有趣的美国俚语
有趣的美国俚语_俚语

有趣的美国俚语美国的“俚语”指在美国非常普遍使用的、说出来大家都知道的俗语。
例如,警察的正规说法是police,但俚语是cop。
Cop这个词只能大家平时私下讲,不能当面对着一个美国警察这么说。
下面小编就整理了一些有趣的美国俚语,大家看看笑笑吧。
1.crank up 把声量调大A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some?A: 嘿! 这声量太小了。
你把它调大一点好吗?B: No problem.B: 没问题。
这里的「声量调大」也可以说 "turn it up"。
意思是一样的。
cranky 则是形容人暴躁、易生气。
如: "Why are you so cranky today? Something happened?" 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?2.. Shoot! 说吧!; 有屁快放!A: I've got a question for you.A: 我想请问你一个问题。
B: Shoot!B: 说吧!"Shoot!" 除了当「说吧!」外, 很多女孩子也用它来代替 "Shit!", 因为觉得后者听起来不雅。
【啊!女孩子也说,嘻嘻.】3. Give it a shot! 试试看!A: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though.A: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。
但我不认为自己够好。
B: Give it a shot! You'll never know.B: 试试看啊! 没试怎么会知道!"cool" 是「很棒」的意思。
"You'll never know." 是「你不知道(会怎么样」的意思。
美国趣味俚语

美国趣味俚语ill me in 告诉某人;让某人了解一些状况A: Really? You and Scott got married? Fill me in. It’s been five years.A: 真的吗?你和[font=Times New Roman]Scott结婚了?告诉我是怎么回事,都已经五年了。
B: Scott is a wonderful man.B: 他是一个很好的人。
fill in 替补A: Justin gave me a call. He can’t come in.A: Justin打电话给我。
他不能来了。
B: Anybody fill in for him?B: 有人代他吗?dirty work 卑鄙的工作;讨厌的工作A: All right. You go ahead. And sign this paper. I’ll do the dirty work.A: 好吧,你就把这份文件签了,剩下来的麻烦事就交给我了。
B: Sounds good to me.B: 听起来不错。
lame 差劲的A: How about that movie?A: 那部电影如何?B: It’s so lame.B: 太差劲了!pull one’s leg 开玩笑A: Did Richard really go abroad?A: Richard真的出过国?B: No way. He just pulled your leg. Did you believe him? B: 哪有可能!他只是跟你开玩笑。
你还当真啊?shake a leg 赶快A: Something is on sale today?A: 有东西在打折吗?来源网络搜集整理,仅作为学习参考,请按实际情况需要自行编辑。
美国口语俚语大全

美国口语俚语大全1. clock in 打卡Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.别忘了打卡,否则领不到钱。
2. come on to 对...轻薄;吃豆腐Tanya slapped Bill after he came on to her.Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
3. come easily 易如反掌Languages come easily to some people.语言学习对有些人来说易如反掌。
4. don't have a cow别大惊小怪Don't have a cow! I'll pay for the damages.别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
5. push around 欺骗Don't try to push me around!别想耍我!美国口语俚语(2)1. keep one's shirt on保持冷静Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just theway he talks.保持冷静。
那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
2. cool it冷静一点Cool it. You are making me mad.冷静一点。
你快把我逼疯了。
3. joy ride兜风Let's go for a joy ride.让我们去兜兜风。
4. rap说唱乐Do you like rap music? I have trouble understanding the words.你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
5. red-letter day大日子This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client.今天是susan的大日子。
常用美式的有趣俚语

