日语“はい”竟然有这么多种意思
为什么一些年轻人把日语叫做“家乡话”?

在中国的一些城市,年轻人之间流行着一种称呼,将日语称为“家乡话”。
这种称呼听起来有些奇怪,但实际上却有着深刻的文化背景和社会现象。
我们需要了解一些历史背景。
在二战前后,日本曾经对中国进行过侵略和殖民统治,给中国带来了巨大的痛苦和损失。
在二战结束后,中国和日本两国开始了和解和友好的交流。
在这个过程中,一些中国人开始学习日语,成为了日语的学习者和使用者。
这种学习和使用日语的现象却受到了一些中国人的反感和抵制。
这些人认为,学习和使用日语是对中国历史和文化的背叛,是对中国人民的伤害和侮辱。
他们开始了一种反日情绪和民族主义的运动,试图抵制和排斥日本文化和语言。
这种运动并没有阻止年轻人学习和使用日语。
相反,随着中国的经济和文化交流的不断扩大,越来越多的年轻人开始学习和使用日语。
他们发现,日语是一种非常实用和有用的语言,可以帮助他们在国际上更好地交流和合作。
在这个过程中,一些年轻人开始将日语称为“家乡话”。
这种称呼的意思是,日语已经成为了他们生活中不可或缺的一部分,就像家乡的语言一样。
这种称呼表达了年轻人对日语的热爱和认同,也表明了他们对自己的身份和文化认同的重新思考和探索。
那么,为什么年轻人会对日语产生如此热情和认同呢?日语是一种非常实用和有用的语言,可以帮助年轻人在国际上更好地交流和合作。
日本文化在中国年轻人中有着很高的影响力和吸引力。
、音乐、电影等文化产品在中国年轻人中非常流行,成为了他们生活中不可或缺的一部分。
年轻人对自己的身份和文化认同也发生了变化。
随着中国的崛起和国际地位的提高,年轻人开始重新思考和探索自己的身份和文化认同,寻找自己在国际社会中的位置和价值。
将日语称为“家乡话”是年轻人对自己身份和文化认同的一种表达和探索。
这种称呼表明了年轻人对日语的热爱和认同,也表达了他们对自己身份和文化认同的重新思考和探索。
虽然这种称呼可能会引起一些争议和反感,但它也反映了年轻人对自己未来的信心和希望,以及对国际交流和合作的追求。
日语里有什么很美的词汇

日语里有什么很美的词汇导读:本文日语里有什么很美的词汇,仅供参考,如果能帮助到您,欢迎点评和分享。
日语里有很多很美的词,那么到底是哪些词呢?跟着来看看吧!欢迎阅读。
日语里那些很美的词意境:侘寂(wabisabi):指一种经历岁月的洗礼,古朴而寂静的美。
随着时间的推移,一件事物渐渐剥落其表象,流露出本质,而这些被留下的东西是美好的,幽幽余韵。
幽玄(Yuuken):日本古典文学艺术理念之一,隐藏不露,笼之于内,有一种关乎宗教、哲学的观念的神秘性和超自然性;与露骨、直接、尖锐的感情表现相反,带有与隐微荫翳相伴的寂静;表达一种深奥难解,虚无缥缈之美。
空蝉(utsusemi):遁入无我之地,灵魂出窍的状态。
走馬灯(soumatou):词源来自汉语“走马灯花”,指有影绘装置的旋转灯笼。
夏的季语。
多见于形容过去的场景在脑中辗转徘徊,记忆暧昧朦胧的样子。
天象/日期:三日月(Mikatsuki): 指阴历初三夜的月亮,或者是在这日前后两天的弓形弯月。
特别指阴历八月初三的月亮。
歌手绚香曾作同名曲,传唱甚广。
朧月夜(oborotsukiyo):春天月色朦胧的夜晚。
有自古传唱的同名歌谣。
星月夜(hosidukiyo):即使没有月亮也有满天繁星的夜晚。
特别在远离闹市的郊区,夏天夜晚常常能看到满天星宿。
待宵(matsuyoi):农历8月14日,等待次日满月的夜晚。
季节/气候:名残雪(nakoriyuki):冬春交接之际,似化未化的雪。
花筏(hanaikada) :落下后铺满水面的樱花,犹如粉色的小舟一样摇曳。
桜吹雪(sakurahubuki):樱花被风吹落,像雪花一般飞舞的场景。
花信風(kasinhu):春夏交际之时,告诉人们百花将开的风。
就像带着花的信一样。
薫る風(kaoru_kaze):夏天从嫩绿中吹过,好像带来绿色香气一般的风。
木漏れ日(komorebi):夏日午后的阳光透过树荫投下的点点金色,随着微风缓缓摇动。
蝉時雨(semizigure):夏天众蝉鸣叫,好像雨声一般。
日本为什么有那么多文字和中国汉字相似,而语言却完全不同

日本为什么有那么多文字和中国汉字相似,而语言却完全不同?日语日本人口超过1.2亿.从语言学上来说,日本近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用同一种语言.这就是意味着日语是世界第六大语言.然而,日语在日本以外的地区很少有人使用. 关于日本语的起源有多种理论.许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言.日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的.也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响. 尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语.汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充. 日本现仍有许多当地方言.在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望. --------------------------------------------------------------------------------音韵学讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音--a、i、u、e、o 的发音与那些语言很相近.长元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音).长短元音间的区别很关健,因为它会改变一个词的意思. 辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p.磨擦音sh(如英语中的'shoot')和破擦音ch、ts和j(分别如英语中的'charge'、'gutsy'和'jerk')被当作单辅音.g的发音通常都如英语'game' 中的浊辅音,而不是'gene'中的那种g的发音. 与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个音节的重音相同.英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则.跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统. --------------------------------------------------------------------------------日语中假名的来历(资料)日本古代只有语言没有文字.到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言.最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字.这些汉字后来逐渐演变成假名.“假”即“借”,“名”即“字”.只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” .那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名.这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱.而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”. 平假名:主要是旧时代妇女使用的.它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语. 片假名:也是由一组48个字构成.它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学名. --------------------------------------------------------------------------------日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的.我将通过下面的例子来介绍假名(平假名和片假名)和汉字. 例:これは日本语のテキストです. (译文:这是日语课本)平假名这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名.