江南可采莲,莲叶何田田。全诗翻译赏析及作者出处

合集下载

新课标·小学生必背古诗词75首原文、译文、注释及赏析(详细版)

新课标·小学生必背古诗词75首原文、译文、注释及赏析(详细版)

新课标·小学生必背古诗词75首原文、译文、注释及赏析(详细版)第一首:《江南》汉乐府江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

【译文】江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。

【注释】1、汉乐府:原是汉初采诗制乐的官署,后来又专指汉代的乐府诗。

2、可:在这里有“适宜”、“正好”的意思。

3、田田:荷叶茂盛的样子。

【赏析】民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的画面。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲人的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!读完此诗,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

还不止于此,我们感受着诗人那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来。

诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐。

这就是这首民歌不朽的魅力所在。

第二首:《长歌行》汉乐府青青园中葵,朝露待日晞(xī)。

阳春布德泽,万物生光辉。

常恐秋节至,焜kūn黄华叶衰cuī。

百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。

【译文】园中的葵菜青青郁郁,葵叶上的露水被朝阳晒干。

春天的阳光把温暖布满大地,万物都焕发出勃勃生机。

常常担心秋天一到,美丽的花叶就会枯黄、衰败。

无数条江河奔腾着向东流入大海,什么时候才能够重新返回西方?青少年时代不努力,到老就只能悲伤叹息了。

【注释】长歌行:汉乐府曲调名。

葵:“葵”作为蔬菜名,指我国古代重要蔬菜之一。

朝露:清晨的露水。

晞:天亮,引申为阳光照耀。

阳春:温暖的春天。

风土记原文及翻译

风土记原文及翻译

风土记原文及翻译《风土记》是中国古代文学家陶渊明的一部著名作品,记录了他在江南的生活经历。

它描述了江南的风土人情,以及陶渊明对江南的热爱。

《风土记》原文:“江南可采莲,莲叶何田田;鱼戏莲叶间,闻香思故乡。

”翻译:In the south of the Yangtze River, lotus can be picked, and the lotus leaves are so vast; fish play among the lotus leaves, and the fragrance reminds me of my hometown.《风土记》描述了江南的美丽景色,以及陶渊明对江南的热爱。

原文:“江南风光,秋色如画;江南月夜,潮声如诉。

”翻译:The scenery of the south of the Yangtze River is like a painting in autumn; the moonlit night of the south of the Yangtze River is like a complaint in the sound of the tide.《风土记》还描述了江南的人文景观,原文:“江南古镇,古朴淳朴;江南乡村,绿树红花。

”翻译:The ancient towns in the south of the Yangtze River are simple and honest; the villages in the south of the Yangtze River are full of green trees and red flowers.《风土记》的最后一句话,原文:“江南无处不风情,百花齐放歌声起。

”翻译:Everywhere in the south of the Yangtze River is full of charm, and the singing of a hundred flowers blooming together rises.《风土记》是陶渊明对江南的热爱的最好诠释,它描述了江南的美丽景色、人文景观以及陶渊明对江南的热爱。

《江南》原文及赏析

《江南》原文及赏析

《江南》原文及赏析说起《江南》这首诗,那可是咱们中国古代诗歌中的一颗璀璨明珠呀!咱们先来看看原文:“江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

”这简简单单的几句话,却描绘出了一幅多么生动有趣的江南水乡画面。

“江南可采莲,莲叶何田田”,一开头就把咱们带到了江南那片莲叶茂盛的荷塘边。

你能想象到吗?我有一次去江南游玩,正好赶上莲花盛开的季节。

那满池的莲叶挨挨挤挤,像一个个碧绿的大圆盘,真的是“田田”呀!微风吹过,莲叶轻轻摇曳,仿佛在向人们诉说着江南的故事。

“鱼戏莲叶间”,这一句特别有意思。

那些小鱼在莲叶间自由自在地穿梭嬉戏,好不快活。

我当时就站在池边,静静地看着那些小鱼,它们一会儿从东边的莲叶下钻出来,一会儿又游到西边去,一会儿游到南边,一会儿又跑到北边。

这不就像诗里说的“鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”嘛!从这首诗的语言上看,它特别的质朴、简洁。

