跨文化交际教学与研究材料
跨文化交际在英语教学中的应用研究

跨文化交际在英语教学中的应用研究摘要:本文探讨跨文化交际在初中英语教学中的应用。
通过分析跨文化交际的重要性及在初中英语教学中的现状,提出针对性的教学策略,旨在提高学生的跨文化交际能力和英语水平。
关键词:跨文化交际;初中英语教学;教学策略引言随着全球化的推进,跨文化交际能力已成为现代人必备的素质。
初中英语教学作为学生接触外语的主要途径,如何在课堂中融入跨文化交际元素,提高学生的英语水平和跨文化交际能力,成为当前教育领域关注的重点。
本文将围绕跨文化交际在初中英语教学中的应用展开探讨,为教育工作者提供有益参考。
一、初中英语教学中跨文化交际能力的缺失与问题发现在全球一体化的大背景下,跨文化交际能力的培养已成为初中英语教学的核心目标。
然而,在现实中,我们不难发现初中英语教学中跨文化交际能力的缺失,这成为了阻碍学生全面发展的一个重要问题。
走进初中英语课堂,我们或许会看到这样的场景:教师们辛勤耕耘,学生们努力学习,但课堂教学往往停留在语言知识的灌输和应试技巧的训练上。
在这样的教学模式下,学生们虽然能够掌握一定的词汇和语法,但在面对真实的跨文化交流场景时,他们往往会感到无所适从,无法有效地运用英语进行沟通。
英语,作为一门国际语言,背后蕴藏着深厚的文化内涵。
学习英语,不仅仅是为了掌握词汇、语法和句型,更重要的是为了深入了解和体验英语国家的文化。
文化,是一个民族、一个国家的灵魂,是语言学习不可或缺的一部分。
在当前的初中英语教材中,我们不难发现文化元素的缺失。
很多教材对目标语文化的介绍都仅仅停留在表面,例如简单地提及一些传统节日、风俗习惯等,但缺乏深入的挖掘和广泛的涵盖。
这种浮光掠影的处理方式,使学生无法真正深入了解英语国家的文化脉络和文化精神。
教材中文化元素的缺乏,不仅限制了学生对英语文化的认知,还进一步加剧了跨文化交际能力的缺失。
因为语言是文化的载体,如果无法深入了解文化,那么语言学习也变得空洞和无力。
学生可能会掌握大量的词汇和语法规则,但在真实的跨文化交际场景中,他们可能会因为对文化背景的不了解而产生误解,甚至造成沟通障碍。
大学英语教学中学生跨文化交际能力培养与研究的开题报告

大学英语教学中学生跨文化交际能力培养与研究的开题报告一、选题背景随着全球化的深入发展,文化交流和跨文化交际越来越常见。
在这个背景下,大学英语教育不仅需要教授学生语言知识和技能,还需要培养学生的跨文化交际能力。
然而,很多大学生在跨文化交际时存在很多困难,如语言障碍、文化差异等,因此需要加强对学生跨文化交际能力的培养和研究。
二、研究目的本文旨在探讨如何有效地培养大学生的跨文化交际能力,以及如何评估这种能力。
具体目的如下:1.了解跨文化交际能力的概念和重要性;2.研究大学英语教育中培养学生跨文化交际能力的方法和策略;3.探讨如何评估学生的跨文化交际能力。
三、研究内容1.跨文化交际能力的概念和重要性。
跨文化交际能力是指在不同文化环境中进行交流和合作的能力,包括语言能力、文化意识、跨文化沟通技能等方面。
在全球化的今天,跨文化交际能力已成为一种必要能力,对于大学生的职业发展和个人成长都有重要意义。
2.大学英语教育中培养学生跨文化交际能力的方法和策略。
为了有效地培养学生的跨文化交际能力,大学英语教育可以采用以下策略:(1)引导学生了解不同文化的差异和共同点;(2)通过课堂教学、实践活动等方式提高学生的跨文化沟通能力;(3)提供学生跨文化交际的机会;(4)鼓励学生学习多种语言和文化。
3.如何评估学生的跨文化交际能力。
为了有效评估学生的跨文化交际能力,可以采用以下方法:(1)语言测试;(2)跨文化意识问卷调查;(3)跨文化交际任务。
四、研究意义本研究的意义在于:1.为大学英语教育提供可行的方法和策略,有效地培养学生的跨文化交际能力;2.提供有效的评估方法,准确评估学生的跨文化交际能力;3.为相关领域的研究提供参考和借鉴。
五、研究方法本文将采用文献综述和实证研究的方法。
首先对相关文献进行综述和分析,了解跨文化交际能力的理论和现状,然后进行问卷调查、实验等实证研究,验证策略和方法的有效性,并对实证结果进行统计分析。
六、预期结果本研究的预期结果为:1.提出有效的大学英语教育中培养学生跨文化交际能力的策略和方法;2.提出可行的跨文化交际能力评估方法;3.实证验证策略和方法的有效性。
备课教案第一章跨文化交际

备课教案第一章跨文化交际一、引言跨文化交际是指不同文化下的个体之间进行沟通和交流的过程。
在全球化的下,跨文化交际的重要性越来越被人们所重视。
在教育领域,培养学生的跨文化交际能力已成为一项重要任务。
本教案的第一章将介绍跨文化交际的概念、原则和意义,并提供一些教学方法和策略。
二、跨文化交际的概念跨文化交际是指在不同文化下,个体之间进行交流和互动的过程。
跨文化交际涉及到语言、文化、社会习俗和价值观等方面的差异。
在跨文化交际中,个体需要理解和尊重对方的文化差异,同时要注意自己在交际中所表现出来的行为和态度。
三、跨文化交际的原则1.尊重差异:在跨文化交际中,应该尊重对方的文化差异,包括语言、礼仪、思维方式等方面的差异。
不应该对对方的文化进行歧视或偏见。
2.适应变化:在跨文化交际中,个体需要适应不同的文化环境和情境。
需要灵活地调整自己的行为和态度,以便更好地与对方进行交流。
3.建立共同语言:虽然语言可能是跨文化交际中的一个障碍,但个体可以通过学习对方的语言,或者使用一种中性的语言来建立共同的语言,从而更好地进行交流。
4.接纳多样性:在跨文化交际中,个体需要接纳不同的文化观念和价值观。
要意识到每个文化都有其独特的优点和特点,不应该将自己的文化观念强加于他人。
四、跨文化交际的意义跨文化交际具有重要的意义,它可以促进不同文化之间的交流和理解,有助于消除文化冲突和误解。
在教育领域,培养学生的跨文化交际能力可以帮助他们更好地适应多元文化的社会,并且能够为未来的国际交流和合作提供基础。
五、跨文化交际的教学方法和策略1.多元文化教育:在教学中注重引入多元文化的内容和案例,让学生了解不同文化的差异和特点。