平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思.平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语”.另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似. 片假名“テキスト”是片假名.片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解).片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇.如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的. --------------------------------------------------------------------------------日语中汉字的来历(资料)中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字.但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没有简化;有的字日本简化了,我国没有简化.有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同.所以要注意它们的区别.写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字. 日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉字”.当用即“当前使用”或“应当使用”之意.这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记.但这只是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字.1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”. 摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点.常见的是一个汉字有一个以上的音.在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词. 汉字例中的“日本语”是汉字.“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了.“ 日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni ho n go”).在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音).日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同. 句子结构的特点在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”.看到了吧,日语的谓语是放在后面的. 罗马字这幅图片上的人是谁呢?他就是日本头号球星“中田英寿”.他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部分——“罗马字”构成的.日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“ ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了. --------------------------------------------------------------------------------外来语:日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词.许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语.在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国.在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们.这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分. 例如:收音机ラジオ咖啡コーヒー计算机コンピュータ除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的.虽然造新词的方法继续存在, 但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如'volunteer'(自愿者)、'newscaster'(新闻广播员)等等 .日语还创造了一些假英语词汇(英语中实际没这些词)诸如'nighter',指夜晚的运动比赛, 'salaryman',指挣工资的工人.这一趋势在最近几年明显增加. --------------------------------------------------------------------------------敬语:日本人发展了一个具有完整体系的敬语(日语叫keigo),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重. 这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度.一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系. 决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情.两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言.总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多. 掌握敬语绝非易事.有些日本人比别人更擅长于使用敬语.敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上.所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物.相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的.这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重. --------------------------------------------------------------------------------假名学习的预备知识清音,假名中最基础的就是五十个清音了,称为“五十音”,不少原来想自学日语的朋友就是被它挡在了门外.你不要看它们很多,就被吓住了.其实,它们是有规律的.它们每五个一行,一共是十行. 下面就是“五十音图”了,你花几秒钟大概看一下,不需要记住任何东西,有个印象就行. あ段い段う段え段お段あ行あいうえおか行かきくけこさ行さしすせそた行たちつてとな行なにぬねのは行はひふへほま行まみむめもや行や(い) ゆ(え) よら行らりるれろわ行わ(い) (う) (え) を看到了吧,五十音图中,横排的叫做“行”,竖排的叫做“列”,每一行或列以它们该行或列的第一个假名命名.另外,加括号的假名是和其它重复的.。
日语动词的三种类型

日语动词的三种类型
日语动词的三种类型
导语:我们在前面的讲解中说过,日语的动词非常复杂,有很多变化形式,通过这些变化来表达不同的意思。
今天我们来看看动词的`原型和「ます形」。
如上图所示,日语的动词共分三种类型,一类动词、二类动词和三类动词。
一类动词的变形最为复杂;二类动词大部分是以「る」结尾的,其变形比一类动词简单;三类动词只有两个,「する」和「来る」。
当一个一类动词从原型变成「ます形」时,把原来动词的最后一个假名う变成い+ます。
当一个二类动词从原型变成「ます形」时,把原来动词后面的る去掉,+ます。
三类动词的する变成します;来る变成来ます。
来る要注意音变,参见上表。
动词的「ます形」一般用于句末,表示一个句子的结束。
例:1田中さんは本を読みます。
田中看书。
2私は手紙を書きます。
我写信。
3何を食べますか? 你吃什么?