没有什么华丽的词藻,但是却把江南莲塘的美景和鱼儿的欢快展现得淋漓尽致。

这就是古代诗歌的魅力所在,用最朴素的语言传递出最动人的画面。

再来说说这首诗的韵律。

读起来朗朗上口,特别有节奏感。

就好像是一首欢快的小曲儿,让人忍不住跟着哼唱起来。

这首诗还充满了生活的气息。

它让我们感受到了江南人民采莲时的欢乐和对生活的热爱。

想象一下,在一个阳光明媚的日子里,人们划着小船,哼着歌,在莲塘里采莲,时不时还能看到鱼儿在莲叶间嬉戏,那是多么美好的场景啊!总之,《江南》这首诗虽然简短,但却蕴含着无尽的魅力。

它就像一幅生动的画卷,让我们领略到了江南的美景和风情。

每次读到这首诗,我都会想起在江南看到的那片莲塘,还有那些欢快的小鱼。

希望大家也能从这首诗中感受到江南的美好!。

爱莲说原文及翻译注释

爱莲说原文及翻译注释

爱莲说原文及翻译注释《爱莲说》原文及翻译注释江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

盛开一季的莲花,出现在水波荡漾之间,与鱼戏水是一道美景。

鲤鱼惊蓮,飞起数百尺,忽闻岸上踏歌声。

一只鲤鱼惊动了静谧的水面,纵身而起,却听到了岸上的踏歌声。

桃花潭水深千尺,不及蓮花百倍清。

桃花潭水深千尺,然而比不上莲花清澈的百倍。

众里寻他千百度,蓮花处,留住了他的影。

在千百次的寻找中,终于在莲花处发现了他的身影。

谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗。

谁会想起西风的凉香,漫天萧瑟的黄叶,独自闷在闭紧的窗户里。

不管船行到水尽头,莲在其中,一般清秀,与荷争艳。

即使船行到水尽头,莲花也犹如清秀的佳人,美艳迷人,与荷花争奇斗艳。

复恐轻舟已过万,只影向疏林暮。

再次担心轻盈的船只已经穿越万水千山,留下的只是淡淡的倩影,在疏林中逐渐消逝。

知否,知否?应是绿肥红瘦。

你可知道,你可知道?该是绿意盎然,但红花却瘦弱无力。

思量半日也无情,不到莲峰不语情。

仔细思考许久,难以言表,只有在莲峰静静凝视,才能感受到深深的思恋之情。

使用词语解释:1.采:指采摘,摘下莲花。

2.田田:形容莲叶茂盛,一片片盖住水面。

3.鲤鱼:一种常见的淡水鱼类,特别喜欢在莲花池里游动。

4.惊莲:指鱼在莲花池里游动时,用脂肪快速地跃出水面,俗称“跑莲花”。

5.岸:池塘上的岸边,也指围绕池塘的地方。

6.踏歌:散步时行进的节奏和节拍。

7.桃花潭:指的是一个湖泊的名字,山水优美,景色如诗如画。

8.千尺:表示深度非常深的数量级,即深过千尺。

9.百倍清:指的是莲花的水质是桃花潭水质的百倍之多,特别清澈。

10.千百度:形容寻找的次数非常多。

11.留住:在诗中表示他留住了美好的回忆。

12.莲峰:池塘里莲花逐渐堆积成山后形成的高地,也指池塘中旁边的山丘。

13.不语情:指莲花在沉默中表达出来的情感。

《江南》原文及翻译赏析

《江南》原文及翻译赏析

《江南》原文及翻译赏析《江南》是一首流传甚广的汉代乐府民歌,咱们一起来瞅瞅它的原文和翻译,顺便欣赏欣赏其中的妙处。

原文是这样的:“江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

”这短短几句,画面感十足!您瞧,“江南可采莲”,简简单单五个字,就把咱们带到了那个风景如画的江南水乡。

在那里,莲花盛开,一片生机勃勃的景象。

“莲叶何田田”,田田这两个字用得多妙啊,形容荷叶茂盛相连的样子,仿佛能看到那一片片又大又绿的荷叶挨挨挤挤地铺满了整个池塘。

再看“鱼戏莲叶间”,小鱼在莲叶间欢快地游来游去,那场景别提多有趣了。

后面的“鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”,从东西南北四个方向来写鱼儿嬉戏的场景,就像一个调皮的孩子在跟咱们捉迷藏似的,一会儿在这边,一会儿在那边,让人忍不住跟着小鱼的身影到处寻找。