常用美式的有趣俚语无论是在与外郭朋友的日常交流中,还是在托福的听力笔试中,经常会有一些我们都知道的俚语,但我们不明白它们的意思。
以下是小编精心收集整理的常用美式的有趣俚语,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
那些简单好玩的俚语1.Action speaks louder than words. 事实胜于雄辩。
2.Your secret is safe with me. 我不会把你的秘密泄露出去的。
3.You can't let it get you down. 你绝不能因此而气馁。
4.We'll see about that! 走着瞧!5.It serves you right! 你罪有应得!6.In each life,a little rain must fall. 人生的旅途,总是会遇到些挫折。
7.We can't take any chances. 我们不能冒任何危险。
8.You are really something. 你真有一手。
9.A man's word is just like a woman's honour. 男人的信用就如同女人的贞操一样。
We can never be more than friends. 我们只能保持朋友关系(女孩子对男孩子说的) 。
10.He is asking for it. 他自讨苦吃。
11.Be charitable,we all make mistakes! 发点慈悲吧,我们都会有做错事的时候!12.Maybe you have learned your lesson. 你也许已尝到了苦头。
You are an up-and-coming young man. 你是一个有前途的青年人。
His head is in the clouds. 他想入非非。
13.We have a flat tire and no jack! 我们倒霉透了! (爆了轮胎,又无千斤顶)14.I got it under the table. 我是秘密获得的。
美国俚语

美国俚语
1.Couch potato 指那些整天拿着遥控器,窝在沙发上或者椅子上什么事都不干的人,只会看电视。
这是一种不健康的生活方式。
2.All ears 洗耳恭听
3.All thumbers/ two left feet (满手都是大拇指/两只左脚)笨手笨脚
4.Chicken 胆小鬼
5.Monkey business 胡闹
6.Plenty of other fish in the sea (海里还有很多鱼)天涯何处无芳草
7.Rain cats and dogs 倾盆大雨
8.Stop and smell the roses (停下来闻玫瑰)指的是不要每天都匆匆忙忙的,可以多关注一下身边的人和事,停下来享受生活。
9.The walls have ears 隔墙有耳
10.Too many cooks in the kitchen (厨房里面厨师太多了)三个和尚没水喝
11.New blood 新成员
12.Over the moon 新成员
13.Hit the books 用功
14.Hit the hay 睡觉、就寝
15.Kill two birds with one stone 一石二鸟、一箭双雕、一举两得
16.Mind you own business 少管闲事
17.There is nothing I can do 爱莫能助
18.Build castle in the air 空中楼阁。
美国俚语

美国俚语美国口语俚语(1)1.clock in 打卡Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.别忘了打卡,否则领不到钱。
e on to 对...轻薄;吃豆腐Tanya slapped Bill after he came on to her.Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
e easily 易如反掌Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
4.don't have a cow别大惊小怪Don't have a cow! I'll pay for the damages.别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
5.push around 欺骗Don't try to push me around!别想耍我!美国口语俚语(2)1.keep one's shirt on保持冷静Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just theway he talks.保持冷静。
那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
2.cool it冷静一点Cool it. You are making me mad.冷静一点。
你快把我逼疯了。
3.joy ride兜风Let's go for a joy ride.让我们去兜兜风。
4.rap说唱乐Do you like rap music? I have trouble understanding the words.你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
5.red-letter day大日子This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a veryimportant client.今天是susan的大日子。
常用且好玩美国俚语 Interesting American Slan

常用且好玩的"American Slang"!1.Henpeck 妻管严Don’t try to ask him out to drink at the bar,because he’s a well-known henpeck.Hen-pecked 本义被母鸡啄的,引申为怕老婆,像软弱的公鸡一样,经常被强壮的母鸡啄伤。
2.A cup of tea 意中人,想要之物,轻而易举之事She is my cup of tea 她是我的意中人。
Riding a car is a cup of tea for me. 开车对我来说再简单不过了。
A piece of cake 3.Anywhere but here. 除了这里,哪里都好Anyone but her. 除了她,别人都行。
Anything but this. 除了这个,其他都行。
4.bite the bullet 咬紧牙关,忍受痛苦。
You just bite the bullet and get it over. 咬紧牙关,完成这件事吧!5.black sheep 败家子,害群之马He is the black sheep in the family. All he does is to drink and gamble.6.break up with 分手Tom and his girl friend broke up yesterday.Warm up 和好,破镜重圆;(使…)更活跃7.fish out of water 格格不入,很不自在,无法适应I felt like a fish out of water when I went to a new country.8.flog a dead horse 做无用功,白费口舌,白费力气 beat a dead horse.I’ve made up my mind. Don’t flog a dead horse.9.flip flop 翻来覆去,出尔反尔I’m really angry with this kind of flip flop.你这样出尔反尔,我很生气。
十四个美剧中常见的有趣俚语