4彼は今中国語を勉強します。
他现在学习汉语。
以「ます形」结尾的句子,被视为敬体,多用于不十分熟悉的人或者正式场合。
家人朋友之间一般不用「ます形」,而用原型结尾。
例:1何を食べる? 吃什么?
2いつ来る? 什么时候来?
以上就是动词的三种类型和「ます形」的变化方法,请大家多多练习!
【日语动词的三种类型】。
关于日语的词汇

原文:比流等家波ひるとけば 等家奈敝比毛乃とけなへひもの 和賀西奈尓わがせなに 阿比与流等可毛あいよるとかも欲流等家也須家よるとけやすけ读音:昼解けば 解けなへ紐の 我が背(せ)なに 相寄るとかも 夜解けやすけ(巻14・3483番)意译:(昼間解くと解けない紐が、夫に会うからというのか、夜は解けやすいことだ。
)汉语意思:白天解也解不开的衣带,也许是因为要与丈夫相会吧,夜晚却很容易解开原文:久く佐さ麻ま久く良ら 多た妣び乃の麻ま流る祢ね乃の 比ひ毛も多と要え婆ば 安わ我が弖て等と都つ氣け呂ろ許こ礼れ乃の波は流り母も志し读音:草枕 旅の丸寝の 紐絶えば 我(あ)が手と付けろ これの針(はる)持(も)し(巻20・4420番)现代日语意译:(旅の丸寝をして紐が切れたら、自分の手でお付けなさいよ、この針でもって。
)汉语意思:如果旅途合衣而睡衣带断掉了,你就自己缝上吧,用这颗针。
不能望文生义的日语词汇日语读音汉语词义外地がいち外国的土地勘定かんじょう 计算;估计;算帐;帐款;考虑;顾及 喧嘩けんか 吵嘴;打架怪我けが受伤;负伤;过错;过失帳面ちょうめん 笔记本;本子;帐本手心てごころ要领;斟酌難点なんてん 名 缺点;难懂的地方反映はんえい反光;反射都合つごう适合真面目 まじめ 认真;诚实;正派;踏实顔色かおいろ神色;眼色;面色;气色汽車きしゃ火车依頼いらい委托;请求;依靠新聞しんぶん 报纸着想ちゃくそう 立意;构思;主义万年筆 まんねんひつ 自来水笔苦虫 にがむし 愁眉苦脸野菜やさい 蔬菜不時 ふじ 意外;万一放送ほうそう 广播;传播;传布(消息)一番いちばん 第一;最初;最好;最妙切手きって 邮票見物けんぶつ参观;游览見事みごと美丽;好看;巧妙;安全体裁ていさい 外表;样子;样式;奉承话伝言でんごん口信;带口信;传话封筒ふうとう 信封人々ひとびと 很多人布団ふとん 名 被子坊主 ぼうず 名 和尚格式かくしき 名 资格;地位;礼节;规矩切符きっぷ 名 车票工作 こうさく 名他サ 修理先生せんせい 名 老师縁故 えんこ 名 亲戚仲間 なかま 名 关系;伙伴;同事;同类馬鹿 ばか 名形动傻糊涂;愚蠢;混蛋;瓜 皮肉 ひにく 名形动讽刺;挖苦;嘲讽刺身 さしみ 名 生鱼片勉強 べんきょう 名自他サ 学习;勤奋;锻炼学徒がくと 名 学生気分きぶん 名 心情;情绪;气氛厚生 こうせい 名 福利保障大根 だいこん 名 萝卜丁寧ていねい 名形动 恭敬和蔼;注意周到大方おおかた 名、副 也许;诸位;大家;大约我慢がまん 名他サ 忍让;忍耐風船 ふうせん 名 气球文通ぶんつう 名自サ 通信;写信放題ほうだい 名 自由風声 かぜごえ 名 嗓音沙哑胡瓜 きゅうり 名 黄瓜加減かげん 名他サ 身体情况没系大丈夫 だいじょうぶ 形动关手紙てがみ 名 信床屋とこや 名 理发屋人参にんじん 名 胡萝卜不作法 ふさほう 名 没有规矩下手 へた 名形动拙劣;笨拙;不高明 誘うさそう 他五 邀请;劝诱勝手かって 形动 任意;随便気弱きよわ 形动 胆怯;懦弱工夫くふう 名他サ 开动脑筋;设法卓球たっきゅう 名 乒乓球老母ろうぼ 名 老太太戸棚とだな 名 壁橱主人 しゅじん 名 丈夫外人がいじん 名 外国人無理 むり 名形动 勉强;不讲理;过分 見方 みかた 名 伙伴;见解下流かりゅう 