翻译过来大概是这样:江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。

这首诗的美,就在于它的简单和纯粹。

没有华丽的辞藻,没有复杂的情感,就是这么一幅生动的江南采莲图,却让人感受到了无尽的欢乐和生机。

我记得有一次去江南旅行,正好赶上了莲花盛开的季节。

那满池的莲花,真的就像诗里写的那样,荷叶田田,美不胜收。

我站在池边,看着小鱼在莲叶间穿梭,心里别提多舒畅了。

当时还有几个小朋友,在旁边兴奋地喊着:“看呀,小鱼游到东边去啦!”“不对不对,游到西边啦!”那场景,和这首《江南》所描绘的简直一模一样,让我对这首诗有了更深刻的感受。

总之,《江南》这首诗,无论是原文还是翻译,都充满了生活的情趣和自然的魅力。

它让我们领略到了江南的美景,也让我们感受到了古人对生活的热爱和对自然的赞美。

希望大家都能从这首诗中找到属于自己的那份美好和快乐!。

《江南》鉴赏《江南》译文及赏析

《江南》鉴赏《江南》译文及赏析

《江南》鉴赏《江南》译文及赏析《江南》中全诗没有一字一句直接描写采莲人采莲时的愉快心情,而是通过对莲叶和鱼儿的描绘,将它们的欢乐之情充分透露了出来。

今天小编在这给大家整理了一些关于《江南》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《江南》两汉:佚名江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

《江南》译文江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。

《江南》注释汉乐府:原是汉初采诗制乐的官署,后来又专指汉代的乐府诗。

汉惠帝时,有乐府令一官,可能当时已设有乐府。

武帝时乐府规模扩大,成为一个专设的官署,掌管郊祀、巡行、朝会、宴飨时的音乐,兼管采集民间歌谣,以供统治者观风察俗,了解民情厚薄。

这些采集来的歌谣和其他经乐府配曲入乐的诗歌即被后人称为乐府诗。

田田:荷叶茂盛的样子。

可:在这里有“适宜” 、“ 正好”的意思。

《江南》译文及注释二《江南》译文江南水上可以采莲,莲叶层层叠叠繁茂葱翠,鱼儿在莲叶间嬉戏。

鱼一会在莲叶的东边嬉戏,一会在莲叶的西边嬉戏,一会在莲叶的的南边嬉戏,一会又在莲叶的北边嬉戏。

《江南》注释何:多么。

田田:莲叶长的茂盛相连的样子。

《江南》赏析这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。

你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”?读完此诗,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

《江南》原文及翻译

《江南》原文及翻译

《江南》原文及翻译
导读:一、《江南》原文
江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

二、《江南》原文翻译
江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。

三、《江南》作者介绍
佚名不是没有姓名的人,而是作者没有署名,或是由于时间久远等原因作者的真实姓名查无根据,或者根本就无法知道作者是谁。

也有的是由于集体创作或是劳动人民从很久远的时候就流传下来的作品,这样的作品的作者就被标作佚名。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

古诗《江南》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古诗《江南》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译

江南
佚名[两汉]
江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

标签
写景、写人、民歌、爱情、古诗三百首
译文
江南水上可以采莲,莲叶多么茂盛,鱼儿在莲叶间嬉戏。

鱼在莲叶的东边游戏,鱼在莲叶的西边游戏,鱼在莲叶的的南边游戏,鱼在莲叶的北边游戏。

注释
何:多么。

田田:莲叶长的茂盛相连的样子。

赏析
这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。

你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”?
读完此诗,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

还不止于此,我们感受着诗人那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来。

诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐和青年男女之间的欢愉和甜蜜。

这就是这首民歌不朽的魅力所在。

作者:佚名。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

江南可采莲,莲叶何田田。

全诗翻译赏析及作者出处
江南可采莲,莲叶何田田。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1江南可采莲,莲叶何田田。

出自两汉的《江南》
江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

1江南可采莲,莲叶何田田赏析这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和
采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多幺秀丽的江南风光!多幺宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。

你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”?
读完此,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

还不止于此,我们感受着诗人那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来。

诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐和青年男女之间的欢愉和甜蜜。

这就是这首民歌不朽的魅力所在。

相关文档
最新文档