2.语言对比学习:通过对比不同文化下的语言差异,帮助学生理解文化之间的差异,从而更好地进行跨文化交际。
3.资源共享:鼓励学生分享自己的文化和经验,这样可以促进学生之间的互相了解和交流。
4.情景模拟:通过模拟真实的跨文化交际情景,让学生在实践中学习如何应对文化差异和问题。
跨文化交际论文(3篇)

跨文化交际论文(3篇)一、关于跨文化交际的重要性随着社会的发展,全球经济一体化的形成,我国人民对于教学方式和教学内容有了新的期许,在现代社会中,想要获得成功,就需要具备良好的交际表现能力。
在跨文化的语境中所认为成功的交际是能够带来发展机会、财富以及和平的;失败的交际会使得敌对局面、偏见以及冲突产生。
在科技水平的迅猛发展中,我们正在经历的社会形势是多种多样的,如:信息化、全球化以及网络化等,不断地丰富着我们的生活。
不同文化背景的人们相互交际是一个复杂的过程,在讲外语和理解外语时都应该遵循该外语的语用规律及文化规则。
对于法语的口语教学而言,这也是一种跨文化交流的行为,语言的不同使得其表达的意识也会有差异,在法语中时常使用到的词汇用汉语解释意境就可能很大不同。
如:在法语中有着非常丰富的代词,代词用法比较复杂,因而学生在没有熟练掌握的情况下,使用法语代词会变得非常困难。
针对于您(vous)和你(tu)在法语中的用法,我们在课堂或者课后的练习中已经习惯了使用tu,随后在一些非常正式的场合也会将tu脱口而出,显然这意味着交际错误出现了。
另外,与tu所对应的动词有着简单的变位,因而学生更加喜欢在表达上使用到tu,长时间下来他们容易将语言场合忽视掉,这样错误语域的选择是外语学习中的大忌。
因此,我们需要十分的重视对学生这方面的教育,逐步将跨文化交际教学的能力加强,尽可能的将错误语境的现象减少。
如:中国自古有“爱屋及乌”的说法,法国也有着Qui m'aime,aime mon chien的说法,翻译过来就是“爱屋及狗”。
可见,中法两国巨大的文化差异,也体现在人们对于宠物的不同态度,若是学生没能够很好的掌握到、认识到这一点,就很容易发生语境错误,对于跨文化的交流非常不利。
二、培养学生跨文化法语口语交际的能力根据著名学者Gudykunst的理论,有效的跨文化交际能力应该包括基本交际能力系统、情感和关系能力系统、情节能力系统和交际方略能力系统。
跨文化交际理论与大学第二外语教学模式研究-2019年精选文档

跨文化交际理论与大学第二外语教学模式研究基金项目:本文系河南大学2009年度教改项目“跨文化交际理论与大学第二外语教学改革研究”、河南省社科联2010年调研课题“河南高校小语种专业教学改革与教育质量提升研究”的阶段性研究成果。
随着社会语言学的建立和发展,人们越来越重视语言功能和语言使用的研究。
人们已认识到语言和文化紧密相连,语言本身就是一种文化现象,是“记录文化的符号系统”。
[1]跨文化交际是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。
不同文化背景造成了人们表达方式、表达习惯也有所差异,从而在交际中产生文化冲突、交流障碍。
第二外语教学中以交际为目标的跨文化教学优越于传统的语言知识教学,因为学生跨文化交际能力的提高有助于学习者自觉避免跨文化交际中由“文化负迁移”而导致的语用失误,从而达到贴切进行交际的目的。
我们对河南大学外语学院、成人教育学院、河南农业大学外语学院347名选修第二外语的学生做了问卷调查,127人(约37%)是从实际角度出发,认为现在我国与国外经济交流日益密切,会一门第二外语能帮助自己将来找工作,另外很大一部分(约63%)的学生只是单纯出于对外国歌曲和电视剧的喜爱,希望掌握一些基本用语以便日后能更好地了解这方面的信息。
[2]在第二语教学中培养学生的跨文化交际能力,增强其跨文化意识,已成为教学改革的重要目标。
一、第二外语教学改革与大学生跨文化交际能力培养跨文化交际中的文化冲突很多情况下来自于思维定式的影响。
所谓思维定式,是指一种把他国文化放在自身价值观中去理解、解释的思维方式。
“各民族文化有其产生的土壤、发展的历史和群体认同的现状。
不同的地理环境,不同的历史背景决定了不同的文化现状,不同的文化现状意味着不同的风俗习惯、不同的行为准则。
如果不了解对方的文化背景,有时根本无法准确地解析对方的信息。
”[3]所以,思维方式的差异必然会影响语言的表达与理解。
跨文化交际能力培养在大学英语教学中实践研究与实践

跨文化交际能力培养在大学英语教学中实践研究与实践一、引言跨文化交际能力是当今社会重要的能力之一,已被广泛应用于各个领域。
在大学英语教学中,跨文化交际能力的培养也日益受到重视。
本文将就跨文化交际能力培养在大学英语教学中的实践研究与实践进行分析,从现状、存在的问题和对策建议等方面展开探讨。
二、现状分析1.国内外研究现状:目前,国内外关于跨文化交际能力培养的研究已经非常丰富。
国外研究主要着眼于跨文化交际能力的理论构建和评估方法的研究,如Bennett的跨文化教育发展模型和Deardorff的跨文化能力构建模型。
国内研究则较多关注跨文化交际教育的实践研究,如大学英语教材的编写和教学方法的改革等。
2.大学英语教学现状:在大学英语教学中,跨文化交际能力培养的重要性已经得到普遍认可。
然而,当前存在一些问题,如课程设置不合理、教学资源不足、教师培训不完善等。
学生对跨文化交际教育的重视程度不高,主要关注英语的语言能力,而忽视了跨文化交际能力的培养。
三、存在问题1.课程设置不合理:目前大学英语教学中的跨文化交际能力培养课程设置不合理。
部分学校将其作为一个单独的课程,而非融入到整个英语教学中。
这种课程设置可能导致学生对跨文化交际能力的培养缺乏系统性和连贯性。
2.教学资源不足:跨文化交际能力培养需要多种教学资源的支持,如相关案例、语言学习软件、跨文化交际活动等。
然而,当前大部分学校在教学资源方面投入较少,导致教学效果不佳。
3.教师培训不完善:跨文化交际能力培养需要教师具备相关的知识和技能。