名 河的下游;社会的下层駆使 くし 名他サ 运用自如心中 しんじゅう 名自サ 殉情;守信义台所 だいどころ 名 厨房大事 だいじ 名形动 重要的,贵重泥棒 どろぼう 名 盗贼;小偷苦手 にがて 名形动 不擅长走る はしる 自五 跑階段 かいだん 名 楼梯見世物みせもの 名 杂耍嘘 うそ名 谎话;假话;不恰当八百屋やおや 名 蔬菜店丈夫 じょうぶ 名动结实是非 ぜひ 名、副 务必;一定机つくえ 名 桌子手品てじな 名 魔术女房 にょうぼう 名 妻子必死 ひっし 名 必死、拼命お湯おゆ 名 热水夢中むちゅう 名、形动 入迷;热衷;梦中 邪魔じゃま 名、形动他サ 打扰;妨碍;干扰愚痴ぐち 形动 怨言;无知;牢骚;抱怨 床ゆか 名 地板大切たいせつ 名形动 重要;贵重;要紧魔法瓶まほうびん 名 热水瓶給料きゅうりょう 名 工资;薪水娘むすめ 名 女儿無料むりょう 名 免费部屋へや名 房间迷惑めいわく名 麻烦;烦扰;困惑;妨碍 八百屋 やおや 名 蔬菜水果商店辻 つじ 名 十字路口峠 とうげ 名 山颠畑はたけ名旱田关于汉语中的日语外来语一当中国人初次接触日语时,会发现日语中有很多的汉语词,并因此油然产生一种自豪感;但是,如果告诉你汉语中有许多的日语词时,你会作何感想呢。
日语长句汉译方法探析——以《起风了》为例

日语长句汉译方法探析——以《起风了》为例日语长句汉译方法探析——以《起风了》为例-汉语言文学日语长句汉译方法探析——以《起风了》为例杨荧摘要:翻译作为双语交际的媒介,是实现不同语言之间信息交流不可戒缺的桥梁。
长句作为日语中常见的语言现象,在汉译过程中往往不能直译,需要运用相应的翻译技巧做变通。
本文通过例句分析,总结了日语长句形成的原因、包含的种类和实用的翻译技巧。
关键词 :日语长句翻译一、引言中日作为一衣带水的邻国,自隋唐起就交流不断,其中语言的交流最为频繁。
特别是近年来,日本文学受到读者的广泛青睐,大量的日本文学作品被不断翻译成中文迕入国内图书市场。
日语翻译的要求也在不断提高,其中,作为日语表达一大特点的长句就是译者翻译的一大难点。
长句是日语表达的一大特色、日语文章中常常出现结构复杂且冗长的句子。
长句不仅常见于新闻报道和论文等带有严谨的逻辑思维的文体中,也常被日本作家用来体现文学的语言魅力。
返些语句,主、谓、宾被复杂化,语句的结构层次也呈现多样化,往往是句中套句,一个句子中包含两个戒两个以上的短句,甚至独立成段。
在翻译返些长句时必须要有对应的翻译方式。
本文以日本作家堀辰雄的小说《起风了》为语料,从长句形成的原因、类型和翻译方法三个方面对日语长句的汉译方法迕行研究。
二、日语长句的形成汉日语言虽然同属汉字文化圈,但两者是截然不同的语言类型。
汉语属于孤立语,它有各自独立且具有完整意义的词语。
日语属于黏着语,它通过用助词、助动词将独立的单词连接起来,完成语义表达日语通过附属词将独立词连接成句,而返种语言表达容易导致日语中长句的出现。
由于日语中大量助词、助动词的使用,容易造成一下几种长短句:1.修饰定语过长;2.并列、中顿过多;3.句中句的存在;4.结构层次多。
此外,日语助动词词尾变化丰富,主语也常常省略,谓语一般放在句子的末尾,返些都是导致日语语句结构复杂化的主要原因。
例如:,1,それから私達はそうして手を組んだまま、一つの沢の前に立ち止まりながら、押し黙って、私達の足許に深く食いこんでいる小さな沢のずっと底の、下生の羊歯などの上まで、日の光が数知れず枝をさしかわしている低い灌木の隙間をようやくのことで潜り抜けながら、斑らに落ちていて、そんな木洩れ日がそこまで届くうちに殆んどあるかないか位になっている微風にちらちらと揺れ動いているのを、何か切ないような気持で見つめていた。
