly £25,000 higher than just a year ago. Those looking to have a roof to live under will find little solace in official figures. These record an 11% drop in the number of total homes added in 2021 compared with the year before. The number of new affordable houses that began being built dropped 16% year-on-year. Shortages of labour and materials, as well as planning delays, will make it harder for the 11th Tory housing minister since 2010 to meet government targets for new homes.这对租客产生了连锁反应。

2019经济学人考研英文文章阅读一二六

2019经济学人考研英文文章阅读一二六

Defending Switzerland’s coffee stockpile捍卫瑞士的咖啡储备If disaster strikes,the Swiss want to be caffeinated当灾难来袭时,瑞士人需要咖啡因To defend their independence the Swiss have mountains,conscription and a fierce sense of self-reliance.They also have a vast stockpile of food, medicine,animal feed and cooking oil,which they have maintained since the1920s.This makes sieges easier to withstand,but costs a fortune.瑞士人靠着山脉、兵役制度和强烈的自力更生精神捍卫着国家的主权独立。

自上世纪20年代以来,瑞士一直保持着大量的食品、药品、动物饲料和食用油储备。

这使得瑞士更容易抵御敌人的围攻,但这同时代价不菲。

So in April the Federal Office for National Economic Supply announced a plan to trim it a little.In future,it suggested,it would no longer pay for a huge emergency supply of coffee.This wonderful drink,it claimed,is not “vital for life”.因此,今年4月,瑞士联邦国家经济供应办公室宣布了一项略微削减开支的计划。

它表示,今后将废除紧急物资储备中的咖啡储备。

理由则是,这种美味的饮品并不是“攸关生死的”。

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

A global house-price slump is coming全球房价即将暴跌It won’t blow up the financial system, but it will be scary虽然不会摧毁金融体系,但仍然令人恐慌Over the past decade owning a house has meant easy money. Prices rose reliably for years and then went bizarrely ballistic in the pandemic. Yet today if your wealth is tied up in bricks and mortar it is time to get nervous.过去十年里,拥有一套房就意味着轻松赚钱。

房价多年来一直稳步上涨,甚至在疫情期间还异乎寻常地飙升了。

然而现如今,如果你的财富被套牢在房产上,那你应该感到紧张了。

House prices are now falling in nine rich economies. The drops in America are small so far, but in the wildest markets they are already dramatic. In condo-crazed Canada homes cost 9% less than they did in February.九个发达经济体的房价都在下跌。

到目前为止,美国房价的跌幅还不大,但最疯狂的市场的房价跌幅已经非常大了。

在热衷于共管公寓的加拿大,房价较今年2月下跌了9%。

As inflation and recession stalk the world a deepening correction is likely—even estate agents are gloomy. Although this will not detonate global banks as in 2007-09, it will intensify the downturn, leave a cohort of people with wrecked finances and start a political storm.随着通货膨胀和经济衰退的风险在全球范围内蔓延,房价或将迎来一场深度调整——甚至房地产经纪人也对此感到悲观。

考研英语阅读英文原刊《经济学人》:收入与幸福感

考研英语阅读英文原刊《经济学人》:收入与幸福感

考研英语阅读英文原刊《经济学人》:收入与幸福感Happiness and Income收入与幸福感Everything that rises must converge幸福的家庭总是相似的Emerging markets are catching up with the West inthe happiness stakes新兴国家的幸福指数将要赶上西方POETS, songwriters and left-wing politicians hate theidea, but for decades opinion-poll evidence has been clear: money buys happiness and thericher you are, the more likely you are to express satisfaction with your life. Until now. Asurvey of 43 countries published on October 30th by the Pew Research Centre of Washington,DC, shows that people in emerging markets are within a whisker of expressing the same levelof satisfaction as people in rich countries. It is the biggest qualification to the standard viewof happiness and income seen so far.诗人,作词家,左翼政治家总是反驳这样一个观点:钱可以买到幸福,一个人越有钱,他对生活的满意感就可能越高。

但是十年来民意调查却清楚证明了这一点。

不过,位于华盛顿特区的皮尤研究中心调查了43个国家后,发现发展中国家的人对生活满意度与富有国家的人们生活满意度相差无几。

2019经济学人考研英文文章阅读一一一

2019经济学人考研英文文章阅读一一一

The legal cannabis market shrank in California last year去年,加州的合法大麻市场在萎缩Harbourside Cannabis in Oakland is a modern-day temple to the delights and possibilities of the botanical marvel that is the plant Cannabis sativa. Around the airy shop move a well-heeled clientele.They browse among offerings ranging from cannabis-infused chocolate to sparkling water and vape pens.奥克兰的哈伯赛德大麻公司是一座可供寻求快乐和见识到大麻种植奇观的现代庙宇。

一群有钱人在通透的大麻商店里来来往往。

他们浏览着从大麻巧克力到大麻起泡水和大麻电子烟等各式各样的大麻商品。

California was the first state to allow sales of medical cannabis in1996, and Harbourside one of the first shops in America to sell pot legally.Since January last year,the firm has also been able to sell pot for purely recreational purposes.1996年,加州成为美国首个允许销售医用大麻的州,哈伯赛德也是美国首批合法销售大麻的商店之一。