然而,目前大部分教师在跨文化交际教育方面的培训较少,缺乏相应的教学经验和方法,使得教学效果受到限制。
四、对策建议1.优化课程设置:将跨文化交际能力培养融入到整个大学英语教学过程中,并与其他英语技能相结合。
可以通过设计相关的教学任务、案例分析等方式来提高学生的跨文化交际能力。
2.增加教学资源投入:学校应加大对跨文化交际教学资源的投入,为教师和学生提供更多的教学辅助材料和平台,如语言学习软件、跨文化交际实践活动等,以提高教学效果。
课堂教学下大学生跨文化交际能力现状分析及培养策略研究

课堂教学下大学生跨文化交际能力现状分析及培养策略研究随着全球化的快速发展,跨文化交际能力成为大学生必须具备的一项重要能力。
然而,在课堂教学下,大学生跨文化交际能力的现状是令人堪忧的。
本文将对大学生跨文化交际能力现状进行分析,并探讨相应的培养策略。
一、大学生跨文化交际能力的现状分析1. 缺乏跨文化意识对于大多数大学生而言,由于长期处于同一文化环境中,缺乏对其他文化的理解和认知。
如何从自己的文化视角出发去理解其他文化的特点、习俗、信仰等,是一个很大的挑战。
因此,在跨文化交际中,可能会对他人的行为产生误解,从而导致沟通失败。
2. 面对困难缺乏解决问题的能力跨文化交际中可能出现的各种问题,如语言、文化、习惯等的差异,需要大学生通过合适的方法进行沟通。
然而,目前大学生面对困难,缺乏解决问题的能力。
一旦遇到问题,可能会选择逃避或者放弃,导致沟通断裂。
3. 缺乏跨文化交际技能即使大学生具备跨文化意识和解决问题的能力,但如果缺乏跨文化交际技能,也会影响沟通效果。
例如,面对不同文化之间的语言差异,大学生缺乏运用正确的语言和表达方式,可能会造成误解和沟通障碍。
二、培养大学生跨文化交际能力的策略1. 建设跨文化学习平台大学可以建立跨文化学习平台,为学生提供实践和交流的机会。
平台可以是在线交流,如虚拟实验室、在线讨论平台等,也可以是线下活动,如文化交流节、游学等。
通过实践和交流,学生可以增加对其他文化的了解和认知,并通过实践积累跨文化交流经验。
2. 引进跨文化理论课程大学可以引进跨文化理论课程,培养学生的跨文化意识和跨文化交际技能。
这些课程可以包括跨文化心理学、跨文化交际实践、跨文化礼仪等。
通过课程的学习,学生可以系统地了解其他文化的背景和特点,并学习跨文化交际的技巧和方法。
3. 设计跨文化交际实践课程为了提高学生的跨文化交际能力,大学可以设立跨文化交际实践课程,让学生在实践中学习。
例如,设计跨文化团队合作、跨文化沟通场景模拟等课程,让学生通过实践深入了解其他文化,并在学习中积累跨文化交流的经验,提高交际能力。
跨文化交际与对外汉语教学研究

跨文化交际与对外汉语教学研究[关键词]跨文化交际;对外汉语;教学研究当今社会是一个文化高度融合的社会,经济全球化的趋势不断加深,文化在各国之间的交流与交际也变得非常重要和必要,伴随着中国在国际社会的地位不断提高,对外汉语教学毕竟成为一个大趋势。
一、跨文化交际与对外汉语教学的关系(一)跨文化交际是对外汉语教学过程中一个重要的部分对外汉语教学的不断推进也是促进中国文化与世界各国文化交流与发展的一种方式,使外国人更好更多地掌握中国语言,是为了更好地理解体会该语言所代表的文化,从而最大限度地降低跨文化交际中语言的理解和表达的难度。
对外汉语学习是外国人第二语言的学习过程。
汉语言教学几乎都是从零起点开始,为了促进对外汉语教学工作的发展,使对外汉语教学的受教者尽快地融入汉语的学习环境,将学到的知识转化为交际技能,就必须在对外汉语教学的过程中渗透一些汉语言文化的背景知识,有意识地引导他们了解文化差异,形成正确的学习方法。
(二)跨文化交际是提高对外汉语教学效率的重要途径跨文化交际的对外汉语教学可以进一步提高外国受教育者学习汉语的效率。
在对外汉语教学中,注重文化的差异,不断地提高受教育者的跨文化意识和交际能力,在文化冲击和文化矛盾中形成具有特色的语言教学方法非常重要。
二、提高对外汉语教学效率的重要措施(一)充分认识到受教育者的文化背景在对外汉语教学中,尽可能地避免与受教育者的母语文化的差异性,就能减少对外汉语文化和异文化的矛盾,使受教育者能够更好地接受汉语言文化。
(二)制订合理的教学计划,让受教育者在接受中国语言文化的同时还能够有时间和空间去学习与教学计划相关的汉语言文化汉语对于外国人来讲是他们的第二语言,在接受和理解程度上可能存在一些困难,所以,制订合理的、科学的教学计划是非常必要的,这样就能够使教学更有条理性,不至于杂乱无章。
(三)充分调动受教育者的积极性在进行对外汉语教学的过程中,还应该充分发挥受教育者的积极性,这样才能把对外汉语教学变成受教育者的主动接受,而非被动传播和渗透。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Cross-cultural communicationWhat is culture?The word ”culture” has many meanings. For example, we some times say that people who know about art, music, and literature are cultured. However, the word culture has a different meaning for anthropologist (people who study humankind). To an anthropologist the word culture means all the ways in which a group of people act, dress, think, and feel. People have to learn the cultural ways of their community: they are not something that the people in the group