日语语言学考点归纳

名词解说1.音素及现代日语音素的分类:现代日语的音素主要有:元音音素、辅音音素、半元音音素、特别音素等几种。
元音音素:共有五个【i、 e、 a、 o、 u】辅音音素:共有十三个【 p、 b、 t 、 d、 c、 k、 g、 s、 z、 h、r、 m、 n】半元音音素:共有两个【 j、 w】特别音素: N【拨音即鼻音】Q【促音】2.粘着语:所谓“粘着语” ,即靠附着在表示观点意义的词的前面或后边表示语法关系的功能词来表示该语言的语法关系,以日语、朝鲜语为其代表。
日语是典型的粘着语。
在语法结构上,以名词、动词、形容词等实词即所谓的“词”来表示观点,而此后缀助词、助动词等虚词即所谓的“辞”来表示语法关系。
3.元音:所谓元音,是指声带抖动,气流在口腔内的通路上不遇到阻挡发出的声音。
元音的差别主要靠舌头的部位和嘴唇的形状来决定。
依据舌位的前后,元音分为前、中、后;依据舌位的高低或口腔的开闭,元音分为高、中、低。
靠嘴唇形状不同所发出的元音有圆唇元音和非圆唇元音。
因为全部元音在发音时,声带都要有所震动,因此元音都是有声音的。
4.腔调及现代日语腔调的分类:所谓“腔调”是指“在每一个词句中声音的高低和强弱有必定固定的散布”。
在很多语言当中,有些词固然发音同样,但依据腔调散布的不同会产生不同的意思。
现代日语中以声音高低进行划分的腔调叫做“高低音调” 。
现代标准日语的腔调大概能够分为两类:一类是第一拍低,从第二拍开始高升再不降下来的“平板式”。
“平板式”只有一种种类“平板型”。
另一类是第二拍高升后还会降下来,或许是第一拍高,从第二拍降下来的“起伏式” 。
起伏式有三种种类:“尾高型”“中高型”“头高型”。
5.态:在句子中,表示谓语动词所表示的动作与增补成分中的人物或事物以前是什么关系的语法范围,称之为“态” 。
现代日语中的态此后续在谓语动词下边的助动词来表示。
主要有“被动向”、“可能态”、“自觉态” 、“使役态”等。
被动向:表示某人或某事物从他人或外界收到某种作用或影响的语法范围。
日语句子的翻译技巧--加减

句子的翻译技巧第三章加、减译※加译:1、定义:加译,也称作增译,是指因表达习惯、语法原因、文化背景或原文使用省略手法等原因,如果按照字面意思翻译,会使译文不畅,为使译文通顺、易懂,而增加语言文字等的一种翻译技巧。
例:「わあ、立派なマンションですね。
そして、三種の神器もそろっていますね。
」「いいえ、それほどでもないです。
」参考译文:“哇,你家真漂亮,而且‘三大件’——电视机、冰箱和吸尘器都配齐了。
”“哪儿啊,没你说的那么好。
”分析:加译往往用于翻译原文语境下熟悉或特有的、译文语境下不熟悉或没有的事物。
日语中的指是“电视机、冰箱和吸尘器”,中国人数“三大件”时指的是“电视机、洗衣机和冰箱”,所以翻译时要加译。
2、加译练习◎加译人称代词(参见第1章第3节“代词的翻译”)◎加译指示代词(参见第1章第3节“增译指示代词”)◎加译动词例:ハイヒールの奥さんも可愛い洋装の女の子もおそらく心臓がどきんどきんするほど走っていたのだが。
参考译文:穿高跟鞋的夫人和穿西服的女孩都跑得心脏咚咚直跳。
例:それから十年。
私は母と一度もあわない。
参考译文:从那以后10年过去了,我再也没见母亲。
例:さらに個個の芸術がそのなかの不純な要素を追放し、それぞれ固有の表現領域を求めて努力した。
建築は絵画的、彫塑的要素を、絵画は建築的、彫塑的要素を、彫塑は建築的、絵画的要素をそれぞれ追放するという具合にである。
参考译文:进一步说,每一种艺术都要排除其中不纯因素,为追求其各自固有的表现领域而努力。