十四个美剧中常见的有趣俚语来源:外研社官方博客日期: 2011-08-23导读:在看美剧的时候,经常会发现年轻人们喜欢用一些俏皮的俚语,跟我们在书中学的表达很不一样,今天我们一起来学习一下吧!1. He waved with a big cheesy grin.他朝我挥了挥手,脸上带着那种假假的笑容。
Grin 是露齿笑的意思。
Cheesy除了表示cheese的形容词外还有“简陋的、廉价的”意思,接近shabby和mean的意思。
引申一下,Cheesy grin是“假笑,随随便便敷衍的笑”的意思。
2. Stop being a chicken and try the rollercoaster ride!别那么胆小,来玩过山车啊!我们熟知的chicken是“鸡、鸡肉”的意思,但这个词在口语里还有“少女、小妞”的意思,当然这是不正式的用法。
在这个句子里,chicken是“胆小者”的意思,作名词。
但它也可以作形容词,意思为“胆小的”。
3. You have to drive all the way uptown to get him? Man, that's a drag.你要开车到郊区接他?那真不容易。
Drag作动词是“拖,拉,缓慢前进”的意思。
引申为名词,则有“累赘”之意。
在《韦氏大学词典》里的解释其与burden, encumbrance接近。
4. A: Where did you buy that pen?B: Oh this? It's a freebie I got at the carnival.A: 你在哪买的那支笔?B: 这支啊?这是我在嘉年华得的免费赠品。
Freebie 一看就是从free而来,是不是很形象呢?这是个美国俚语词。
还有个同义形近词freeby,也许是同一个词的两种不同拼法吧。
5. I'm going to study full-on for this next exam.我要全力以赴准备下次考试了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good. A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒! B: Yep. I just kick ass. B: 是的! 我就是厉害! "kick ass" 除了字面上的“踢屁股”外, 还有“厉害、打 败”的意思。当“踢屁股”用时, 比如某人放你鸽子, 你很 气, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁 股)。当“厉害”用时, 就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作“打败某人的意思”。比如某人一向在某方面比你 强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。
Got you! (骗、吓...)到你了吧 到你了吧! 骗 到你了吧 • A: My sister just now called and said she's moving in with us. A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。 B: What? B: 什么! A: Got you! A: 上当了吧! • "Get you" 是 「(骗、吓、捉弄...)到你了吧!」的意思。油 画班上有一个同学有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到 柜子里时忽然把柜子的门关起来, 想趁机把我的手夹住。 结果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他 说:"Haha.. You didn't get me."。
To be a native Amearican
By------Tina.Jiang
卡尔·桑德堡曾经风趣地说:“俚语,就是 脱下上衣、吐一口唾沫在掌上、跟着就着 手工作的语言。”安布罗斯也曾经把俚语 幽默地形容为:“使用者在扔掉语言垃圾 的过程中,又不断捡起的垃圾语言。” 。 但是不管怎样理语是一种特殊的语 言形式,是美国式文化的映射,是美国式 文化的载体,展示了美国社会特有的文化 特色和民族特性
在社会迅猛变革、发展的同时,人们 迫切需要新的语言形式来表达新生的事 物和概念,而规范语言在这一方面遇到了 很大的挑战,有很多新生的事物特别是来 自某个特定的集团事物往往用俚语去表 达则显得更加贴切。比如在美国赌徒用和 “Buck”(美元)“Big One” 分别指100元和 1000元的赌注。
•
My hands are tied 我无能为力 • A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home. A: Chapman 先生, 我能不能下次再交作业呢? 我把功课忘在家里了。 B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!. B: 所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校), 所以你今天一定 要有你的作业。这是学校的规定, 我无能为力。 • "My hands are tied." 在这里并不是真正「手被绑起来」的意思, 而 是指「没办法」的意思。好比电话响了, 你很忙不能接, 也可以 说:"Can you get it? My hand are tied." (我很忙, 你能接一下吗?" 。
kiss ass 拍马屁