are born with.Cultural Behavior vs Instinctive Behavior:Instinctive behavior, on the other hand, is a pattern of behavior that an animal is born with. Spiders’ spinning their webs is an example of instinctive behavior. The mother spider does not teach her babies how to spin webs. (In fact, she is not even there when they are born.) They know how to do it when they are born. This is what we mean by instinctive behavior.Cultures Are AcquiredAs humans, we learn some of the ways of our culture by being taught by our teachers or parents. We learn more of the ways of our culture by growing up in it. We see how other people in our culture do things, and we do them the same way. We even learn how to think and feel in this way. All human beings have certain basic needs, such as eating, drinking, keeping warm and dry, and so on. However, the way in which they take care of their needs depends on the culture in which they grow up. All cultures have ways of eating, dressing, finding shelter, marring, and dealing with death. The foods that we think are good to eat, the kind of clothes we wear, and how many people we can marry at one time are all parts of our culture.Cultural ShocksOur own culture seems very natural to us. We feel in our hearts that the way that we do things is the only right way to do them. Other people’s culture often makes us laugh or feel disgusted or shocked. We may laugh at clothing that seems ridiculous to us. Many people think that eating octopus or a juicy red piece of roast beef is disgusting. The idea that a man can have more than one wife or that brothers and sisters can marry each other may shock people with other cultures.Examples of Different Cultures Regarding BeautyIdeas of what is beautiful differ from one culture to another. The Flathead Indian of North America used to bind the heads of babies between boards so they would have long sloping foreheads. In the Flathead culture, long sloping foreheads were beautiful. Other cultures might think that they are strange-looking and unattractive. Many people cut scars into their bodies or tattoo themselves so that others in their culture will think they are beautiful. Objects are inserted in holes in the nose, lips, and ears in a number of different cultures in many twentieth-century societies, rouge, lipstick, eye shadow, perfume, and hair spray are all used to increase attractiveness.Examples of Different Cultures Regarding DeathWhen people die, different cultures dispose of their bodies in different ways. Sometimes bodies are buried. Sometimes bodies