自去年1月以来,哈伯赛德也能销售纯娱乐用途的大麻了。

Thanks to its large number of“medical”users,California’s is the largest legal cannabis market in the world.But since the legalisation of adult sales, that market has been shrinking.得益于大批的“医疗”用户,加州成为了全球最大的合法大麻市场。

2019经济学人考研英文文章阅读一二七

2019经济学人考研英文文章阅读一二七

Why eating bugs is so popular in Congo刚果人为什么这么爱吃虫子?The creepy superfood is rich in protein and magnesium这种让人毛骨悚然的超级食物富含蛋白质和镁At a market in Goma,a city in the east of the Democratic Republic of Congo,an old woman pulls the wings off live grasshoppers and tosses their wriggling bodies into a bucket.She collected the insects from the airport at5am that morning,and will go back the next day.Grasshopper season has just begun.在刚果民主共和国东部城市戈马的一个市场上,一位老妇人将活蚱蜢的翅膀扯下来,然后把它们扭动的身体丢进桶里。

早上5点,她便去机场捉蚱蜢,直到第二天才回来。

蚱蜢繁殖的季节才刚刚开始。

Throughout November dozens of grasshopper-hunters gather at Goma airport most mornings.It is one of the few buildings in the city with constant electricity,and the lights that mark the runway attract swarms of the bug.整个11月,几乎每天都有几十个蚱蜢猎人聚集在戈马机场。

戈马机场是整个城市为数不多的几个持续供电的建筑之一,飞机跑道上的灯光吸引了成群结队的蚱蜢。

People stuff them into plastic bottles to take to market.Buyers season them with salt and eat them with rice or cassava.他们捉住蚱蜢塞进塑料瓶,然后拿到市场上去卖。

2019经济学人考研英文文章阅读一一七

2019经济学人考研英文文章阅读一一七

In praise of dissenters赞扬那些持不同意见的人It pays companies to encourage a variety of opinions鼓励员工发出不同的声音有利于公司的发展The story of the emperor’s new clothes is one of Hans Christian Andersen’s best-known fables.Conmen fool the monarch into believing they have made him a fabulous suit that the unworthy will be unable to see.Courtiers dare not say that the emperor is naked;it takes a child to point out the obvious.《皇帝的新装》是安徒生最著名的寓言之一。

骗子欺骗国王,让国王相信他们为其做了一件愚人看不见的精美的服装。

大臣们不敢说国王是赤裸着身体的;只有一个小孩说出了显而易见的事实。

The moral is that people are often too hidebound by social convention to state their views.How many companies have ploughed ahead with expensive projects that were favoured by the chief executive,even when other managers have had doubts?这则寓言的寓意是,人们往往过于墨守成规,而不愿意说出自己的观点。

有多少公司会奋力推行首席执行官所青睐的成本高昂的项目,即使有其他管理者对该项目表示怀疑?In his new book“Rebel Ideas:The Power of Diverse Thinking”,Matthew Syed,a sportsman-turned-journalist,argues that the key to dealing withthis problem is“cognitive diversity”.In other words,assembling a team of people with different perspectives and intellectual backgrounds.运动员出身的记者马修·施雅德在其新书《反叛思想:多元化思维的力量》中认为,解决这一问题的关键在于“认知多样性”。

2019经济学人考研英文文章阅读一二十

2019经济学人考研英文文章阅读一二十

Wealth taxes have moved up the political agenda征收财富税已经被提上了政治议程Some economists are reconsidering their aversion to levies on large fortunes一些经济学家正在转变他们对向巨额财富征税的反感态度Five years ago Thomas Piketty’s“Capital in the Twenty-First Century”, a weighty analysis of rising inequality,flew off shelves and ignited fiery debate.Fans and detractors alike tended to agree on one thing,at least: its proposal to fix inequality—a tax on wealth—was a dud.五年前,托马斯·皮凯蒂撰写的《21世纪的资本》(一本对日益加剧的不平等现象进行了深入分析的著作)一经上架便引发了激烈的辩论。

支持者和反对者至少在一件事上达成了一致:书中所提出的解决不平等问题的提议(征收财富税)是没用的。

A half-decade later the mood has shifted.Several candidates for the Democratic presidential nomination promise to tax wealth;Bernie Sanders recently announced a plan to tax fortunes of more than$32m at1%per year,and those larger than$10bn at8%.五年后的今天,人们的态度发生了转变。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Climate change and the threat to companies
气候变化和企业面临的风险
Firms urgently need to rethink how they approach climate risk
企业迫切需要重新考虑如果应对气候风险了
C hief executives who care about climate change—and these days most profess to—often highlight headquarters bedecked with solar panels and other efforts to lower their carbon footprint.
那些关心气候变化的首席执行官们(如今大多数的CEO都自称如此)常常强调,他们的公司总部采用了太阳能电池板以及其他措施来减少碳足迹。