A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修 旧好呢? B: I don't know, but you can kiss my ass. B: 不知道, 不过你可以巴结我。
因某事或者某人而产生的语言最初只在某个特 定的区域或某个特定的阶层流行的语言现象, 突 破了阶层和地理区域的界限,逐渐向社会扩散、 传播,成为大众性的语言表达形式。在这里可以 看看“WaterGate Scandal”(水门事件) 这是众 人皆知的美国历史上一次著名的政治事件。作为 共和党的美国总统尼克松,在第二个总统的任期 选举中,派遣特工偷偷潜入民主党总部“Water Gate Hotel”(水门宾馆)窃听民主党候选人的情 报被发现,最后导致了他的辞职。从此之后“水 门事件”则成为丑闻的代名词。比如,前美国总 统克林顿夫妇的“白水门事件”、上一任美国总 统小布什的“虐囚门事件”
on the nose (时间的)整点; 完全 • A: What time is it, honey? A: 甜心! 现在几点啦? B: It's six pm on the nose. B: 晚上六点整。 • "on the nose" 除了当时间整点外, 还有「完全」 (= exactly) 的意思。好比你的心事被一个朋友看 透了。你就可以对他说:"Your guess was right on the nose." (你的猜测完全正确。)
Hit the road. 上路了 A: Do you want to come in for some tea? A: 你要不要进来喝个茶呢? B: No. I'm running late. I really need to hit the road. B: 不了。我快迟到了, 得上路了。 , "Hit the road" 的 "hit" 有“去”的意思。好比某人每周去 健身房三次, 你就可以说 "He hits the gym three times a week."。 "I really need to hit the road." 还可以用说成"I really need to get going.&、中广、胖的腰围 游泳圈、中广、 • A: You'd better lose those love handles fast. I'm tired of having so much to hold on to. A: 你最好快把你的肥肚子减掉。我对老是有这么多(肥肉) 在那里让我可以抓着觉得很烦。 B: I think I look fine, my dear. B: 亲爱的, 我觉得我看起来很好啊! Haha!
Give it a shot! 试试看 试试看! A: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though. A: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为 自己够好。 B: Give it a shot! You'll never know. B: 试试看啊! 没试怎么会知道! "cool" 是「很棒」的意思。 "You'll never know." 是「你不 知道(会怎么样」的意思。
jazz (something) up 让(一件事物 变得有趣些 一件事物)变得有趣些 一件事物 • A: What do you think of this? A: 你觉得这怎么样? B: It‘s kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up. B: 有点闷。也许你可以加点图让它变得生动有趣些。 • "jazz (something) up" 是使一件原本可能有点沉闷的事变 得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之 类的事, 企图让大家从昏迷中醒来, 就可以说"He tried to jazz the meeting up."
人们可以用规范语言来谈论一些较严肃的话题, 但只有俚语才能使人们的感情借助语言的形式得 到最大限度的宣泄,从而使具有相同文化背景的 人们产生共鸣。事实上一个非常典型且常用的例 子就是“What the hell is goingon”(它的中文 意思是到底发生了什么事情,到底怎么了)如果 我们把“the hell”这两个俚语单词去掉的话,这 句话的意思也是对的。只不过它的意思变成了 “发生什么事情啦”我们比较一下会发现加上 “the hell”更加有血有肉,更能表达感情。
the man (the Man) 大哥; 厉害的人 • A: O.K. Your car is fixed. There should be no more problem(s) now. A: 好了! 你的车修好了。应该不会再有问题了! B: You've got it taken care of just like that? You're the man. B: 你这样(一下子)就搞好了啊!大哥真是厉害! ( ) ! ! • "You're the man!" 这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生, 只 要是有人作了一件很厉害的事, 你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩 膀说:"You're the man."(美国人说这句话说, 常常会把"man"这个字的 尾音拉的长长的, 听起来很可爱!)。 电影捍卫战警(Speed)第一集里就有一段是饰演女主角 Annie 的 Sandra Bullock, 凭着她的勇气与机智, 救了整部公车里的人。那时车 上的一个乘客就很感激地向这位女英雄夸道:"You're the Man!"。