are buried in the ground. In many cultures in the past, people were buried with food, weapons, jewelry, and other things that might be useful in the next life. For example, the ancient Egyptians buried people with little human figures made from clay. This clay figures were supposed to work the death person in the other world. A religious group called the parses exposed their dead on platforms for birds to eat. Some people practice a second burial. After the bodies have been in the earth for several years, the bones are dug up and reburied, sometimes in a small container.These are just a few of the many different customs that are found in different culture. Most of time, the different ways that are the customs of different cultures are neither right nor wrong. It is simply that different people do the same things in different ways.Why Learn Cross-Cultural Communication?The world is moving closer to being more global. People from diverse cultures are coming into contact with one another. We face the challenge of communicating effectively with people who have culturally based values, which emphasize their communication preferences. Advances in cross-cultural communication research are very important not only to help people of different cultures feel comfortable with each other but also to avoid misunderstandings that may result in negative stereotypes or premature judgments of “the other” speaker regardless of nationality or culture.Wang JingdongUnit One Language and Culture in CommunicationMain Content1. 1.distinguish types of communication2. 2.understand the basics of communication3. 3.design a model for cross-cultural communication4. 4.understand a variety of meanings in communication5. 5.be aware of different definitions of a social situation6. 6.be aware of situational schema7.7.be aware of non-verbal signals in communication8.8.reflect on conditions of effective speaker and listener in communicationWords and Phrases:Hiccups or breaks down, commonplace, no avail, all but the last, jot down, two-way contact, encode, unilaterally, tentative, interlocutorsTeaching ProceduresActivity 1 Basics of CommunicationTask1 Discovering the Scope of CommunicationTask2 Analysing the Basics of Communication: Essential Elements and types1. 1.There are at least 2 or more people2. 2.There must be some contact between communicators3. 3.There must be a language shared by communicators4. 4.An exchange of information has taken placeActivity 2 Models of CommunicationTask1 Analysing communication— Model 1Source of information ——encoder ——code ——channel; medium; noise ——decoder ——retrieval of informationTask2 Designing a Model of Human communication —Model 21. 