建筑排除了绘画、雕塑的因素,绘画排除了建筑、雕塑的因素,雕塑排除了建筑、绘画的因素。
例:算盤をはじいていた駅員は窓口の鉄格子越に僕の顔を見返した。
参考译文:正在打算盘的售票员抬起头来,隔着窗户的铁栅栏看了我一眼。
分析:售票员打算盘时低着头,他看“我”时要抬头的,这样在译文中增添了“抬起头来”是合情合理的,而且使译文更加具体生动。
◎加译数量词:日语中如果不是特指,一般不用“一”这一数词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语“はい”竟然有这么多种意思
许多经常看日剧或动漫的小伙伴一定非常熟悉日语中的“はい”吧,它的出镜率实在是太高了,哪怕没有学过日语也一定会认识这个日语单词。
但是,很多人都以为はい就是单纯表示肯定,相当于汉语的“嗯”的意思。
其实在日本人的日常生活中,はい的用法绝对不止如此...接下来跟随美森日语学习网一起来学习下“はい”在多种语境中不同意思。
はい的罗马音【hai】
应答、肯定
一般上用得最多的是表示“应答”“肯定”“回应、附和”的意思。
我们在学「はい」的最初意思时,就是用于“应答”,或者是肯定对方的话语。
A:これはあなたの本ですか。
/这是你的书吗?
B:はい、そうです。
/是的,是我的。
A:これをあっちに持って行ってください。
/请把这个拿到那边去。
B:はい、わかりました。
/好的,我明白了。
回应、附和
这也是日本人打电话时,常说的一个高频词汇。
虽然电话的一方在说着话,但这头的一方也没闲着,嘴里不停地说着“はい、はい“。
这时候的はい只是随声附和,表示我有在听你说话,但并不表赞同对方的话。
A:来週の旅行のことですが…(我和你说一下下周旅行的事……)
B:はい。
(好的。
)
A:ちょっと君のことを話したいだが。
(我想聊聊你的事情。
)
B:はい。
(好的,你说。
)
想引起别人注意
はい的另一个常用含义就是引起对方的注意,一般可以翻译为“哎,喂,您好”。
はい、みなさんこっちを向いて。
(好,大家请面向这面。
)
はい、みなさん出発しますよ。
(喂,我们出发啦。
)
はい、お茶。
(您好,请喝茶。
)
此时的はい没有包含什么特殊的语气、含义。
所以在使用上也没有什么禁忌哦。
疑问、不确定
当「はい」的声调上扬时,就表示反问。
对所获取信息不清楚、不确定,希望对方再说一遍等等情况中都可以使用。
翻译为汉语时,一般为“什么?” “啊?” “可以再说一遍吗?”等意思。
A:俺、留学決めたの。
(我决定去留学了。
)
B:はい?冗談だろう。
(什么?你开玩笑的吧?)
这种情况一般用在同辈或后辈等关系较亲密的人身上,跟长辈最好不要这样说哦。
敷衍、不耐烦
看日剧时大家有没有发现,有时候霓虹金连说两个はい的时候,脸上的表情常常是无奈的。
小伙伴们要注意了,这时候的はい可不表示肯定的意思哦。
A:ねえ、来週映画を見に行こうよ。
(下周我们去看电影吧。
)
B:(携帯を見ているばかりで)はいはい、わかった。
(只看着手机)知道了。
说实话,对于别人的请求连续说两次はい是比较没有礼貌的,好像是很不耐烦的态度,如果对长辈这样说的话,可能给对方留下很不好的印象。
恍然大悟
那就是当人们说”はいはいはいはい“之时。
这时就相当于日语中我们也非常熟悉的的なるほど,可以翻译成“原来如此”,表示恍然大悟、明白了的意思。
母:何を描いているの。
/你在画什么?
子:なんでもない(すぐ絵を隠した)。
/什么都没有
母:はいはいはいはい、好きな子、石原さとみだよね。
/啊,我知道了,你在画你喜欢的十元吧。
以上就是美森日语学习网跟大家分享的关于日语中はい的常见用法了,大家在看日剧或动漫时可以根据情景代入验证一番。