Last week Volkswagen, a carmaker, told its 40,000 suppliers to cut emissions or risk losing its custom.
上周,汽车制造商大众集团要求其4万家供应商减少碳排放,否则他们将面临失去大众这位客户的风险。

Plenty of investors, meanwhile, say they are worried about being saddled with worthless stakes in coal-fired power plants if carbon taxes eventually bite. Yet the reality is that meaningful global environmental regulations are nowhere on the horizon.
与此同时,许多投资者表示,他们担心如果碳排放税最终开始实施,那么他们所持有的燃煤电厂的股票将变得一文不值。

然而,现实情况是,有实际意义的全球性环境法规还遥遥无期。

The risk of severe climate change is thus rising, posing physical threats to many firms. Most remain blind to these, often wilfully so. They should start worrying about them.
因此,发生严重气候变化的风险正在上升,这对许多公司构成了实质性的威胁。

大多数公司对此视而不见,并且往往是故意如此。

但现在他们应该开始担心了。

Nature disrupting supply chains is nothing new. Businesses have coped with floods, droughts and storms since long before the joint-stock company became popular in the 19th century.
自然灾害破坏供应链已经不是什么新鲜事了。

早在19世纪股份公司开始流行之前,企业们就已经在应对洪水、干旱和风暴了。

Two things have changed. First, supply chains have grown complex and global (just look at VW). As links have multiplied so, too, have points of possible failure. Many sit in the tropics, more given to weather extremes than the temperate West.
有两件事发生了变化。

首先,供应链变得越来越复杂化和全球化了(看看大众公司就知道了)。

成倍增长的供应链使得出问题的可能性也增大了。

有很多中间链位于热带地区,受极端天气的影响要比处于温带的西方国家更大。

Second, global warming is fuelling more such extremes everywhere. In 2017 Houston experienced its third “500-year flood”in less than four decades, California suffered five of its 20 worst wildfires ever and parts of the Indian subcontinent were underwater for days following epic monsoon downpours.
其次,全球变暖正在世界各地引发更多的极端自然灾害。

2017年,休斯顿经历了近40年来的第三次“500年一遇的大洪水”,加州遭受了有史以来20场最严重的山林大火中的5场,印度次大陆的部分地区在季风暴雨过后遭水淹多日。

That year insurers paid out a monumental $135bn in compensation. Another $195bn in estimated losses was uninsured. Power plants often run slow because the river water they use for cooling is too hot.
那一年,保险公司总计支付了1350亿美元的巨额赔款。

据估计,另有1950亿的损失并未投保。

发电厂常常运行缓慢,因为用于冷却的河水温度过高。

Last year commercial traffic along the Rhine, the world’s busiest waterway, ran aground when rains failed to replenish its sources.
去年,世界上最繁忙的水路莱茵河因降雨不足未能补充水源而导致了商业通航的中断。

Corporate-risk managers have just about come to grips with tangled supply chains. But they are rotten at assessing their exposure to a changing climate (see article).
企业风险管理人员才刚刚开始着手解决错综复杂的供应链问题。

但他们对于评估企业在不断变化的气候中的暴露确是一塌糊涂。

Unfamiliar with bleeding-edge climate models, which tell you what disruption to expect next, risk managers fall back on retrospective tools like flood maps, which are tried, tested—and wrong.
由于不熟悉前沿的气候模型(这样的模型能够预测未来什么将遭到破坏),风险管理人员只能依赖洪水地图等这类回溯性工具,这类工具被反复的尝试、测试,但最终被证明是无效的。

One study last year found that accounting for physical risks to corporate assets would shave 2-3% off the total market value of over 11,000 globally listed firms.
去年的一项研究发现,如果把自然风险考虑在企业资产之内,会让全球1.1万多家上市公司的总市值减少2%-3%。

That is less than many stocks move in a given day, and a fraction of the estimated 15% downward effect of a transition to cleaner energy. Unlike the energy transition, though, some physical harm to corporate assets is all but guaranteed.
这远不及许多股票在某一天的涨幅,也远远小于向清洁新能源转型对公司股价影响的下行效应(即15%)。

不过,与能源转型不同的是,对企业资产的某些自然损害几乎是肯定会发生的。

Not only that, but the risks rise as the world warms. And the average conceals a huge range. Some companies would lose nearly one-fifth of their enterprise value. Most have no clue where they stand.
不仅如此,随着全球变暖,损害发生的风险也在上升。

而平均值掩盖了不同企业间遭受损害的巨大差异。

有些企业将会损失其五分之一的价值,而大多数企业都不知道自己面临着多大的风险。

(红色标注词为重难点词汇)
重难点词汇:
bedeck [bɪ'dɛk] vt. 装饰;修饰
wilfully ['wilfəli] adv. 任意地
subcontinent [,sʌb'kɑntɪnənt] n. 次大陆
downpour ['daʊnpɔr] n. 倾盆大雨;注下
monumental [,mɑnju'mɛntl] adj. 不朽的;纪念碑的;非常的compensation [,kɑmpɛn'seʃən] n. 补偿;报酬;赔偿金。

相关文档
最新文档