1.mono-cultural language communication2. 2.Unilaterally cross-cultural language communicationTask 3 Designing a Model for Cross-cultural Communication— Model 31. 1.Bilaterally cross-cultural language communicationTask 4 Why Models?Activity 3Task 1 Diagnosing Problems in Cross-cultural Communication1. 1.Utterance meaning2. 2.Speaker’s meaning3. 3.Hearer’s meaningTask 2 Listening to a Public Lecture on Meanings in CommunicationActivity 4 Communication in Social SitucationsTask 1 Being Aware of Mutual Monitoring Process in a Social SituationTask 2 Being Aware of Different Definitions of a Social Situation1. munity definition2. 2.Participant definitionTask 3 Recognising Goals in a social situationTask 4 Being Aware of Situational SchemaTask 5 Being Aware of Different ValuesTask 6 Being Aware of Non-Verbal Signals That Accompany Verbal CommunicationActivity 5 Effective Cross-Cultural CommunicationTask 1 Reflecting on what we have been doingTask 2 A cross-cultural speaker: managing your cross-cultural talkTask 3 A cross-cultural HearerTask 4 ReviewInternational Business and Cross-cultural CommunicationThe increase in international business and in foreign investment has created a need for executives with knowledge of foreign languages and skills in cross-cultural communication. Americans, however, have not been well trained in either area and, consequently, have not enjoyed the same level of success in negotiation in an international arena as have their foreign counterparts.Negotiating is the process of communicating back and forth for the purpose of reaching an agreement. It involves persuasion and compromise, but in order to participate in either one, the negotiators must understand the ways in which people are persuaded and how compromise is reached within the culture of the negotiation.In many international business negotiations abroad, Americans are perceived as wealthy and impersonal. It often appears to the foreign negotiator that the American represents a large multi-million-dollar corporation that can afford to pay the price without bargaining further. The American negotiator’s role becomes that of an impersonal purveyor of information and cash.In studies of American negotiators abroad, several traits have been identified that may serve to confirm this stereotypical perception, while undermining the negotiator’s position. Two traits in particular that cause cross-cultural misunderstanding are directness and impatience on the part of the American negotiator. Furthermore, American negotiators often insist on realizing short-term goals. Foreign negotiators, on the other hand, may value the relationship established between negotiators and may be willing to invest time in it for long-term benefits. In order to solidify the relationship, they may opt for indirect interactions without regard for the time involved in getting to know the other negotiator.The world is moving closer to being more global. People from diverse cultures are coming into contact with one another. We face the challenge of communicating effectively with people who have culturally based values, which emphasize their communication preferences. Advances in cross-cultural communication research are very important not only to help people of different cultures feel comfortable with each other but also to avoid misunderstandings that may result in negative stereotypes or premature judgments of “the other” speaker regardless of nationality or culture.In this assignment, a U.S. firm is hosting a team from Japan. The Japanese team consists of 5 men and their objective is to discuss the possibility of a joint venture between the two companies. Like I mentioned before, cross-cultural communication research is absolutely essential in this type of situation. The American and Japanese have different styles of doing business that could harm the transaction.Cross-cultural communication in translationCulture-bound English idioms and Chinese IdiomsIdioms are a particular part of a language; they are usually highly specialized in meaning and closelytied to distinctive cultural features and cultural attitudes. It is believed that idioms are the most culturally loaded element in any language’s vo cabulary. With relation to forms, they give an expression to the special features of the language. There exists vast differences between English and Chinese culture and this difference can be so formidable that the lexicographers may even think that it is impossible to give equivalents to certain culture-bound idioms.Some English idioms and Chinese idioms share the same, or partially similar metaphors, and vice versa:add fuel to the flames/fire火上加油blood is thicker than water血浓于水draw water with a sieve竹篮打水一场空go through fire and water赴汤蹈火like father, like son有其父,必有其子like a cat on a hot tin roof像热锅上的蚂蚁cross that bridge when you come to it船到桥头自然直kill two birds with one stone一箭双雕give him an inch and he'll take a mile.得寸进尺love me, love my dog爱屋及乌Note: (中国人很爱狗,但西方人更甚一筹。